ID работы: 14553794

Тайна наследования трона великой империи Дасин

Гет
NC-17
Завершён
0
автор
Размер:
164 страницы, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 35

Настройки текста
По моему приказу Ли Ке был найден и доставлен к дедушке. — Государь благодарю вас за то, что спасли внука. — сказал лекарь Ли. — Похоже ваш внук был не любим в семье отца. — Моя дочь любила мужа, но его мать не пожелала принимать Ке. Обогнала её и готова была выдворить из дома. — У вас хороший мальчик. — Государь вы хорошо себя чувствует? — Все хорошо, ступайте. — Можно я все равно проверю ваш пульс. С моего позволения он подошёл ближе, и я вытянул руку. — Лекарства подавляет действие яда, но пульс очень слабый. — Скажите, как она. — указав на Юи спросил я. — Не стоит беспокоиться, ей лучше. — Мне следует отдохнуть. — Конечно ваше величество. Вошла Вэнь Роу и Сы Фэн. — Государь приветствую вас. Возможно ли чтобы вы посетили вместе со мной дворец императора? — спросила она. — Подайте повозку! — приказал я. По приезду во дворец мне стало не по себе, разрушение и серость больше не напоминала светлые дни. — Я хочу попасть в зал предков. — сказал я и ушел. Встать на колени, сложить руки перед собой и дважды поклониться до земли при ещё стоящем гробе императора. Я плакал, и жёг благовония. — Отец простите меня за то, что не могу исполнить ваше желание. Мне жаль, что я не смог стать достойным приемником, вашего величество. Юи найдет принца у гроба императора и сядет рядом с ним. — Приветствую императора Джена! Я Су Юи — дочь князя Су Нина и супруги Хэ. Мне жаль, что мы не познакомились лично. — Что ты здесь делаешь? — спросил я. — Мне сказали, что вы уехали, я не хотела оставаться одна. — Пойдем. — взяв ее за руку сказал я. В главном зале сидела Императрица Лан и принцесса Роу с Чжан Сы Фэном. — Приветствую императора Яна! — сказала матушка. — Не стоит, встаньте. — Брат, я прошу присесть. — сказала Роу. — Юи тебе следует отдохнуть, ступай в восточный чертог. Матушка вы не против? — спросил я. — Нет, ступай. — Государь прошу вас даровать мне и госпоже Вэнь Роу брак. Я люблю ее и хочу защищать ценой своей жизни. — Удивлён. Сестра? — Брат, я давно хотела рассказать, но боялась, что твоя болезнь обостриться вновь. — Это всё отговорки. — Вэнь Ян, и все же ты даруешь им брак? — спросил матушка. — Что вы думаете на этот счёт? — спросил я у неё. — Чжан Сы Фэн хороший воин и достойный муж. Я как государыня вдовствующая императрица дарую вам этот брак. — торжественно сказала она. — Моё решение не чего не поменяет, счастливой жизни вам. — Матушка, брат, благодарю за благословение. — Роу, прошу только будь осторожна. В такие моменты как сейчас я боюсь за тебя. — Старший братик умоляю тебя не порти момент. Я поднялся к ней и обнял. — Твое счастье решает всё. Ступайте. — Спасибо за все. — Государь, государыня вдовствующая императрица Лан, возможно ли провести свадьбу в «Безлунном» городе. — Я не против. Матушка? — Пусть будет, по-вашему. — Императрица Лан, государь, князя Вэй доставили во дворец. — оповестил сторожевой. Я и матушка вышли во двор, под сопровождением военнослужащих он шел в рваной одежде и грязи. Хромая его вели на смерть, но все остановились, увидев нас. — Государь, можно я последний раз поклонюсь отцу? — спросил молодой господин Вэй. — Позволяю. Князь и сын встретились глазами, пронзительный взгляд и печаль были в глазах обоих. Молодой человек медленно опустил глаза и голову поклонившись отцу. Мужчина в ответ перевернулся полностью лицом к сыну и преклонил голову после чего