Мадам Ришар осторожно заглянула к мистеру Синклеру, не зная наверняка, примет он её или нет, ведь мисс Кацен так и не вышла, а прошло уже больше двадцати минут. Управляющая не подозревала этих двоих в чём-то предосудительном, скорее, волновалась, и, как оказалось, не напрасно: она заметила с порога, что бледная женская ручка, явно принадлежащая администратору, безвольно свисала с кожаной кушетки, а мистер Синклер меланхолично ходил вокруг неё.
— У сотрудницы обморок? — мадам Ришар подала голос, чтобы развеять тревогу.
Мистер Синклер не выразил встречного беспокойства.
— Это глубокий сон, последствие гипноза.
— Я вызову персонал, пусть отнесут её в комнату.
— Нет, — мистер Синклер остановился около спящей, заслонив собой свет камина. — Она должна быть здесь. Лучше принесите капельницу, чтобы обеспечить её питанием.
Мадам Ришар помрачнела.
— Всё настолько серьёзно?
— Это неизвестно, — мистер Синклер взглянул на наручные часы. — Но нам явно потребуется время, чтобы вывести её из этого состояния.
— Вы когда-нибудь сталкивались с подобным?
— Нет, — когда он повернулся к мадам Ришар, в его тёмных глазах блеснуло пламя из камина, как вспышка на Солнце. — Но тем интереснее. Неизученный феномен, скрытые возможности психики, прямое и безотрывное столкновение с бессознательным.
Говорил он так, словно на вкус эти слова были так же приятны, как бокал его любимого вина.
— Подготовьте остальных к тому, что им придётся заменить мисс Кацен, пока она не очнётся, — напоследок распорядился мистер Синклер и перестал обращать на управляющую хоть какое-то внимание.
Мадам Ришар не стала спорить, спрашивать что-то ещё или предполагать самое худшее, потому что это было бесполезно. Оставалось покорно вздохнуть и тенью выскользнуть из кабинета. Она слишком хорошо знала, что кроется за таким особенным вниманием к рядовой сотруднице — таким, как Винсент, нравилось повышать сложность и остроту, жать на рычаг, не думая о последствиях. У него на кушетке лежала не девушка, а неразрешённая загадка, которую хочется отгадывать медленно, скурпулёзно, склонив над ней голову. Такие, как Винсент, выражают свой интерес
полным вниманием к объекту, и совершенно не удивительно, что похожи они в этот момент на притаившихся хищников. Такие, как Винсент, любят раскусывать свой интерес, продлевая моменты наслаждения, которые, подобно искрам, вспыхивают и гаснут в их пытливых глазах.
Если есть ещё точно такие, как Винсент…
Мадам Ришар поспешно помотала головой по пути вниз, к персоналу, поправила пиджак и скривила лицо, чтобы работники видели в её глазах бесконечное недовольство, а не растерянность и беспокойство.
Винсент сел напротив тела Скарлетт, словно собирался провести разъяснительную беседу: придвинулся ближе, слегка сгорбившись; сплёл длинные пальцы «домиком» и посмотрел ей прямо в лицо, хотя видеть она этого не могла. Но вместо слов он предпочёл выжидающую тишину. Всем своим видом, даже будучи спящей, Скарлетт демонстрировала забавное упрямство: её брови «грозно» сходились у переносицы, глазные яблоки беспокойно бегали под веками, а губы временами сжимались чуть ли не в ниточку. Сопротивлялась, стыдилась, боялась. Решила наказать молчанием своего проводника за его прошлые слова, но не учла, что наказывает только саму себя. Потеха. В том агрессивном пространстве, на тёмной стороне своего разума, не справиться в одиночку, особенно такой, как она —
нуждающейся.
Ей нужны были ответы и протянутая крепкая рука, которая бы задала нужный курс, буквально тыкнув в определенную сторону. Такие, как Скарлетт, в душе являются большими детьми и им легче приспособиться под взгляды окружающих, чем протаптывать себе дорожку вопреки всем запретам и возражениям. Такие, как Скарлетт, будут всю жизнь терпеть таких, как мадам Ришар и Винсент Синклер.
Если есть ещё точно такие, как Скарлетт…