Мирабелла
26 марта 2024 г. в 18:07
Метель не давала разглядеть, что происходит впереди дальше пяти бье, заставляла
жмуриться, беречь глаза, но Бьянко уверенно шёл вперёд, будто наизусть знал дорогу.
Если он и миновал мост и ворота, то сам этого не заметил. Но когда уверенная рука
отобрала поводья, останавливая коня, будто очнулся.
— Что-то вы быстро на этот раз, тэна Айрис! — заворчали из темноты. Отшатнулись,
но поводья не выпустили. — Создатель! Кто вы?!
— Точно не Создатель, — ответил он темноте, спешиваясь. — Отведите меня к
герцогине.
— Я скажу её светлости. Бьянко, иди-ка в стойло пока, замерз, бедолага…— с этими
словами ворчливый конюх ушел, увёл с собой линарца и оставил Рубена одного в
темноте, посреди снежного круговорота.
Он стоял молча, ждал, сам не зная чего, посреди снежной карусели, в сердце тёмного
нигде, на самом пороге Лабиринта, куда ему не было больше ходу. И нет, не отчаялся,
как бы ни был близок к этому. Мысль, что всё зря, что пережитые потери и испытания
только отсрочили неизбежное, но ничего не исправили, ещё не до конца достучалась до
сознания и была слишком уж горькой. Покойный Ларак описывал Надорский замок как
царство уныния и тоски — возможно ли, что злые эти мысли были всего лишь памятью
места?
— Зачем вы пришли? — раздался тихий голос, перекрывший и шум в ушах, и вой
разгулявшейся метели.
Он не смог бы сказать, изменилась ли герцогиня: он совершенно её не помнил. На
серое платье не ложились снежинки, ветер как будто огибал худую фигуру. Она
смотрела без ненависти, с какой-то глухой тоской, сжимала тонкими пальцами шаль у
самого горла и беззастенчиво разглядывала его. Хозяйка — гостя, мёртвая — живого.
— За знанием, — Ответил он, не пряча глаз. — Что я должен сделать?
— Вы никому ничего не должны. У вас нет долгов ни перед нами, ни перед миром, —
А вот губы она поджимала знакомо. Точно так же, как дочь. Или, скорее, дочь — как
мать? Так же поджимал когда-то губы смешной мальчишка, запирая внутри своё
любимое «как вы смеете».
— Хорошо, спрошу иначе. Что я могу сделать?
— Вы? Вы вольны делать всё, что вам заблагорассудится. И вряд ли кто-то способен
будет вам помешать.
— Прелесть какая! Святая Герцогиня и над иноками, что взыскуют Рассветных Садов,
так же издевается? — прошипел он, теряя терпение.
— Иноки знают, зачем пришли. А вы?
— Ваша дочь утверждала, будто вы знаете, что я могу сделать что-то, что позволит
Кэртиане пережить излом. Она солгала мне?
— Она ошиблась, — вздохнула герцогиня. — Поверьте, с какой радостью я рассказала
бы вам, как вернуть моего сына. Но раз уж я «святая», я не могу лгать. Вы не сможете
это сделать.
— Пусть не я, а кто-то другой?
— Нет, только у вас есть право попытаться, но вы не справитесь. Это испытание вам не
пройти, поверьте.
— Вы хотите задеть меня? Сыграть на гордыне? — ему было бы смешно, если б не
было так тоскливо. — Почему именно сына? Не мужа, не свёкра, не святого Алана,
наконец?
— Вам нечего предложить им. Эгмонт не пойдет за своим убийцей, для старших
Окделлов вы никто, Ларак… не той крови. А Ричард мог бы вернуться к вам, не к нам,
но его вы сами не желаете видеть.
— И поверьте, у меня есть на то все основания! — вскипел он. Гнев позволил ему
согреться, но оскорбил герцогиню.
