ID работы: 14782092

Дорожная карта

Слэш
PG-13
Завершён
85
Горячая работа! 82
автор
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 82 Отзывы 22 В сборник Скачать

«Ну ты выпей его»

Настройки текста
      Можно тысячу раз сказать Наруто, что палатку на пляж брать необязательно, но он все равно проигнорирует совет, если сочтет нужным. Потому что его мини-шатер оказался на песке в тот же миг, как Шисуи оплатил место на стоянке.       Несмотря на многочисленные взгляды отдыхающих, Наруто, высунув язык, вертел в руках брезентовую ткань, придумывая, каким углом на север разместить конструкцию, чтобы лучше спалось.       — Думаешь, это правильно? — спросил подошедший Итачи. Он в цветастых шортах-бермудах с пальмовым узором и в солнцезащитных очках выглядел весьма антуражно, в сравнении с младшим братом, вымученное выражение лица которого сбивало весь настрой на отдых.       — Что? — Наруто поднял голову, не отрываясь от собирания своего рукотворного «лего».       Итачи молча кивнул на палатку, которая привлекла внимание уже каждого обитателя пляжа.       — Конечно, неправильно, — фыркнул Саске, бросая сбоку свой рюкзак, — эта деталь не отсюда. Дай, — он отобрал какую-то палку у Наруто, встал коленями в горячий песок и начал разбирать уже собранное.       — Отлично, испорть все сам, чтобы мы остались без ночлега, — Наруто синхронно с Саске стал разматывать леску, которой в инструкции даже не было.       Итачи только удивленно поднял брови и приспустил очки на кончик носа.       — Разве мы с ночевкой? — шепнул в ухо старшему Учиха Шисуи в гавайской рубашке. Он уже нашел подходящее место в песке под клетчатый плед и корзинку для пикника. В корзинке, кстати, кроме арбуза и воды, не было ничего лишнего. Буквально — ничего больше не было.       — Я уже ни в чем не уверен, — туманно ответил Итачи.       Им потребовалось сорок минут на споры, способствующие выяснению, кто больше идиот и ублюдок, а потом еще минут семь усердной работы, прежде чем палатка — чуть косящая на восток — встала посреди пляжа. Благодаря своему вызывающему желтому цвету она даже казалась уместной здесь, разве что пару раз ее путали с киоском мороженщика, но Итачи ловко маневрировал в объяснениях.       — В первый раз на пляж выбрались, — сообщил он какому-то мужчине, который с первого раза не понял, что нет ничего странного в увиденном. — У вас сейчас пиво нагреется, — напомнил Итачи, кивая на сжатый в кулаке стаканчик пенного.       — Ой, не нуди, — послышался подначивающий голос Наруто, — все пойдут купаться. Раздевайся, теме, никому тут твоя бледная грудь не нужна.       — Иди в задницу, добе.       — Ладно, грейся на солнышке, — Наруто повернулся в сторону Итачи и Шисуи, — только постарайтесь не шутить при нем, а то он... — Саске пнул друга по голени, вызывая усмешку.       Аляпистые плавки Наруто так и просили спрятать их либо под шорты, либо под водой, что он и сделал: раскидывая в стороны золотистый песок, рванул с места к лазурному прибою, попутно пугая и заставляя отскакивать всех любителей солнечных ванн. Какая-то дама с ребенком вскрикнула, когда ее окатила волна брызг, но успела отвести чадо подальше от школьника, дорвавшегося до каникул.       Неожиданно, но вполне закономерно, Саске скинул с себя шорты с футболкой и, бросив одновременно внутрь палатки вещи и брату через плечо «Он идиот», побежал в сторону воды.       Сперва казалось, что холодно, потому Наруто намочился быстро, чтобы привыкнуть. А еще — пытаясь уйти подальше от несущегося навстречу друга, который каких-то пару минут назад убеждал, что в море — ни ногой. И вот теперь алые плавки уже потемнели, движения из-за воды стали скованнее, а на бледном, будто тщательно скрываемом от солнца, лице застыла такая самодовольная ухмылка, что Наруто моментально сменил вектор и пошел обратно — не то с надеждой утопить, не то с желанием быть утопленным.       — Это, кстати, часть детства любой человеческой особи, — съязвил Наруто, щуря глаза от летящих в него брызг.       Вода доходила уже до ключиц, но они не переставали отдаляться от берега — холодное течение ближе ко дну заставляло продолжать двигать ногами.       — А ты причем? — ехидно бросил Саске и, обхватив руками сухую светлую макушку, погрузил ее под воду, сразу отстраняясь от того места, где крупные пузыри воздуха всплывали на поверхность, оповещая, что Наруто вот-вот вынырнет.       — Вот ублюдок! — вместе с кашлем вырвался смешок.       Он не мог злиться — Саске выглядел мокрым и, наверное, скоро должен был замерзнуть, но не меньше этого бросалось в глаза другое: Саске был счастлив. И вслух бы он этого не сказал. Только в темных глазах отражались отблески света, вспыхивающие на неспокойной водной ряби.       — Иди-ка сюда, — Наруто подплыл вплотную и посмотрел вниз, под воду, куда сразу опустил взгляд Саске, — давай подброшу.       В ответ Саске издал смешок, принимая предложение с абсолютным доверием.       Они цеплялись за плечи, подставляли чашечкой руки под водой на подобии ступеньки, чтобы помочь оттолкнуться; падали, куда приходилось, а, выныривая, искали друг друга глазами, чтобы подплыть поближе и повторить все вновь. Волны нарастали лишь от проезжающих вдали катеров, относя тела чуть дальше, но расстояние преодолевалось быстро и брасом. В воде Саске был легким и гибким — Наруто не испытывал тяжести, подбрасывая его вверх. И, кажется, Саске тоже было легко помогать Наруто отталкиваться, чтобы взлететь на пару секунд и макушкой войти в море.       Состязание на задерживание воздуха тоже было — под водой они, надув щеки, следили друг за другом, и Наруто проигрывал, пуская жизненно важные пузыри и выныривая, потому что начинал смеяться. Он не мог удержать себя от хихиканья, видя Саске таким сосредоточенным на победе, будто это являлось настолько важным делом, что он готов был просидеть на дне целый час.       Не единожды убирая с глаз друга черные волосы, которые в мокром состоянии уже не торчали на затылке, а лежали слишком неестественно и незнакомо, Наруто ловил себя на мысли, что Саске казался в эти моменты взрослой версией самого себя. У него еще и губы посинели, несмотря на палящее солнце и тепло воды. Наруто долго не сдавался перед этим фактом, но в конце концов принял поражение:       — Пойдем греться, пока ты не откинулся, — сказал он, кивая в сторону берега.       — Если у тебя задница отмерзла, так и скажи, добе, нечего мной прикрываться.       Наруто хохотнул и пустил всплеск воды ему в лицо, в следующее мгновение не прокладывая себе путь до берега, а удирая от ответной волны.       — Они живы, — констатировал лежащий с закрытыми глазами Итачи, протягивая в сторону соседнего шезлонга, который занял Шисуи, руку.       — Вижу, — не размыкая глаз, ответил Шисуи. Он вложил в ладонь старшего Учиха сотню и вернулся в прежнее положение — скрестил руки на груди.       Песок налип по самые щиколотки, и как бы они ни трясли ногами, чистыми их сделать не удавалось. Саске кропотливо вытирал от воды волосы, вновь укладывая их в хаотичный привет из восьмидесятых, затем так же тщательно осушал спину и плечи, пока Наруто, упав на плед поближе к арбузу, выбирал себе самую алую дольку.       — А вы чего не купаетесь? — спросил он у Шисуи.       — Мы уже дважды высохли. Думали, вас смыло на другой континент.       — А мы не слышали, чтобы вы нас звали, — заметил Саске.       — Так мы не звали, — подтвердил Итачи, усаживаясь поближе к Наруто, который, видимо, нашел идеально сладкий кусок.       И он, действительно, был идеальным. Сочный арбузовый сок заструился по подбородку, капая на колено и плед. Наруто даже не обращал внимания на то, что становится липким и издает хлюпающие звуки, пока голос Саске не вырвал его из сахарной комы.       — Ну ты выпей его, — Наруто покосился в сторону друга, который чуть не вилкой поддевал красную мякоть. Сомнений быть не могло: имей Саске в своем дорожном арсенале столовые приборы, он бы непременно ими воспользовался. — Ты еще и кости глотаешь, да?       — Глотаю, — кивнул Наруто, — они входят в стоимость арбуза.       Итачи издал смешок, на что Наруто удивленно вытаращил глаза.       — Вот, видишь, не квакнул, — он кивнул Саске на брата, — проблема в тебе.       — Идиот, — младший Учиха, уголки губ которого слегка дрогнули в полуулыбке, закатил глаза.       После арбуза все дружно пошли мыться. В теплое, обволакивающее пеной, море. Шисуи без уточнений продлил место на стоянке на ночь — сразу после того, как в сумерках закончили играть в мяч на песке, который сперва отбивали руками, как полагается, потом запинывали ногами и в итоге вылавливали из воды. Как-то упущенным из виду стал момент, когда Итачи и Шисуи ушли спать в машину, оставив Саске и Наруто на пляже — разбираться со скорпионами самостоятельно.       — Их же тут нет? — уже в пятый раз спросил Наруто, забираясь в палатку.       — А на голове у тебя, по-твоему, кто? — безэмоционально ответил Саске, усмехнувшись, когда друг стал активно трясти волосами в его сторону. — Нет тут скорпионов, добе. Только бомжи и мы в палатке.       — Ладно, — согласился Наруто, — если на меня что-то заползет, скину это на тебя.       — Договорились.       Из переднего кармана рюкзака Наруто достал фонарик, протянул его Саске с гордостью и откровенным требованием заценить находку.       — Вау. Фонарик.       Наруто недовольно фыркнул и нажал на кнопку, направляя луч вверх: на чуть просвечивающей от лунного света ткани расползлось мутное изображение, но даже так — не без труда — можно было разобрать кадр из «Атаки титанов». Наруто щелкнул еще раз, и сцена сменилась на еще менее детальную. Щелчок — новый кадр, который задержался чуть подольше, потому что со следующим переключанием вновь вернулась первая картинка.       — Тут всего три кадра, — нехотя признался Наруто.       — Разумное вложение денег, — оценил Саске, не отрывая взгляда от сцены из аниме: кажется, ее даже стало видно лучше.       — Я думал, ты кипятком напрудишь от «Атаки», — Наруто покосился на друга и вновь переключил кадр.       — Так я уже.       Саске вынул из своего рюкзака чипсы с паприкой, которые Наруто мог поглощать тоннами, и взболтанную до состояния пены бутылку «Пепси». Ждать выпуска газов они, конечно, не стали, обильно залив сладостью середину пледа. Наруто вовремя присосался к горлышку, чтобы не обронить ни капли лишнего, а Саске с хрустом закинул в рот пару чипсин.       — Я взял тебе мангу, — оторвавшись от напитка, Наруто вжикнул молнией рюкзака, показывая уложенную коллекцию.       — О, — Саске удивленно поднял брови, — а тут есть новый том «Бензопилы»? Я хотел попросить ее у тебя для лагеря, в дороге хоть чем-нибудь займусь.       Том одной манги, затем другой и тот самый — нужный — третий тщательно перекладывались в полупустом рюкзаке, попеременно сменяя друг друга.       — А во сколько у тебя автобус? — не поднимая глаз, спросил Наруто.       — В восемь утра.       Рука замерла над хрустящей, еще никем не читанной «Бензопилой».       — Блин, — Наруто виновато улыбнулся и посмотрел на Саске, — кажется, я дал ее почитать Кибе. Я принесу тебе перед автобусом, идет?       Саске пожал плечами.       — Идет.       Эта ночевка была их последней перед двухнедельной разлукой, когда Саске должен был в завершающий раз примерить на себя роль вожатого.       И у человека, который распланировал каждый день лета для своего друга, не нашлось ни одного интересного занятия на ближайшие четырнадцать дней.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.