ID работы: 14733174

Уитнот-холл

Гет
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
52 страницы, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 137 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Дверь в комнату Пенелопы Хорвуд хлопнула. Приоткрылась соседняя. Бобби Кинг стремглав заскочил в нее и аккуратно прикрыл за собой. Посмотрел на девушку сверху вниз, улыбнулся, как часто это делают американцы, особенно победители на теннисных соревнованиях. Приглушил свет. Девушка в спальном костюме, полностью зарылась в одеяло, сев на кровати. Бобби Кинг сел на самый край. - Мы попались, Гвен? - спросил он. - Не знаю, - ответила Гвендолин Хорвуд, - сестре ты не нравишься. - Твоей сестре нравится мое наследство, Гвен! Вас бы не было здесь, если бы…. - Филипп Фицрой тоже здесь, его род древнее многих - Гвендолин покачала головой, - Выбор Пенни пал бы на того на кого бы ей сказал мистер Уитнот. - Умерший в своем кабинете? Славно, что у нас есть алиби? - молодой американец развалился на кровати и широко расставил руки. - Все американцы ищут во всем плюсы? - Ты жалеешь? - Нет, - погасила свет на прикроватной тумбочке рукой, - Бобби, мы с тобой его не трогали, но… Как мы расскажем, что мы видели? - Нам надо обязательно рассказывать этому рыжему инспектору, Гвен? Может быть, не обязательно? - Да, иначе…могут подумать на Пенелопу, ее крепко держал в лапах мистер Чарльз Уитнот. А твоего отца, Бобби, мистер Чарльз Уитнот тоже держал в своих мерзких лапах? Что делал твой отец для мистера Чарльза Уитнота? - Покупал те земли в Новом Свете, в которых точно нет ни полезных ископаемых, ни нефти. - Зачем, Бобби? Это же глупо! Твой отец обманывал мистера Чарльза Уитнота? - Не-а. Мой отец не тот человек, чтобы обманывать. Если твоя сестра, Гвен, с ним не договориться, то мы сбежим! Отец будет на нашей стороне, такой уж он человек… А этот Филипп с древним родом тебе совсем-совсем не нравится? Гвендолин Хорвуд фыркнула: - Стала бы я с тобой вчера… быть, как горничная с шофером? - Значит я тебе нравлюсь, как и ты мне. Я тебе говорил, что приехал сюда с большим скандалом. Вчера закончил колледж, а сегодня мне прочат в невесты скучную англичанку?! Гвендолин Хорвуд вновь фыркнула и пнула ногой Бобби. - Не обижайся, Гвен! Кто мог подумать, что за океаном такая как ты? - Какая? - Такая. - Бобби? - Каких нет в Новом Свете. Почему ты вчера это сделала, Гвен… ну это… - Ты мне понравился, а Филипп нет. - Может быть, нам сбежать сегодня? Завтра утром! Я видел там церковь! - Это монастырь. Его заложили предки Уитнотов. Ужасное место. - Сбежим, поженимся и с чистым сердцем признаемся перед рыжим инспектором и всеми собравшимися. Что они сделают? Ты моя жена! У нас с тобой алиби лучше нету на весь вечер и всю грозовую ночь, - Бобби аккуратно протиснулся под одеяло и лег рядом. - Иди в свою комнату! - Не могу. Ты слышала, что сказала леди Барклей. В этом доме поодиночке может быть небезопасно. - А если нас застанут? - Я женюсь на тебе, Гвен. - Бобби! Это… есть правила чести… в Старой Англии… Бобби… - уткнулась своим лбом в лоб молодого человека, поводила носом по носу, - если застанут, будет ужасно… Если нас застанут ты женишься на мне и если не застанут тоже. Бобби, ты хитрец! - Ага. - А может быть, ты просто бабник? - Не-а. Я в отца. Когда умерла мать и до этого момента отец не интересовался женщинами. Его и так и сяк окручивали, а он ни-ни. - Давно умерла? - Мне было шесть, я ее плохо помню. Гвендолин Хорвуд прижалась к парню всем телом и всхлипнула. Погладил по голове. - Мне жаль, Гвен, что твои родители… так недавно… не плачь, пожалуйста… - Они бы меня возненавидели, если бы видели как я вчера с тобой и сегодня… - Гвен… мы поженимся… и тем более, если бы они оттуда тебя видели бы, то знали бы, что я к тебе искренне, - Бобби вздохнул, - А кто эта леди Барклей? - Энтомолог из Королевского общества. Известная… Говорят, какую-то бабочку в честь нее назвали то ли в Ирландии, то ли в Шотландии. - Сэр Монтгомери говорил правду про ее трех мужей? - Леди Барклей давно ненавидит всех Монтгомери. Про мужей правда, Бобби. Ты думаешь, что твоей отец… - Попал на ее очарование? В таком случае, - Бобби насупился, - Дональд Кинг скажет с самым серьезным видом: «Видишь, сын, какая удачная рыбалка у нас вышла в Старом Свете!». Положит мне руку на плечо, потреплет за ухо, покачает пальцем: «Чти жену свою, как отца своего!». - Бобби… твой отец может такое сказать? - Конечно! Потом будет долго смеяться и вновь принимать серьезный вид с отцовыми заповедями. Он у меня что надо... Почему же я твоей сестре не понравился?! - Пенелопа боялась Чарльза Уитнота. - Если с ним расправился тот, кого мы видели, то это не твоя сестра! - А если нет, Бобби? Пенн может выходить из себя и швырять тяжелые предметы. Если Чарльза Уитнота ударили по голове чем-нибудь… Бобби спрятал девушку в теплые объятья и поцеловал. Над Уитнот-холлом стояла плотная ночь, пронизанная запахами влажности. В окнах то там, то тут проблескивали огоньки. За плотными шторами скрыты тайны, за прочными стенами пороки и горечи. Издалека на Уитнот-холл взирал монастырь - надзирателем и надсмотрщиком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.