— Уходите, — прошептала она. — Я не могу вас прогнать, раз уж нашли дорогу. Я не
могу пропустить вас: тот путь, ради которого приходят сюда эсператисты, для вас
запретен. И к ужину, уж простите, звать не буду, я ещё не настолько нечисть, чтобы
оставить вас здесь навсегда. Не травите мою душу напрасной надеждой. Берите Бьянко
и уходите.
И она ушла, исчезла за пологом метели. Услышав тихое ржание, он выбрал
направление и дошёл до промороженной стены, очевидно конюшни, опустился в
сугроб у коновязи, под хоть каким-то навесом. У него ещё было время до рассвета,
чтобы хоть что-то придумать.
Первыми пришли собаки. Серыми тенями скользнули из темноты в темноту, обнюхали
его, согрели дыханием озябшие пальцы и снова исчезли в метели.
Вслед за собаками, сразу после них пришли девочки. Младшие сёстры Айрис, совсем
ещё дети, закутанные с ног до головы, так что лиц было не различить. Вспомнить их
имена Рубен так и не смог.
— Это вы пришли узнать, как нам братика вернуть? — спросила та, что повыше.
— Правда-правда Дикона сможете вернуть? — пропищала младшая.
Ему казалось, что они должны быть старше. Но в этом месте, чуждом ему самому даже
более, чем прочей Кэртиане, ему, похоже, никто ничего не должен.
— А матушка говорит, вас гордыня задушит. Или обида? А она никогда не лжёт.
— Но иногда ошибается.
— А правда, что вы Ракан? Настоящий?
— Вдруг на этот раз она ошиблась?
— И тогда получится, что вы даже не попытаетесь!
— А так нечестно! Мы тоже хотим на ярмарку!
— И танцевать, и сладости выбирать самим!
— И на лошади кататься!
— Не трещите, — усмехнулся он. — Вы сами знаете, как его вернуть?
— Конечно!
— Там всего-то делать нечего!
— Надо только обязательно быть Раканом!
— Давайте-ка поподробнее. — Неужели пигалицы знают больше Айрис? Или это как
раз закономерно, они-то от брата не отрекались.
— Надо найти тело.
— Или кости. Или хоть что-то.
— Похоронить то, что нашли, под сухим деревом.
— Белым таким, волшебным.
— И четыре ночи надо сидеть у могилы под деревом.
— И каждую ночь будет просыпаться ещё-не-Дикон.
— И каждую ночь его надо будет поить.
— На первую ночь живой кровью.
— На вторую кровью мёртвой.
— На третью мёртвой водой, а на четвертую живой.
— И когда ещё-не-Дикон выпьет живой воды…
— Он загадает самое главное желание.
— И его надо обязательно выполнить.
— И вот если выполнить это желание, то всё будет хорошо.
— А если не выполнить, то очень плохо.
— Итак, — подвел итог Рубен, — на первую ночь живой кровью, на вторую мёртвой,
потом мёртвой водой, потом живой. Про живую кровь я, кажется, понял. Где брать
мёртвую и живую воду? И мёртвую кровь?
Девочки сконфуженно замолчали. Или собирались с мыслями.
— Живую воду — из любого ручья, — это младшая, судя по голосу.
— Мёртвую — из озера над замком.
— А про мёртвую кровь мы не знаем, — хором признались дети.
— Дайте флягу, — прошелестел из темноты голос их матери. — А вы марш в тепло! —
сердито шикнула она на дочерей, и они с топотом и хихиканьем исчезли в метели.
Рубен замешкался, отстёгивая небольшую фляжку от пояса, герцогиня наклонилась и,
будто не врагу и не убийце, подала ему руку, помогая подняться. Получив фляжку, она
безжалостно вылила прямо на снег всю касеру, вынула из рукава нож: изящную
мизерикордию — и, распоров ею левую ладонь, приложила рану к горлышку, собирая
кровь. За спиной всхрапнул Бьянко, ткнулся в плечо. Вокруг потихоньку светлело.
— Попытайтесь, — сказала Мирабелла Окделл, Святая Герцогиня, мёртвая мать
мёртвого сына, и протянула ему флягу со своей кровью. — Я буду молиться за вас.