ID работы: 14538299

Старший брат / DaGe 大哥 Brother

Слэш
Перевод
R
В процессе
154
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 293 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 79 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Перевод: ksee_sem Вэй Цянь никому не рассказал о своем решении. На выходных он поехал на своем стареньком велосипеде, который звенел во всех деталях, кроме звонка, в маленький магазинчик подержанных книг перед школой и купил хорошие книги по низкой цене. Две стопки учебников для второго класса старшей школы, затем он купил себе простой рюкзак и отправился на фабрику, чтобы уволиться и получить расчет. В 4.30 утра в понедельник Вэй Цянь тихонько встал, когда вся семья, включая Сун Лао Тай, еще спала. Она поставила вариться яйца в три часа ночи и, воспользовавшись длительным временем варки, чтобы яйца приобрели необходимый аромат, легла спать дальше и встала только после пяти часов, чтобы выключить огонь. Вэй Цянь старался не разбудить семейных. Тихо, как вор, набрал 150 юаней в мелких купюрах и взял их с собой. Остальные деньги, которые уже были разменяны на купюры более высокого номинала, он аккуратно положил на стол, придавив чашкой чая. Он оставил записку, в которой указал, когда примерно должен вернуться. Записка была весьма скудного содержания: он не уточнил ни куда идет, ни что собирается делать. Но, когда все вещи были собраны, он оглянулся и вдруг обнаружил, что Вэй Чжиюань проснулся не заметно для него. Маленький проныра сидел и молча наблюдал за ним широко раскрытыми глазами. Как только Вэй Чжиюань открыл рот, чтобы заговорить, то Вэй Цянь быстро прикрыл ему рот рукой и приказал молчать. Мальчик поднял взгляд и растерянно посмотрел на своего дагэ. Вэй Цянь сел на край кровати, заставил мальчика лечь и легким одеялом накрыл его сверху. После этого Вэй Цянь прошептал: "Ничего не говори. Бабушка только что сварила яйца, дай ей поспать еще немного. Ты тоже должен еще спать, почему проснулся в такую рань?". Вэй Чжиюань посмотрел на его чемодан и шепотом спросил: "И что это ты собираешься делать?". Вэй Цянь небрежно ответил: "О, я собираюсь уехать по делам". Вэй Чжиюань продолжил задавать вопросы: "По каким делам?". Вэй Цянь опустил взгляд и посмотрел на него: "Ты задаешь слишком много вопросов". Вэй Чжиюань внезапно поднялся и обхватил руками талию Вэй Цяня, как обезьянка, намертво прилипнув к нему: "Я хочу пойти с тобой!" Этот мальчишка достаточно прибавил в весе и уже умел крепко обниматься. Вэй Цянь нахмурился и отодрал Вэй Чжиюаня от себя: "Честное слово, сколько тебе лет, что ты так ведешь себя?". Вэй Цяню показалось это очень странным. Обычно этот ребенок был довольно послушным и не слишком назойливым. Почему же он вдруг стал таким обеспокоенным? На самом деле, даже сам Вэй Чжиюань не знал, почему. Обычно, если дагэ злился, то он тут же замирал на месте и не произносил ни слова, но сегодня его охватила непонятная паника и волнение. Вэй Чжиюаня разбудил не Вэй Цянь, он проснулся сам из-за плохого сна. Как только он открыл глаза, он забыл, что ему снилось, но его сердце продолжило учащенно биться. Ему казалось, что он вот-вот потеряет равновесие, словно он болтается в воздухе в подвешенном состоянии и от малейшего колебания может упасть. Необъяснимый инстинкт подсказывал ему, что он должен пойти с Вэй Цянем. Вэй Цянь: "Для чего? Чтобы откормить тебя и съесть?" Вэй Цянь нетерпеливо толкнул его: "Хватит создавать мне проблемы. Вэй Чжиюань, ты должен слушаться меня". Вэй Чжиюань уже давно был приручен. Следуя указаниям хозяина, он покорно присел и кивнул. "Если ты действительно послушный мальчик, то ложись и спи", - Вэй Цянь похлопал Вэй Чжиюаня по спине. Закончив говорить, он нагнулся, подхватил свой чемодан и развернулся к двери. Однако, на полушаге, он остановился и обернулся. Вэй Цянь знал, что это путешествие с непредсказуемым финалом, где исход жизни и смерти неизвестен. Несмотря на то, что он не хотел показать, что тоже испытывает грусть от разлуки, в душе у него была тоска. Поэтому он, чтобы убедить Вэй Чжиюаня, мягким голосом сказал: "Когда придет время идти в школу, гэ вернется и принесет тебе что-нибудь вкусненькое, хорошо?". Однако Вэй Чжиюань был невосприимчив ни к мягкости, ни к грубости, поэтому он быстро развернулся и на этот раз обнял Вэй Цяня за бедра и со слезами