Глава 13
2 мая 2024 г. в 13:18
В комнате совещаний царило напряжение, бегали по стенам тени, рождаемые пляской пламени в диоритовых светильниках, и поблескивали сувениры на подставках. Молчание троих мужчин звенело гневом, отчаянием и недосказанностью.
— Ты торопишь события, Курхо! — скрипучий голос Сонтала разрезал тишину ржавым лезвием.
— Разве могут в ясных посланиях читаться скрытые смыслы, даа? — возразил правитель Риада. — Вы с Хэжаром составили план, мои воины и слуги приведут его в исполнение, получив указания… К чему мы тратим время, даа? — в глазах Курхо читалось отчаяние.
Он так и не сел на седалище, уважая присутствие своего отца в комнате, говорил мягко, не повышая голоса, несмотря на власть, данную ему несколько лун назад в Ихрадже. Молча стоявший у одного из светильников Хэжар заметил:
— Твоего отца тревожит лёгкость того, что предстоит исполнить. Не забывай, Курхо, мы столько солнц искали Свиток, с трудом нашли переданные Сийг знания. Если мы сделаем ошибку сейчас, шанса может больше не быть, — рассудительно добавил он.
— Саа Мелар не ведает пощады, — с болью промолвил Сонтал. — Наказывая непокорных, он не жалеет никого. Могут погибнуть Мади и Марде. Подумай о них и не делай поспешных шагов. Быстрая речка до океана не добегает, Курхо, — вспомнил он слова, которые часто повторяли жители Риада.
— Кто же будет служить демону, если он оборвёт род Эрсала? — спросил правитель не без яда: с каждым прожитым днём долг перед Саа Меларом душил его всё сильнее.
— Ты забываешь о Сабхо. Твой брат не знает правды и будет предан Саа Мелару, — возразил его отец. — И тогда власть демона в Риаде продлится ещё много солнц.
Курхо тяжело вздохнул: тайна, которую они хранили, связывала их необходимостью вовлекать в план как можно меньше посторонних, оттого и второй сын Сонтала оставался в неведении о зреющем заговоре.
— Друг Хэжар, — помолчав, взглянул на прорицателя правитель, — разве осторожность мешает нам отправить дар племени Чарах в Ихрадж? Жертва не знает правды о себе, и, если наши предположения окажутся ошибкой, эта тайна будет похоронена вместе с ней.
— Твои слова разумны, Курхо, — добродушно отозвался Хэжар. — Причина моей тревоги в том, что я не смог прочесть знаки времени вечером ранее. Боюсь, Саа Мелар может допустить мысль, что выбор не случаен. А он всегда был подозрителен, Курхо.
После недолгих раздумий Сонтал решительно промолвил:
— Полагаю, в том, чтобы просто передать дар чарахов в храм, нет риска. Но ты должен посетить Совет земледельцев в это время, Курхо, послов пусть примет твой советник, — задумчиво предложил он. — И в случае неудачи у Саа Мелара не будет причины подозревать тебя.
— Всё может обернуться и худшим образом, Сонтал, — подал голос прорицатель.
Сонтал думал недолго и тяжело проговорил:
— Тогда я возьму всю вину на себя.
— А что мы скажем Лучезарной, даа? — поинтересовался Курхо.
— Ей лучше ничего не знать, — решил его отец. — Вахия никогда не умела скрыть страха перед Владыкой Цайлома, — вспомнил он. — Провести к нему предназначенную в дар девушку и не выдать себя она не сможет, если узнает об истинном предназначении жертвы… Друг Хэжар, — взглянул он на прорицателя, — прошу, оставь на несколько дней паломничества в храм.
— Разве я не привлеку этим внимание жриц? — улыбнулся прорицатель. — В Ихрадже привыкли к моему присутствию.
— Жрицы, к счастью, не говорят с Саа Меларом. Мне же важно, чтобы тебя не видел именно он. Иначе и ты будешь в опасности.
— Я последую твоему совету, Сонтал, — не стал возражать Хэжар. — А теперь позволь мне покинуть тебя и Курхо. Я собирался на ярмарку.
