Глава 4
15 июня 2024 г. в 23:54
- Ничего не понимаю, - хмурясь, пробормотала Элизабет, прочитав очередное послание от леди, чья фамилия напоминала название какого-то редкого заболевания. – Что ей от меня нужно?
- Снова записка? – поинтересовалась Фэйт.
- Да, та дама опять прислала слугу с бумажкой, а на бумажке опять просьба присоединиться к их компании на пикнике, который пройдёт в ближайшее воскресенье. Уже четвёртая записка.
- И на неё ты тоже ответила отказом?
- Конечно. Не верю, что нас приглашают с добрыми намерениями.
- Насколько я помню, в записке не говорилось обо мне.
- Но и против тебя тоже не было ни единого слова. Одна я точно никуда не пойду!
- Всё-таки подумываешь согласиться?
- Если принесут пятую записку, может, и соглашусь. Вдруг там меня ждёт что-то хорошее? – Элизабет криво улыбнулась. – Или благородной леди просто хочется развлечь других гостей возможностью посмеяться над «нищенкой». – Она покачала головой. – Боже, я уверена, что напорюсь там на какую-нибудь гадость, но всё равно теплится надежда на чудо. Фэйт, ты пойдёшь со мной?
- Если ты сама захочешь.
- Ещё как захочу!
- Тогда пойду.
- Спасибо.
Пятая записка не заставила себя долго ждать. В ней леди с «болезненной» фамилией умоляла Элизабет принять приглашение и едва ли не грозилась умереть из-за разочарования в случае пятого отказа. Вздохнув, Элизабет передача через слугу, что согласна, просит сообщить точное время и место, а также предупреждает, что прибудет с кузиной.
В воскресенье после полудня Элизабет и Фэйт влились в число гостей «болезненной» леди. Собралось человек тридцать. С местом проведения пикника не мудрствовали – выбрали огромный сад, окружающий дом всё той же леди. Расстелили покрывала на земле, наставили корзин с едой, завели светские беседы.
На балу платья Фэйт и Элизабет казались чересчур простыми, а сейчас, напротив, выглядели слишком громоздкими для встречи на природе, при этом не переставая отливать дешевизной. Впрочем, более подходящих платьев у кузин не было, муки выбора нарядов девушкам в любом случае не грозили.
«Болезненная» леди объявила, что рада видеть Элизабет, после чего напрочь забыла о её существовании.
Среди гостей обнаружился граф Лиам. Он беззастенчиво рассматривал Элизабет. Пока не подходил, но это было вопросом времени. Она заподозрила, что именно графа, а не «болезненную» леди в действительности надо благодарить за приглашение на пикник. Должно быть, граф Лиам припугнул или чего-то наобещал, велев хозяйке дома непременно заполучить Элизабет в качестве гостьи.
Джентльмен средних лет бесцеремонно плюхнулся подле Элизабет. Хотя, нет, не джентльмен. Он не потрудился представиться и принялся с ходу унижать Элизабет, уверенный, что делает это исключительно изящно да остроумно.
- Какое у Вас шикарное платье, баронесса! – выдал он, восхищаясь собственным «остроумием». – Наверное, сшили у лучшей модистки Бирмингема, да что там – должно быть, заказали из самого Лондона.
- Нет, мы сшили его сами – я и моя мама, - без затей поведала Элизабет. Ей не хотелось хамить в гостях вроде как у приличной дамы, но если тип не угомонится, на следующую его шпильку Элизабет отреагирует менее вежливо.
- Ни за что бы не подумал! – Тип всё сильнее был доволен собой. – Такая роскошь, такая красота, такие дорогие материалы и изящная работа – неужели подобный шедевр можно создать в домашних условиях?!
Окружающие засмеялись, кто-то приглушённо, кто-то во всё горло. Граф Лиам ухмылялся. «Я пыталась быть воспитанной девочкой, - подумала Элизабет, - но раз мои попытки не ценят, стараться незачем».
- Как, Вы сказали, Вас зовут? А, Вы не говорили. Так вот, не таинственный незнакомец, Вы настолько яро расхваливаете моё платье, что невольно закрадывается подозрение, будто Вы завидуете и мечтаете носить его сами. Я согласна продать его Вам, уверена, Вы будете прелестно в нём смотреться.
Теперь засмеялось меньшее количество людей, зато сам смех был громче. Решив, что терять уже нечего, их в любую минут выгонят и надо извлечь какую-никакую пользу из пикника, Элизабет схватила пирожное и откусила чуть не половину.
- По нему ползал муравей, - мстительно сообщил не таинственный незнакомец. Не исключено, что соврал. – Вы едите пирожное с муравьём.
Элизабет лишь пожала плечом; дожевав и проглотив лакомство, она преспокойно сказала:
- Отлично, значит, ещё и мясо. Кстати о мясе. Вам его определённо нельзя, никакого.
- Почему это?..
- Курицу – потому что грешно есть собратьев по разуму, свинину, говядину или баранину – потому что ещё более грешно есть тех, кто умнее тебя.
Остальные уже не стеснялись смеяться во весь голос. Элизабет, окончательно наплевав на приличия, запихала в рот остатки пирожного. Побагровевший не таинственный незнакомец собрался отвесить пощёчину наглой выскочке, она же не настоящая дама, с ней можно не церемониться. Но подошёл Лиам и предложил:
- Не хотите ли прогуляться по саду, баронесса?
