ID работы: 14733174

Уитнот-холл

Гет
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
52 страницы, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 137 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Шотландский Лис оглядел гостиную, как собственные земли владелец, пробежался по лицам собравшихся. Бросил взгляд на Эмму Уитнот, потом на Гарри. Лис все понял с первого взгляда, Гарри не удивился тому, кем стал Крис Лис Локхарт - главным инспектором Скотланд Ярда. Старуха Барклей сложила руки на груди. Невысокая женщина, отлично сложенная, гордая осанка. Бросила свой острый взгляд в прибывшего главного инспектора: - Вы прибыли из Лондона, главный инспектор Локхарт, после ливня, по размытой дороге? Даже шмель не преодолеет это расстояние в такие короткие сроки, - старуха Барклей вскинула бровь и прошла ближе к камину, покинув мистера Кинга. - Вы правы, леди Барклей, я был неподалеку, когда меня известили о происшествии, - Лис широко улыбнулся, - Констебль Картер соберет слуг, составит список и изымет для сверки у всех документы. Я бы попросил вас, леди Уитнот, отменить приезд гостей, которые должны были прибыть к вам завтра. «Праздник первого монастырского камня Уитнота» в этом году вам придется урезать, - Лис покрутился около камина. Гарри невольно улыбнулся, у Криса больше не было редких задорных усиков, которые ему придавали еще больше схожести с лисом, все тот же заостренный нос и широкая улыбка на лице теперь инспектора, все тот же старый, добрый лис. Главный инспектор продолжил - Заглянул в кабинет мистера Уитнота и на мертвого мистера Уитнота одним глазком. До чего приятно иметь дело с чистой работой, а вытаскивать изувеченные трупы меж скал под дождем. Лис прошел вдоль камина. Максимилиан Робер проследил за ним взглядом, не разжимая пальцев сложенных в замок. Монтгомери громко вздохнул, за ним издала вздох его жена. «Бывают женщины способные ловить каждое слово своих мужей, а бывать такие, которые ловят даже вздохи. Жена Монтгомери, не обезображена интеллектом на лице, под стать мужу. Эмоциональная и вздорная женщина», а после этого Гарри подумал о том, что именно так сочетаются идеальные пары - он глуп, она более него и каждый другому льстит без умолку. - Мы с женой хотели бы немедленно уехать! - произнес Монтгомери. - Вы сможете это сделать, мистер Монтгомери, после того, как полиция в моем лице выдаст вам и всем присутствующим такое разрешение. - Вы не вправе меня задерживать! - Да! - подтвердила жена Монтгомери. - Инспектор, вы даже не подозреваете с кем имеете дело?! Я представляю все Британскую империю… Страху Барклей взмахнула рукой и ухмыльнулась: - Главный инспектор удивительно точно представляет кто есть кто в этой комнате. Как будто главный инспектор ждал под дверью поместья какого-то происшествия. Инспектор Локхарт, извольте ответить на вопрос о вашей удивительной осведомленности? Лис проигнорировал вопрос старухи Барклей. Изабелла Шоу оживилась больше обычного и перекинулась взглядами с мужем. Леди Уитнот чуть отодвинулась от миссис Шоу: - Я сделаю то, что вы просите главный инспектор, извещу слуг приглашенных. Что мне им сказать, почему отменяется традиционный праздник? - Неизвестная хворь подкосила здоровье хозяина дома, - Лис вновь окинул взглядом гостей - нервный молодой пианист с лицом ангела, плечистый сын американца, молодая девица Хорвуд между американцем и сестрой, такой же блондинкой, но с вытянутым лицом - преисполненном негодования, старая дева Хорвуд, мистера Кинга из Нового Света около приоткрытой партеры - седеющий и самоуверенный тип, доктора Шоу с гримасой печали, супругов Монтгомери, удивительно похожих друг на друга, как два переглядывающихся попугая, лысого мистера в кресле в клетчатом костюме с подвижным лицом на эмоции - от злодея до приходского священника, остановил взгляд на Эмме, на ее сестре Изабелле, повернулся к соседу Роберу, проигнорировал вниманием старуху Барклей, - Полиция изучит кабинет хазяина, опросит слуг, потом перейдет к гостям. Полагаю, никто не услышал звук выстрела? - Лис улыбнулся. - Если вы были в деревне, главный инспектор Локхарт, - произнесла старуха Барклей, - то раскаты грома, ливень и молнии не могли обойти вас стороной. Лис кивнул, не удостоив взгляда в сторону леди Барклей у камина. - Попрошу всех присутствующих припомнить поминутно где каждый из вас находился и в чьей компании проводил время от окончания ужина до той минуты, как происшествие в кабинете было обнаружено, - Лис развернулся на каблуках. - Я с женой! - воскликнул Монтгомери, - Мы не расстается ни на минуту! Вы нас опросили и мы может