Часть 35
1 апреля 2024 г. в 20:43
По моему приказу Ли Ке был найден и доставлен к дедушке.
— Государь благодарю вас за то, что спасли внука. — сказал лекарь Ли.
— Похоже ваш внук был не любим в семье отца.
— Моя дочь любила мужа, но его мать не пожелала принимать Ке. Обогнала её и готова была выдворить из дома.
— У вас хороший мальчик.
— Государь вы хорошо себя чувствует?
— Все хорошо, ступайте.
— Можно я все равно проверю ваш пульс.
С моего позволения он подошёл ближе, и я вытянул руку.
— Лекарства подавляет действие яда, но пульс очень слабый.
— Скажите, как она. — указав на Юи спросил я.
— Не стоит беспокоиться, ей лучше.
— Мне следует отдохнуть.
— Конечно ваше величество.
Вошла Вэнь Роу и Сы Фэн.
— Государь приветствую вас. Возможно ли чтобы вы посетили вместе со мной дворец императора? — спросила она.
— Подайте повозку! — приказал я.
По приезду во дворец мне стало не по себе, разрушение и серость больше не напоминала светлые дни.
— Я хочу попасть в зал предков. — сказал я и ушел.
Встать на колени, сложить руки перед собой и дважды поклониться до земли при ещё стоящем гробе императора. Я плакал, и жёг благовония.
— Отец простите меня за то, что не могу исполнить ваше желание. Мне жаль, что я не смог стать достойным приемником, вашего величество.
Юи найдет принца у гроба императора и сядет рядом с ним.
— Приветствую императора Джена! Я Су Юи — дочь князя Су Нина и супруги Хэ. Мне жаль, что мы не познакомились лично.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я.
— Мне сказали, что вы уехали, я не хотела оставаться одна.
— Пойдем. — взяв ее за руку сказал я.
В главном зале сидела Императрица Лан и принцесса Роу с Чжан Сы Фэном.
— Приветствую императора Яна! — сказала матушка.
— Не стоит, встаньте.
— Брат, я прошу присесть. — сказала Роу.
— Юи тебе следует отдохнуть, ступай в восточный чертог. Матушка вы не против? — спросил я.
— Нет, ступай.
— Государь прошу вас даровать мне и госпоже Вэнь Роу брак. Я люблю ее и хочу защищать ценой своей жизни.
— Удивлён. Сестра?
— Брат, я давно хотела рассказать, но боялась, что твоя болезнь обостриться вновь.
— Это всё отговорки.
— Вэнь Ян, и все же ты даруешь им брак? — спросил матушка.
— Что вы думаете на этот счёт? — спросил я у неё.
— Чжан Сы Фэн хороший воин и достойный муж. Я как государыня вдовствующая императрица дарую вам этот брак. — торжественно сказала она.
— Моё решение не чего не поменяет, счастливой жизни вам.
— Матушка, брат, благодарю за благословение.
— Роу, прошу только будь осторожна. В такие моменты как сейчас я боюсь за тебя.
— Старший братик умоляю тебя не порти момент.
Я поднялся к ней и обнял.
— Твое счастье решает всё. Ступайте.
— Спасибо за все.
— Государь, государыня вдовствующая императрица Лан, возможно ли провести свадьбу в «Безлунном» городе.
— Я не против. Матушка?
— Пусть будет, по-вашему.
— Императрица Лан, государь, князя Вэй доставили во дворец. — оповестил сторожевой.
Я и матушка вышли во двор, под сопровождением военнослужащих он шел в рваной одежде и грязи. Хромая его вели на смерть, но все остановились, увидев нас.
— Государь, можно я последний раз поклонюсь отцу? — спросил молодой господин Вэй.
— Позволяю.
Князь и сын встретились глазами, пронзительный взгляд и печаль были в глазах обоих. Молодой человек медленно опустил глаза и голову поклонившись отцу. Мужчина в ответ перевернулся полностью лицом к сыну и преклонил голову после чего хромая ушел за стражниками. Слезы наворачивались на глаза молодого господина Вэй.
В глазах потемнело, но я устоял, схватившись за столб.