хромая ушел за стражниками. Слезы наворачивались на глаза молодого господина Вэй. В глазах потемнело, но я устоял, схватившись за столб. — Государь. — Позовите лекаря! — приказал принц Лиу прибежавший к нам. — Не стоит утруждаться, просто голова немного кружится. — Роу, Лиу проводите Вэнь Яна в покои и присмотрите за ним. — Братик, почему ты так быстро вновь ослабеваешь? — спросила Роу ведя меня в покои. — Лиу, проводи меня до повозки я хочу попасть в свой особняк и спокойно разделить смерть с погибшими уже воинами великой Дасин что я не мог защитить. — Брат — это не конец, ты должен верить в лучшее. — Просто отвези меня в особняк. Малыш Бао останется кстати здесь рядом с Императрицей и другими придворными. — Су Юи ты не получишь принца Яна! — кричала У Джи дав пощечину Юи. — Госпожа я не хочу ссориться. — Роу, Лиу что это за крики? — спросил я, услышав громкие звуки. — Я не знаю. — ответила Роу. Поспешив туда мы увидели сцену как У Джи кричала и держала Су Юи за одежды. — Я убью тебя! Убью тебя Су Юи! — крикнула У Джи и толкнула девушку с огромной лестницы что вела вниз. Во мне проснулось второе дыхание, и я успел поймать Юи чтобы она не ударилась о камерную ступень. Слетев вниз госпожа Су оказалась поверх наследного принца Яна, его рука соскользнула с ее тела. Придворные стали собираться у лестницы. — Это же государь. — У него кровь. Юи подняла голову и посмотрела на принца и его разбитую голову. — Ян! Вэнь Ян! Ты слышишь меня? Кто-нибудь позовите лекаря! Молодую госпожу У задержали и посадили в темницу пока принц Ян не примет решение по поводу неё. Су Юи и все родные Вэнь Яна находились рядом с ним. — Государыня, госпожи, и принцы прошу вас вернуться к себе сейчас ему нужно отдохнуть. — Лекарь Ань, почему это произошло? — поинтересовалась Вэнь Лан. — Государыня Вдовствующая императрица Лан, удар повлек за собой потерю сознание, но также у молодого императора кажется… — Замолчи. — приказала Роу. — Су Юи нам нужно уходить, брату следует отдохнуть. — Я не брошу его! — Юи! Я знаю, правда знаю, как вы дорожите друг другом, но умоляю тебя услышь ему нужно отдохнуть. — Что с ним? Почему он всегда рядом со мной болен или ранен? Уведя Юи к себе, Роу дала ей снотворное чтобы она успокоилась и поспала. Забежал Чжан Сы Фэн. — Госпожа! — Что с Яном? — спросила она. — Вам следует поспешить. Кровь шла из носа и появилась на уголках рта, тихо двигаясь по лицу на простыни. Вэнь Ян не двигался, но кровь не прекращалась. — Срочно переверните его, иначе он захлебнуться! — приказала Роу. На боку Вэнь Ян после иглоукалывания пришел в себя. — Лежите молодой государь. — Ян, ты напугал меня. — Вам не чего не помогает из того что я знаю. Простите меня государь, вам недолго думаю сталось. — Я продержусь до часа пока империя не получит артефакты. — Матушка, сестра и мы с Ки хотим видеть тебя живым! Перестань думать только о великой Дасин, подумай о себе. — сказал Лиу. — Где Юи? — встревожено спросил я. — Она спит, ей было нехорошо, и я дала ей снотворное. — Спасибо Роу. — Ты должен быть осторожнее, яд что в твоих венах очень неспокоен и раз ты так хочешь спасти нас всех, спаси сначала себя. — Не бойся на твоей свадьбе ты будешь самой богатой невестой, приданное займет весь город. — Отдыхай ты слаб для таких дел, через несколько дней я займусь этим. — Позаботься о Юи. — Твоя жизнь и ее связаны, вы оба пожертвовать собой готовы ради цели. — Госпожа, молодой господин Чжан нам пора к вдовствующей Императрице Лан. — сказал лекарь и все ушли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.