Поклонившись, старец вышел после разрешения и неторопливо направился к выходу из дворца. В городе, как всегда в дни приезда торговцев из других племен, царило оживление. Слышались струнные переливы, барабанный бой, выкрики продававших свой товар гостей Риада. На улицах настоящим роем шумела огромная толпа людей, покупавших, выбиравших, а то и просто разглядывавших расписные ковры, богатые ткани, украшения из драгоценных металлов и камней, посуду из тонкого белого фарфора, блестящие и острые клинки мечей, ножей и кинжалов. Доносились ржание и цокот копыт с тех улиц, где продавали лошадей, тёплые ароматы пряностей влекли жителей города к лавкам, уставленным чашами и мешочками с сушенными и измельчёнными травами и семенами.
Прогуливаясь вдоль улиц, прорицатель с любопытством, не угасшим и за долгие луны жизни, разглядывал людей, слушал их разговоры, наблюдал за их детьми и питомцами. Он не собирался покупать, потому и к пёстрым краскам товаров был равнодушен; выйти на ярмарку его привлекла вероятность встречи с девушкой, о которой в Риаде ходили самые разнообразные слухи. Её называли дочерью самого правителя, предполагали гостьей из соседнего племени; иные считали, что она прибыла в город с единственной целью: поделиться знаниями с лекарем Тотилом. Подойти к девушке и спросить её прямо не решался никто, слишком сильный трепет, а то и страх, вызывал сопровождавший её всюду молчаливый воин в маске, о котором красноречивее всяких слов говорили его оружие и хищный взгляд.
Для Хэжара, по счастливой случайности встретившего ХынСаа одним из первых, девушка также оставалась загадкой. Он хорошо знал, что она пленница Саа Мелара, и понимал, что побеседовать с ней может лишь в такие дни, когда демон в странном великодушии позволял ей покинуть храм и посетить ярмарку. И пусть девушка выходила в город очень редко, неизменно посещавшая Тотила она за несколько лун успела помочь многим больным.
Первым прорицатель заметил НанЧа: серебро цепи на чёрных доспехах поблескивало в свете солнца, привлекая внимание так же, как и высокая фигура воина. Облаченная в платье цвета оливок и шитый по краю золотом серебристо-серый плащ, девушка рядом с ним казалась совсем хрупкой; увлечённо разглядывая роскошные ткани, привезённые из дальних земель, ХынСаа не сразу ответила на добродушный оклик Хэжара:
— Да будет благим твой день, ХынСаа!
— Блага и вам этим днём, прорицатель, — тепло промолвила девушка. — Не правда ли, эти полотна дивно-прекрасны? — с восторгом спросила она.
Прорицатель улыбнулся, заметив восхищенное сияние её глаз, которое не скрывала даже полупрозрачная завеса вуали на её лице, и согласился без тени снисхождения:
— Уверен, наряды, сшитые из этих тканей, были бы под стать красоте твоего лика, Поющая с кокхами.
На лице ХынСаа тотчас вспыхнул румянец; с трудом отвлекшись от созерцания богатых узоров, девушка отошла от прилавка и поинтересовалась:
— Вы тоже слышали вести о гостях из Арталя, прорицатель?
— Причина, что побудила меня выйти на ярмарку, всегда неизменна, ХынСаа, — не стал лукавить Хэжар, — но о послах племени Чарах я слышал.
Шагавший рядом с девушкой прорицатель догадался, что она направляется в сторону торговцев травами, и посмотрел на неё после неуверенного:
— Слышала, они прибыли с дарами… для Ихраджа. Это…
— Каждое подчиненное Риаду племя выплачивает городу дань, — проговорил Хэжар, когда молчание ХынСаа затянулось. Старец понимал, что девушка в расстроенных чувствах, хоть она и держалась невозмутимо. — Кроме того оно обязано в начале каждого солнца преподносить в дар Саа Мелару одну жертву: юношу или девушку. Чарахи с дарами в Риад приехали впервые, — поведал он. — Эскар совсем недавно увенчал победой затяжную войну с ними.
ХынСаа ответила на слова прорицателя задумчивым молчанием, без слов шагал вслед за ними НанЧа, окидывавший улицу быстрым, почти незаметным цепким взглядом. Возле лавки с пряными и целебными травами их встретила Сараир.