— Государь.
— Позовите лекаря! — приказал принц Лиу прибежавший к нам.
— Не стоит утруждаться, просто голова немного кружится.
— Роу, Лиу проводите Вэнь Яна в покои и присмотрите за ним.
— Братик, почему ты так быстро вновь ослабеваешь? — спросила Роу ведя меня в покои.
— Лиу, проводи меня до повозки я хочу попасть в свой особняк и спокойно разделить смерть с погибшими уже воинами великой Дасин что я не мог защитить.
— Брат — это не конец, ты должен верить в лучшее.
— Просто отвези меня в особняк. Малыш Бао останется кстати здесь рядом с Императрицей и другими придворными.
— Су Юи ты не получишь принца Яна! — кричала У Джи дав пощечину Юи.
— Госпожа я не хочу ссориться.
— Роу, Лиу что это за крики? — спросил я, услышав громкие звуки.
— Я не знаю. — ответила Роу.
Поспешив туда мы увидели сцену как У Джи кричала и держала Су Юи за одежды.
— Я убью тебя! Убью тебя Су Юи! — крикнула У Джи и толкнула девушку с огромной лестницы что вела вниз.
Во мне проснулось второе дыхание, и я успел поймать Юи чтобы она не ударилась о камерную ступень.
Слетев вниз госпожа Су оказалась поверх наследного принца Яна, его рука соскользнула с ее тела.
Придворные стали собираться у лестницы.
— Это же государь.
— У него кровь.
Юи подняла голову и посмотрела на принца и его разбитую голову.
— Ян! Вэнь Ян! Ты слышишь меня? Кто-нибудь позовите лекаря!
Молодую госпожу У задержали и посадили в темницу пока принц Ян не примет решение по поводу неё. Су Юи и все родные Вэнь Яна находились рядом с ним.
— Государыня, госпожи, и принцы прошу вас вернуться к себе сейчас ему нужно отдохнуть.
— Лекарь Ань, почему это произошло? — поинтересовалась Вэнь Лан.
— Государыня Вдовствующая императрица Лан, удар повлек за собой потерю сознание, но также у молодого императора кажется…
— Замолчи. — приказала Роу. — Су Юи нам нужно уходить, брату следует отдохнуть.
— Я не брошу его!
— Юи! Я знаю, правда знаю, как вы дорожите друг другом, но умоляю тебя услышь ему нужно отдохнуть.
— Что с ним? Почему он всегда рядом со мной болен или ранен?
Уведя Юи к себе, Роу дала ей снотворное чтобы она успокоилась и поспала. Забежал Чжан Сы Фэн.
— Госпожа!
— Что с Яном? — спросила она.
— Вам следует поспешить.
Кровь шла из носа и появилась на уголках рта, тихо двигаясь по лицу на простыни. Вэнь Ян не двигался, но кровь не прекращалась.
— Срочно переверните его, иначе он захлебнуться! — приказала Роу.
На боку Вэнь Ян после иглоукалывания пришел в себя.
— Лежите молодой государь.
— Ян, ты напугал меня.
— Вам не чего не помогает из того что я знаю. Простите меня государь, вам недолго думаю сталось.
— Я продержусь до часа пока империя не получит артефакты.
— Матушка, сестра и мы с Ки хотим видеть тебя живым! Перестань думать только о великой Дасин, подумай о себе. — сказал Лиу.
— Где Юи? — встревожено спросил я.
— Она спит, ей было нехорошо, и я дала ей снотворное.
— Спасибо Роу.
— Ты должен быть осторожнее, яд что в твоих венах очень неспокоен и раз ты так хочешь спасти нас всех, спаси сначала себя.
— Не бойся на твоей свадьбе ты будешь самой богатой невестой, приданное займет весь город.
— Отдыхай ты слаб для таких дел, через несколько дней я займусь этим.
— Позаботься о Юи.
— Твоя жизнь и ее связаны, вы оба пожертвовать собой готовы ради цели.
— Госпожа, молодой господин Чжан нам пора к вдовствующей Императрице Лан. — сказал лекарь и все ушли.