Часть 34
1 апреля 2024 г. в 20:41
-Братик, прошу скажи что-нибудь. -просила Вэнь Роу.
— Малышка Роу, сестрица прекрати.
— Тебя знобит?
— Нет, просто немного устал.
— Я же вижу все.
— Роу прекрати паниковать.
— Как только ты поправишься я хочу поговорить с тобой о важном.
— Где Юи?
— С тех пор как они с братом Ки вернулись она пожелала жить в твоём особняке Лю Вэнь. Она невозможно скучает, некого не хочет видеть и все делает сама.
— Ты же знаешь, что я очень болен и на грани смерти я не могу быть с ней.
— Генерал Вэнь нападение! — крикнул Сы Фэн.
С болью в груди я встал и желал взять меч.
— Брат, ты болен.
— Не мешай. — взглатывая сказал я и забрал меч.
Слуги и солдаты гибли от неизвестного порошка затем на солдат напали люди императрицы, и я побежал к ним. Заметив меня один из наемников стал сражаться со мной и ударил меня в грудь, но и я ранил его. Оба мы упали на землю, на долю секунды все стихло.
Звон в ушах и перед глазами все плыло, по телу отдавала резкая боль. Дышать было крайне сложно, но битва продолжалась. Чжан Сы Фэн сел на колени перед молодым государем и положил свои руки ему на плечи. Из носа и рта шла кровь, глаза Вэнь Яна почти закатились.
— Генерал, генерал что с вами? Вы меня слышите? Господи…
Вэнь Роу и солдаты переместили генерала в покои, и он медленно почти не заметно дышал если это можно так назвать. Его грудь медленно опускалась и поднималась, было видно, что ему даётся это с трудом.
— Ян? Ян, прошу подожди немного я спасу тебя. — сказала Роу и быстро вышла из покоев.
И Пин уехал с оставшимися солдатами на границы где ещё продолжались бои с противником, Сы Фэн пошел за своей госпожой. Когда Юи проникла в покои государя она сильно заволновалась увидя белого и безжизненного Вэнь Яна. Она села на кровать и взяла его холодную руку в свою и стала гладить.
— Приветствую госпожу Су! — сказал Сы Фэн входя следом за Вэнь Роу.
— Отойди мне нужно спасти его.
— Вэнь Роу чем я могу помочь? — спросила Юи.
— Держи его пока я буду поить его.
— Зачем? — удивилась Юи.
Когда первая порция лекарства уже подходила к концу Вэнь Ян стал кашлять и дрожать.
— С ним все в порядке? — спросила девушка.
— Юи, не дай ему встать иначе кровь хлынет ему в мозг, и он умрет.
Она не удержала Яна и он, перевернувшись на бок стал кашлять кровью капающую на пол.
— Брат! — испугалась Роу.
— Ты меня убить решила?! — зло спросил Вэнь Ян.
— Нет что ты мне так сказал лекарь Хань что ты умрешь если встанешь. Усатый рябчик, корневище смилакса, дудник, семена акасии и моя любовь к брату — государю должна вылечить его.
— Юи помоги встать.
— Государь, докладываю И Пин уехал на границу, государыня вдовствующая императрица Лан во дворец императора, семья Фу и молодой господин Вэй тоже отправились с ней. Принц Ки и Лиу поехали во дворец, но сказали, что вскоре вернуться дабы помочь вам.
— Ян, у тебя кровь. — сказала Юи держа его за локоть.
— Вызови лекаря Ли и Хань срочно. — приказала Роу Сы Фэну.
— Отведи меня во двор. — попросил Ян госпожу Су вытерев кровь из-под носа.
Во дворе уже стояли на коленях солдаты и чиновники что выжили.
— Слава государю! Слава богам! — говорили они.
— Что здесь происходит? — спросил Вэнь Ян.
— Государь приветствую вас! Слава богам вы выздоровели. — сказал князь Чжан.
— Благодарю за беспокойство.
— Здесь явно не все семьи князей, но те, кто вам верны здесь. Мой государь я присягаю вам на верность, и обещаю бороться с вами до конца. — сказал князь Чжан и остальные повторили за ним.
Войска генерала Чжан, князя Ян и государя объединились и теперь многие люди поедут охранять дворец императора куда переселились сановники. Когда пришли лекари они встали на колени.
— Приветствуем ваше величество.