— Блага вам сегодня днём! — радостно приветствовала она.
Ласково проведя ладонью по светлым волосам юной дочери Тотила, девушка ответила мягким:
— И тебе блага, Сараир. Отец наказал купить корня валерианы?
— Да, — закивала Сараир, — сестра моей уни мучается без сна по ночам.
— Погоди немного, — попросила ХынСаа и обратилась к торговцу: — Дайте порошок листьев пустырника, корень валерианы, высушенные ягоды боярышника, орехи конского каштана и цветки пионов. Скажи отцу, пусть сделает настойки и смешает их равные доли, — велела она Сараир, наблюдая за тем, как торговец отмеряет на весах высушенные листья пустырника.
— Хорошо, ХынСаа, я передам, — закивала дочь лекаря.
Одетая, как всегда, в бледно-жёлтое платье и безразмерный фартук, с заплетёнными в две косы пепельно-русыми волосами, Сараир взирала на девушку с неизменными почтением и восторгом. Наблюдавший за ними Хэжар усмехнулся мысли, что бескорыстие пленницы Саа Мелара имеет над людьми большую власть, чем внушаемый им его именем страх.
— Твоя помощь многим дарит исцеление и надежду, ХынСаа, — заметил он, провожая глазами дочь лекаря, поспешившую домой.
— Уни завещала мне помогать тем, кто нуждается в моих знаниях, — со светлой улыбкой вспомнила ХынСаа.
Они отошли от прилавка и, окружённых шумной толпой, их слышал разве что НанЧа; прорицатель окинул девушку внимательным взглядом и спросил:
— Поведать Дийналу о святынях племени тебя тоже побудила память о ней?
ХынСаа вскинула голову, но, к удивлению старца, вместо отрицания или потрясения вернула ему вопрос проницательным:
— Так это вам он так спешил передать послание Первой Матери. Я надеюсь, сведения, что он раздобыл в землях Таргама, принесли пользу искавшему? — спокойно поинтересовалась она.
— Ты хорошо знаешь, что искал Дийнал и какая правда сокрыта в преданиях о Бледноликой Сийг, — прорицатель не спрашивал, а утверждал.
— Вы правы, прорицатель, — в голосе девушки послышалась горечь. — Он мне всё рассказал, — вспомнила она беседу в купальне.
— Он? Ты о ком? — удивился Хэжар — не потому, что не понимал, о ком речь, а потому что не верил, что Саа Мелар может быть откровенным с пленницей.
— О том, чьё покровительство так мучает правителя Риада.
— Курхо лишь мечтает избавить город от служения демону, — без особых чувств проронил прорицатель.
ХынСаа лёгким движением поправила тонкую ткань вуали и печально заметила:
— Разве это то, что нужно городу? Правитель может оставить Риад без защиты.
— Для защиты от враждебных племён и недругов достаточно Эскара и хорошо обученных воинов, — рассудительно возразил Хэжар.
Ответ девушки поразил его недосказанностью и неожиданной обречённостью:
— Есть враг намного страшнее воителей и захватчиков.
— О чём ты? — подался к ХынСаа прорицатель, поняв, что больше она ничего не добавит.
— Это… предчувствие, — подумав, нашлась девушка; порой ей было сложно облечь в слова то, что она ощущала.
— Тебе бывают видения, — догадался Хэжар. — И что же ты видишь?
ХынСаа посмотрела на прорицателя, вуаль её чуть колебалась возле губ, словно она говорила что-то, неслышное уху. Полупрозрачная ткань не скрыла её опустившихся век, и слова прозвучали растеряно:
— Кровь как яд. Яд как ненависть. Ненависть как проклятие… Вам знакомы эти слова, — удивлённо протянула девушка, тонко ощутив переживания, которые вызвал у старца её ответ.
— Они венчают Свиток Седьмого потомка Эрсала, — признался Хэжар.
— Свиток Седьмого потомка? — переспросила ХынСаа. — О чём вы, прорицатель?