уехать?! - Не припомню, мистер Монтгомери, чтобы вы брали вашу жену на деловой разговор с Чарльзом Уитнотом в его кабинете, - усмехнулась леди Барклей - проходила мимо и видела ваше раздосадованное лицо. Лис кивнул. - Желаю приятного отдыха в ваших комнатах. Возможно, полиция надумает провести опрос среди ночи, но полагаю, что такого не случится. Я с каждым лично поговорю утром. Леди Уитнот, я могу занять гостиничную для работы? - Конечно, - Эмма поднялась с дивана, - извещу гостей, которые должны были прибыть завтра, - покинула первой гостиную. Высокая фигура Эммы Уитнот ушла в холл и скрылась из виду. Монтгомери последовали за ней, молодой пианист, мистер и миссис Шоу, сестры Хорвуд, американец Кинг с сыном, сосед Робер. Последним выходил лысый американец, оглядываясь на Лиса, так как будто либо опасался, либо знал его лично. Гарри прикурил сигарету, выжидая, когда старуха Барклей соизволит уйти из гостиной. Перед камином осталось трое. Старуха Барклей, поиграв с длинной ниткой жемчуга на шеи, внимательным взглядом смотрела на Лиса. - Ваша выправка, главный инспектор, свидетельствует о роде войск, в которых вы служили, - задумчиво произнесла старуха Барклей, перевела взгляд на Гарри Уитнота, - Гарри, вы хотели бы тет-а-тет рассказать вашему старому приятелю о том, что произошло ночью с вашим лицом? Меня волнует, главный инспектор, на сколько мы в безопасности, оставаясь в своих гостевых комнатах этой ночью? - Дом наводнен полицейскими, - уверенно сказал Лис, - Нет поводов беспокоиться. Старуха Барклей повела плечом и вышла прочь. Локхарт опустился в кресло, которое занимал сосед Робер. Прикурил сигарету: - Сколько ей лет? - Никто точно не знает. Семьдесят… - улыбнулся Гарри Уитнот. - Как будто сорок, - улыбнулся в ответ Лис, - в Шотландии есть бабочка, очень редкая, ее называют Барклей. - Старуха Барклей права, ты слишком подготовленный и слишком хорошо знаешь гостей, Крис. Лис пожал плечами. - Я ненавидел брата, но никогда бы не прибегнул к такому методу… - Гарри, ты заметил дамский пистолет? - Я был в кабинете. - Подняла крик жена. Прибежала горничная. Потом все остальные. Ты покидал поместье, Гарри. Зачем? - Порыв братской ненависти. Поругались. Я требовал от Чарли часть своего наследства, чтобы навсегда покинуть Англию. - И ты пригрозил ему, Гарри? Чем? - Своим детективом и адвокатом. - Гарри, - Лис покачал головой, - здесь я сначала полицейский, а потом твой друг Лис Крис. - Я понимаю. Эмму ты, конечно, узнал. - Да, Гарри. - Мне нечего скрывать. Я принял решение уехать в Лондон спонтанно, не разбирая дороги летел на всей скорости. Врезался в дерево. Вернулся на машине обратно в Уитнот-холл. - Должно быть, твой брат тебя очень раздосадовал? - Как часто это бывало в детстве. Я тебе рассказывал, Крис. - По пути назад тебе никто не встретился? Ни из слуг, ни из гостей? В этот момент постучали в дверь. Высокий худой Робер в плаще. Покручивает шляпу в руке. - Главный инспектор, вы попросили гостей занять их комнаты. Мое поместье по соседству с Уитнотами, я был среди приглашенных - Вы можете отправляться к себе, мистер Робер, я вас посещу лично. Дорога, ведущая в ваше поместье противоположна от той, что ведет в сторону монастыря и Лондона? - Да, главный инспектор. - Вы никого не встретили по пути, когда направлялись к себе после ужина? - Нет. Начинался ливень. Главный инспектор… - - Максимилиан Робер покрутил шляпу в руке, - у меня украли пару сережек и колье. Семейная драгоценность. Обнаружил, когда вернулся домой, что их нет в коробке и примчался по горячим следам обратно… - Занятно. Вы были на вечере с дамой, мистер Робер? - Я был один, главный инспектор. - И взяли с собой дамские украшения? - У меня было дело к Чарльзу Уитноту. Лис взмахнул рукой: - Мистер Уитнот, прошу вас занять вашу комнату. Гарри кивнул и покинул гостиную, прикрыв за собой дверь. Дворецкий Марш разговаривал с одним из полицейских. Спустился к слугам, констебль Джек Картер за широким кухонным столом переписывал лежащие перед ним документы слуг, протягивал ручку для подписи. Кухарка, два шофера, экономка миссис Питерсон. «Как найти Мэгги? Что она делала под ливнем на пустой дороге?». Слуги поприветствовали Гарри Уитнота, Мэгги среди них не было. Гарри заглянул мимоходом в документы - Питерсон, потом в список слуг под руками констебля. Из женских имен слуг самое близкое «Милдред Реналь Крамер». Гарри вздохнул. «Придумает, как найти Мэгги в этой суматохе позже, когда все стихнет и полицейские сосредоточатся в части поместья, которое примыкает к кабинету Чарльза».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.