— Лекарь Хань вы хотели моей смерти? — спросил Вэнь Ян.
— Как я смею.
— Император Ян, я лично проверил рецепт что госпожа Вэнь Роу получила от лекаря Хань. — сказал лекарь Ли.
— Но знали ли вы что я чуть не умер из-за собственной крови что моя сестра по приказу лекаря Хань не давала мне выплюнуть. Что кровь стала давить на меня и заполнять мое горло, что вы оба можете лишиться жизни.
— Государь я не говорил такого госпоже. — оправдывался лекарь Хань.
Неожиданно из рукава лекаря вылетел дротик, но он не попал в Вэнь Яна.
— Да как вы смеете! Схватить лекаря Хань! — приказал князь Чжан.
Вот только целью был не государь, а нить что дротик порвал, и балка что была на потолке сорвалась и летела прямо на Яна. Юи оттолкнула его, и сама упала на него.
— Спасибо тебе. — сказал Вэнь Ян.
— Это моя обязанность.
Встав на ноги Вэнь Ян подошёл к лекарю Хань.
— Спасибо за то, что вылечили меня, но за покушение на мою жизнь и жизнь наследной принцессы Юи вы будете лишены жизни.
После услышанного все стали шептаться и Юи недоумевая посмотрела на Яна.
— Су Юи ты согласна стать моей супругой? Чтобы я защищал тебя.
— Вэнь Ян я не могу понять зачем? Почему ты так поступаешь?
— Казнить лекаря Хань немедленно. — приказал Вэнь Ян.
— Это не конец! — закричал лекарь и бросил из рукава ещё один дротик.
Су Юи прикрыла государя собой и упала на землю.
— Юи, Юи ты слышишь меня? — спросил Ян.
Подняв её на руки Вэнь Ян и Чжан Сы Фэн поспешили к Роу и лекарь Ли пошел за ними.
Спешно положив девушку на кровать Ян отошёл. Служанка что была приставлена к Юи беспокоилась.
— Госпожа, госпожа Су.
— Приветствую ещё раз ваше величество. — сказал лекарь Ли.
— Перестань болтать осмотри её!
— Исполняю.
— Госпожа очнитесь!
— Брат Ян, госпожу Су ранили отравленным дротиком, но саше у нее на поясе уже спасло ей жизнь. — сказала Вэнь Роу.
— Что за саше?
— Оно спасает от лёгких ядов.
— Сы Фэн объясни, как получилось, что придворный лекарь возжелал убить меня?
— Докладываю государю лекаря Хань уже казнили. И я не понимаю, как так получилось.
— Проверить каждого прибывшего и находящегося здесь.
— Как прикажите император.
— Я ещё не император, но мне приятно что вы так доверяете мне.
— Какие артефакты ещё небыли найдены? — спросил Сы Фэн.
— Семьи Фэй и Сяо.
— Я могу помочь вам с этим?
— Занимайся порученными делами и не взваливай на плечи то что не сможешь поднять.
— Я вас понял государь.
— Лекарь Ли что с ней? — спросил Вэнь Ян.
— Она в порядке, ее пульс немного понижен, но скоро наследная принцесса будет в порядке.
— Ян ты объявил ее своей невестой? — удивилась Роу.
— Я не буду это обсуждать.
— Государь возьмите пожалуйста мазь и нанесите ее на рану госпожи.
— Спасибо лекарь Ли.
— Не стоит государь, но можно ли попросить вас забрать моего внука из княжества Фэй?
— Как он там оказался?
— Моя дочь вышла замуж за сына лекаря что живёт в княжестве Фэй. Мне пришло письмо что моя дочь и зять погибли, мать зятя приютила ребенка, но он ей не нужен.
— Конечно я его заберу.
— Его имя Ли Ке.
— Ли Ке скоро будет с вами, не волнуйтесь.
— Брат Ян мне нужно отдохнуть прошу прощения. — сказала Роу.
— Госпожа что с вами? — спросил Сы Фэн.
— Отведи меня в покои. — приказала она.
Как только все ушли Вэнь Ян закашлял.
«- Прости меня госпожа Су.»
Губы у принца белы, как и лицо, одежда белого цвета, нижняя одежда, белый однобортный халат, с белым поясом и лёгким белым халатом нараспашку. Он ещё болен, но продолжает ухаживает за раной Юи нанося мазь.