— Это план, — откликнулся Хэжар. — Часть плана, который вместе с Бледноликой Сийг придумал седьмой сын Эрсала. Свиток написан символами, — тяжело вздохнул старец. — Я читаю ясные письмена и не могу понять их смысл. Всё, что я нашёл, — так это то, что есть кровь, способная разрушить бессмертие Саа Мелара, — добавил он.
— Та, что станет ядом.
ХынСаа обернулась к стоявшему позади НанЧа и не сдержала слабой ироничной улыбки: обет воина был для их с прорицателем беседы надёжнее самого верного хранителя. НанЧа ответил внимательным взглядом; в их безмолвном общении девушка всегда понимала мысли и чувства воина, знала и сейчас, что он не выдаст тайны её встреч с Хэжаром.
— Далее в свитке сказано, что ядом будет «ненависть всего племени», — отвлёк её прорицатель. — «Память крови» — слова, дошедшие из послания Бледноликой.
— И дополняющие пояснение, — поняла ХынСаа. — Если так, то речь идёт о ненависти, что передавалась от отца к сыну, от матери к дочери из поколения в поколение, — задумчиво продолжила она.
Хэжар поправил рукав своей пепельно-серой мантии:
— Из всех племён, что нам известны, более остальных демон Риада ненавистен племени Чарах.
— А сегодня они прибыли в город с предназначенной Саа Мелару жертвой, — усмехнулась девушка и покачала головой. — Вы ждёте, что её кровь станет для него ядом?
— Почему ты говоришь с таким неверием? — нахмурился прорицатель.
— Предчувствие, — коротко отозвалась ХынСаа. — Это было бы слишком легко для тайны, что хранилась столько сотен солнц. И слишком просто для описания ненависти, связанной с проклятием, — вспомнила она. — Что о нём сказано в свитке?
— Не могу понять… пока. Мне нужно время, — расстроенно промолвил старец.
Волнение в толпе и доносившиеся издалека крики отвлекли обоих от разговора; ХынСаа оглянулась, едва ли заметив руку НанЧа, быстрым движением защитившего её от случайного столкновения с испуганным торговцем.
— Что там происходит? — обратился Хэжар к одному из мужчин, что теснили их к прилавкам.
— Говорят, какая-то лошадь вырвалась, сломав коновязь, — ответили из толпы.
Прорицатель посмотрел на девушку, что взволнованно вглядывалась в конец улицы, и рассудительно заметил:
— Думаю, нам лучше уйти отсюда, ХынСаа… ХынСаа? — позвал он, поняв, что девушка не слышала его слов.
— Дикий… — сорвалось с губ ХынСаа.
— Что?
— Дикий, — громче ответила девушка, не отводя взгляда от коня, выбежавшего из-за крайнего дома.
Испуганные видом мчащегося на них скакуна, люди разбегались в стороны; хлынула к краям улицы двумя волнами толпа, освобождая коню дорогу, и в стремительно приближавшемся цокоте его копыт Хэжар успел лишь проводить глазами бросившуюся ему навстречу девушку…
— Постой! ХынСаа! — выкрикнул он.
Прорицатель проводил глазами НанЧа, побежавшего вслед, и прижал ладонь к груди: бившееся больше века сердце отозвалось на острое волнение сильными спазмами. Старец замер, ожидая, что скакун опрокинет стоящую на его пути девушку, но к удивлению всех наблюдавших конь обежал ХынСаа и, гарцуя, подошёл к ней, чтобы доверчиво ткнуться большой умной головой ей в плечо.
— Хороший мой, Дикий, — обняла скакуна за шею девушка, в голосе ей дрожали слёзы. — Прости меня, хороший мой… Не по своей воле я тебя оставила, — беспрестанно поглаживая спутавшуюся гриву Дикого, проронила ХынСаа.
К ней подбежал вспотевший от бега и покрасневший от переживаний мужчина в плотных льняных штанах и потертой кожаной безрукавке поверх тонкой рубахи; вытерев влагу со лба, он с благодарностью выдохнул, обращаясь к девушке:
— Спасибо тебе большое! Я уж думал, он пришибёт кого-нибудь…
— Вы его хозяин? — ровно спросила ХынСаа, в словах её не было и эха непролитых слёз, всё ещё горевших под веками.
