ID работы: 14684481

И сделать шаг: Проклятие Чёрной жемчужины

Гет
R
В процессе
13
Размер:
планируется Макси, написано 14 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава Третья

Настройки текста
Мы наблюдали за церемонией, слушали звуки труб и барабанов, а вскоре увидели солдат из Англии. Я заметила, что Элизабет чувствует себя нехорошо. — Всё хорошо? — спросила я шёпотом. — Да... просто очень жарко, — ответила она с улыбкой. Но я чувствовала, что что-то не так. Вдруг мы услышали команду: «На два шага! Раз, два, три!» Солдаты выполняли приказ, и вдалеке я увидела капитана Нориктона. — Кругом! — прокричал кто-то, и командор Нориктон направился к нашему отцу. Я наблюдала за этим, а Эли становилось всё хуже. — Может, принести тебе воды? — предложила я. — Ах... было бы хорошо... — Марья, принеси воды, пожалуйста. — Как скажете, госпожа. Через минуту мы все начали праздновать: ели, пили, разговаривали и слушали музыку. — Эли, ты бледная, как смерть! — воскликнула я. — Я… я в порядке, правда, — ответила она. И тут к нам подошёл командор Нориктон. — Мисс Лилиана, могу я ненадолго забрать вашу сестру? — спросил он. — А разрешение от отца есть? — уточнила я. — Конечно, мисс Лилиана, — ответил командор. Я повернулась к Элизабет. — Ты уверена? — спросила я. — Уверена, я скоро, — ответила она и пошла с ним на окраину. Я наблюдала за ними, но когда на секунду отвлеклась, то увидела, что Элизабет исчезла! — Эли! — закричала я и побежала на окраину, пока этот проклятый командор разговаривал. — ЭЛИЗАБЕТ! — закричали мы вместе. Я уже хотела прыгнуть, но командор удержал меня. — Нет-нет, там скалы! Она чудом не разбилась! — закричали военные. — Нужно же что-то делать! — подумала я и побежала вниз к Элизабет. Однако каблуки сильно мешали, поэтому я, волнуясь, сняла их и помчалась к подруге как можно быстрее. — Пожалуйста, прошу, будь жива! Я умоляю! — кричала я, ускоряя шаг. — Мисс Лилиана! — окликнули меня сзади, но я не обратила внимания. Погода внезапно испортилась, и я увидела троих мужчин, один из которых держал Элизабет! — Эли! — воскликнула я и бросилась к ней, обнимая. — Боже! Эли! — плакала я, глядя на мужчину с красным платком на голове. — Спасибо большое, — сказала я. — Нужно было это сделать. Но тут появились стражи! — Встать! — приказал командор Норикторн. — Командор Норикторн, опустите мечи! Этот человек спас мою сестру! — ответила я — Лилиана! — воскликнул отец. — Отец! — позвала я и повела сестру к нему. Он обнял её. — Ты как, Элизабет? — Я в порядке, — сказал она, отец посмотрел на платье Элизабет, а затем на командора. — Казнить его, — приказал отец. — Отец, нет! Он спас вашу младшую дочь! — Командор Нориктор, вы посмеете убить моего спасителя? — спросила Элизабет. После этих слов командор Нориктор, как и все остальные, убрал свой меч. — Вы достойны благодарности, — сказал Нориктор, протягивая ему руку. Юноша тоже протянул руку, но Нориктор схватил её и внимательно осмотрел. — Метка Ост-Индской торговой компании, верно? Пират. — Казнить, — повторил отец. — Держать под прицелом! Нет, заковать! Так, так, Джек Воробей, не так ли? — спросил Нориктор. — Капитан Джек Воробей, друг мой, — ответил юноша. — А где же ваш корабль, капитан? — Присматриваю его тут. — Сказал, что реквизирует корабль, — сказал один из стражей. — Я говорил, не врёт! Вот его вещи, сэр! — после этого другой солдат протянул вещи командору. — Не порох, а компас не показывает на север. Я думал, что шпага деревянная. Вы самый жалкий пират из всех, о ком я слышал. — Но вы же слышали обо мне, — после этих слов командор словно сорвался с цепи и потащил его. — Командор, мы протестуем! — закричали мы все вместе. — Живее, лейтенант! — Пират он или нет, но он спас мою сестру! Где вы были, командор? Пока вы болтали сами с собой, моя сестра могла умереть! И это была бы ваша вина! — Одной доброй дела это мало. — Но казнить — да, — сказал Джек Воробей. — Да... — Ну наконец-то! — я не успела опомниться, как пират накрыл своими цепями мою шею. Я испугалась, но не закричала. — Лили! — закричал отец. — Нет, не стреляйте! — Я знал, что вы заступитесь. Командор Нориктон, прошу, отдайте мои вещи и шляпу! — после этих слов командор приказывает вернуть ему вещи. — Мисс Лили Так? — Я мисс Суонн! — говорю я строгим голосом. — Мисс Суонн, не сочтите за труд, давайте быстрее. Деньги не стоят того. — Мне возвращают его вещи, а затем он поворачивается ко мне. — Теперь за дело, — с отвращением начинаю я его одевать. — Осторожнее, дорогая. — Я вам не дорогая! Если бы не это платье и не эти люди, я бы вас давно покалечила! — Ммм, мне такие нравятся: умные, дерзкие и сильные. Я спас вашу сестру, а вы — меня, но это не всё для вас. — Что?! Не успеваю я опомниться, как он целует меня в губы. Все кричат, а вскоре он бросает меня к командору Нориктону. — Дамы и господа, вы запомните, как убежал от вас капитан Джек Воробей! — И после этих слов он разрезает верёвку и летит наверх. За ним также бегут другие стражи, но они теряют его из виду. Когда он начинает кричать, все начинают стрелять, но он всё равно убегает. — Лили! Ты цела? — спрашивает меня отец. — Да... Я в порядке, — говорю я, смотря туда, где был Джек, и трогая свои губы. — «Хмм, неплохо для пирата», — думаю я про себя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.