- Не хочу, - искренне ответила Элизабет, напугавшись до чёртиков.
- А, по-моему, хотите.
- Вы уверены? – немного жалобно спросила Элизабет, поняв, что он не отвяжется.
- Совершенно уверен.
- Тогда помогите мне встать, - она протянула ему руку, - а то в моём роскошном платье не очень удобно двигаться. – «Зачем я попросила помочь мне встать?! Я не хочу, чтоб он прикасался ко мне, не хочу!»
Она ожидала, что ладонь Лиама будет холодной, как у покойника, или раскалённой, как адская сковородка, но ладонь оказалась обыкновенной, не холоднее и не горячее, чем у обычного человека в обычной ситуации.
- Фэйт, если наш не таинственный незнакомец будет обижать тебя, не робей: сразу выколи ему глаз ножом, как тому парню на прошлой неделе, - громко посоветовала Элизабет. - Или откуси ухо, как другому парню на позапрошлой неделе. – Разумеется, Фэйт никому ничего не выкалывала и не откусывала, но теперь не-джентльмен хорошенько подумает, прежде чем посмеяться над кузиной Элизабет, и, скорее всего, не захочет рисковать.
- Так и сделаю, - глазом не моргнув, пообещала Фэйт.
Сад был по-настоящему большой - гуляй не хочу, и Лиам повёл Элизабет в дальнюю часть. Она шла, держа его под руку и не чувствуя ног от ужаса, но выглядела безмятежно.
- Это Вас мне надо благодарить за приглашение на пикник?
- Не назвал бы пикником посиделки в саду, но да, я поспособствовал. Мне хотелось снова увидеть Вас, Элизабет.
- Вы выяснили моё имя и титул. Я польщена.
- Не только имя и титул. Я знаю о Вас и о Вашей семье, знаю, что вы бедны, как церковные мыши, что Ваш отчим в долговой тюрьме, а Ваша кузина имеет более чем запятнанную репутацию.
- Не Вам судить о чужой репутации, дорогой граф, Ваша собственная не сверкает чистотой.
- Да, - осклабился Лиам, - но я-то богат, меня за мои деньги где угодно будут терпеть и делать вид, что рады мне.
- Лично я Вам не рада. – Элизабет вжимала голову в плечи, но лишь мысленно. - Вы меня раздражаете.
- А Вы меня забавляете. – «И немного удивляете». Удивляло Лиама то, как Элизабет говорит. Речь её была грамотной, с ловкими оборотами – совсем не такой, какую ожидаешь от «низших слоёв общества». Видимо, отчим приобщил падчерицу к литературе.
- Поверьте, это не предумышленно. Вообще-то, я тут пытаюсь Вас оскорбить.
- Разве? Я даже не заметил. Знаете, о чём я думаю, когда смотрю на Вас?
- Не знаю и уверена, что не хочу знать, но Вы ведь всё равно скажете.
- Я думаю: кривые у Вас ноги или нет?
Вопрос тянул на скабрезность, однако Элизабет испытала облегчение, потому что слова Лиама дали ей весомый повод остановиться, отпустить его руку и отступить от него. Что Элизабет и сделала.
- Боюсь, над этой загадкой Вам придётся мучиться до конца своих дней, ибо говорить, а уж тем более показывать Вам ответ я не собираюсь.
- Не зарекайтесь, - лукаво посоветовал Лиам.
Еле живая от страха Элизабет уже воображала, как граф прямо на месте её обесчестит, а потом обескровит. Но её ужас выразился лишь в слегка поднятой брови.
- Гипотетически: если у меня кривые ноги, это уравновешивалось бы Вашими идеально прямыми мозговыми извилинами.
Слово «гипотетически» повергло Лиама в маленький культурный шок, однако не помешало рассмеяться.
- Если они прямые, это уже не извилины.
- Верно, - вынужденно признала Элизабет. – Возможно, моему собственному мозгу не хватает извилистости. Вам стоит найти себе более эрудированного собеседника.
«Эрудированный». Сильно для девчонки практически из трущоб.
- Баронесса, умные слова не украшают женщину, наоборот - они значительно снижают её привлекательность.
- Значительнее, чем кривые ноги?
- Определённо.
- Какая жалость, - притворно вздохнула Элизабет. – Потенциально кривые ноги, умные слова – получается, у меня нет никаких шансов завоевать Ваше сердце. – Она шагнула назад. – Пойду осмысливать этот душераздирающий факт.
- В компании всех тех идиотов?
- Меня интересуют не они, а пирожные и прочее угощение. Я практичная девушка. Похоже, единственная выгода, которую я получу от пикника, это бесплатная еда, и я не собираюсь от неё отказываться.
…По пути домой Элизабет пересказала Фэйт свой разговор с графом Лиамом.
- Кажется, граф воспылал к тебе страстью, Лиззи, - озорно заметила Фэйт.
Элизабет равнодушно пожала плечами.
- Подумаешь, страстью. – Посмотрела на подол своего платья. При солнечном свете материал впрямь выглядел ещё дешевле, чем при вечерних свечах. - Лучше б он воспылал ко мне щедростью.