— Да, я… Как ты его укротила? — спросил вдруг торговец, в неподдельном изумлении глядя на ласкавшие голову и шею Дикого руки девушки. — Этот демон никому не даётся…
ХынСаа окинула взглядом людей, к словам мужчины она осталась равнодушна. «Сегодня же ярмарка», — пронеслось в мыслях; рука её сама собой скользнула к небольшому мешочку с монетами, спрятанному под плащом.
— Вы ведь привели его на ярмарку, чтобы продать? — обратилась она к торговцу.
— Да кто его купит! — сокрушенно откликнулся мужчина. — Его мясники забрать должны, сегодня же…
— Мясники? — похолодев, повторила ХынСаа и отступила на шаг.
Дикий, недоумённо фыркнув, слегка боднул её в плечо.
— П-продайте его мне, — вырвалось у девушки.
— Не могу, я уже взял за него плату, — возразил торговец. — Что ж, позволь я… — потянувшийся к поводьям он замер, когда НанЧа преградил ему путь, и в испуге посмотрел на воина: в тёмных глазах светилось предупреждение.
ХынСаа протянула мужчине мешочек с монетами, которых хватило бы, чтобы купить ещё несколько таких коней, как Дикий; торговец заколебался, и она спокойно промолвила:
— Верните плату мясникам, я плачу вам не за мясо, а за скакуна.
Несколько мгновений мужчина не отводил взгляда от её скрытого вуалью лица, затем принял и убрал мешочек в карман безрукавки.
— Удивительная ты! — вырвалось у него.
Печальную улыбку ХынСаа не спрятала даже вуаль; она посмотрела на НанЧа и тихо попросила:
— Найди одного из соратников правителя. Его зовут Дийнал. Попроси его прийти к дому Тотила, я приеду туда, — она ласково оглядела Дикого и погладила его за ушами. — Он всё время стоял в стойле, — ответила девушка на немой вопрос воина, который услышала без слов. — Я спущусь на нём в долину… Он давно не бегал.
НанЧа покачал головой, карие глаза его сверкнули протестом; ХынСаа снова поняла его без слов и мягко улыбнулась:
— Не переживай, НанЧа, Дикий сможет меня защитить. Я не хочу здесь оставаться, — призналась она, в голосе её вновь дрогнули слёзы, и взгляд воина изменился, потеплев на недолгое мгновение.
НанЧа кивнул и посмотрел на приблизившегося прорицателя; Хэжар окинул коня полным любопытства взором и заметил:
— Смелое решение, ХынСаа. Однако где же ты оставишь этого недоуздка?
— Есть среди воинов Эскара тот, кто помнит мою помощь, — тепло ответила девушка, улыбаясь непосредственности Дикого, который стоял, опустив голову и прижавшись к ней могучей шеей. Конь соскучился по ней, и осознание отзывалось в ХынСаа острой тоской.
— Полагаю, Дийнал будет рад видеть такого скакуна в своей конюшне. Хочешь прокатиться? — догадался прорицатель.
Девушка кивнула и, слегка похлопав Дикого за ушами, обернулась к Хэжару:
— Спасибо за беседу, прорицатель Хэжар. Я была рада встретить вас сегодня.
— И тебе спасибо, ХынСаа, — улыбнулся старец. — Счастливой тебе дороги! — пожелал он.
— Каждому путнику! — ответила ХынСаа традиционным и легко взобралась на Дикого, который опустился на одно колено, помогая ей сесть на круп.
Оглядев разбредшихся по своим делам людей, Хэжар направился в сторону Дома знаний и мудрости. НанЧа вывел девушку за ворота Риада и, проводив помчавшуюся в долину всадницу глазами, поспешил на поиски Дийнала.
Примечания:
Помню, писала вот эту сцену с Диким, а у самой ком в горле стоял. Это было в первый раз с момента, как ХынСаа оказалась в Риаде, когда ей до слёз захотелось покинуть этот город и забыть о своём долге. Слова: "Я не хочу здесь оставаться" говорили не только о её желании прокатиться на Диком в долине, но вообще о порыве сбежать навсегда. Город прекрасен, но для неё это город захватчиков. И полюбить его ХынСаа сможет только как творение Рэйхана.