на глазах сказал: "Не пытайся обмануть меня, как будто я глупая Сяобао. Я просто хочу пойти с тобой!". Вэй Цянь захотел отпихнуть его. Вэй Чжиюань наблюдал за ним и понял, что терпение Вэй Цяня на исходе, и в любой момент он выйдет из себя, поэтому хитро добавил: "Если ты меня не возьмешь, я закричу и всех разбужу!". Этот мальчишка... он уже научился использовать угрозы и шантаж. Он понял, что Вэй Цянь решил уйти рано утром, чтобы не потревожить двух женщин, старую и молодую, и навлечь на себя их упреки. Жаль, что Вэй Чжиюань, даже будучи невосприимчивым к мягкости и жесткости голоса, был на уровень ниже Вэй Цяня, поэтому как он мог переплюнуть своего дагэ в умении уязвлять других людей? Вэй Цянь наклонился и с легкостью заломил руку мальчика. Он усмехнулся и холодным голосом медленно и четко произнес: "Кричи сколько хочешь". Вэй Чжиюань: "..." Вэй Цянь поднял брови, посмотрел на него, подхватил свой чемодан и ушел. Вэй Чжиюань некоторое время сидел на кровати, ошеломленный, а потом этот сопляк принял неожиданное решение. Он поспешно оделся, побежал в ванную и потратил не больше минуты на то, чтобы привести себя в порядок. Даже не надев носков, он обул тапочки и выбежал на улицу. Было очень рано, автобусы в такое время еще не ходят. К счастью дом Вэй Цяня находился не слишком далеко от железнодорожной станции, поэтому он пошел пешком. Однако стоило ему выйти из маленького переулка, как позади послышались беспорядочные шаги. Вэй Цянь оглянулся и чуть не лопнул от злости. Он пристально посмотрел на взлохмаченного Вэй Чжиюаня. "Ты зачем пошел за мной! А ну вернись!". Вэй Чжиюань был похож на щенка, который сделал что-то плохое и был пойман хозяином. Он застыл на месте и перестал двигаться, опустил голову и спрятал руки за спину, уставившись на свои ботинки и делая вид, что его не существует. Вэй Цянь фыркнул и продолжил идти вперед... ... Звук шагов позади возобновился. Стоило Вэй Цяню обернуться, как Вэй Чжиюань с невинным выражением лица останавливался. Вэй Цянь делал несколько шагов вперед, и мальчик тоже, но выдерживал расстояние между ними метров в двадцать. Вдруг Вэй Цянь повернулся и бросился в сторону Вэй Чжиюаня пытаясь поймать его. Но Вэй Чжиюань среагировал быстрее. Он тут же развернулся и побежал прочь. Он бежал быстрее кролика и на бегу оглядывался, не догнал ли его дагэ. Когда Вэй Чжиюань пересек угол небольшого переулка, он повернул голову и обнаружил, что дагэ больше не преследует его. Вэй Чжиюань нерешительно сделал несколько шагов в обратную сторону, а когда выглянул из-за угла, то дагэ уже не было! Дагэ исчез! Дагэ, должно быть, повернул в другую сторону, пока Чжиюань убегал. Вэй Цянь был очень осторожен и ранее не упоминал, куда именно он идет. Поэтому Вэй Чжиюань этого не знал. Мальчик нахмурился и, используя имеющиеся у него скудные подсказки, тщательно анализировал ситуацию. Он вспомнил фразу Вэй Цяня: "Когда придет время идти в школу, гэ вернется...". Похоже, дагэ будет отсутствовать больше месяца. Значит он отправляется куда-то очень далеко, поэтому мог пойти или на железнодорожную, или на автобусную станцию. Еще не было и пяти часов утра, небо даже не прояснилось. Сяо Юань знал, что большинство автобусов дальнего следования отправляются не раньше шести утра. Вэй Чжиюань, опираясь на свой богатый опыт бродяги, решил, что наиболее вероятное место, куда мог пойти его дагэ - это железнодорожная станция. Он решил попытать счастья и побежал в сторону вокзала. Когда-нибудь, в будущем, железнодорожный вокзал приобретет более западный стиль, а контроль станет более строгим. А сейчас на входе в вокзал практически никто не дежурил, и на билетах не писали имя человека. Поэтому каждый вечер приехавшие на заработки мигранты, которые не смогли сразу найти работу, чтобы сэкономить на жилье, приходили на вокзал, ложились на одеяла на полу и спали прямо на платформе вокзала. Здесь были люди из всех слоев общества. Вэй Чжиюань прошел мимо ночующих в этом месте людей, нашел небольшой уголок, где можно было спрятаться, и с тревогой смотрел в сторону входа, не смея моргнуть. Он прибежал сюда настолько быстро, что потратил всю свою энергию и задыхался с болью в груди, но это того стоило. Просидев на корточках минут пять, он увидел, как Вэй Цянь вошел на станцию. Как только он увидел даге, Вэй Чжиюань хотел вскочить и прыгать от счастья, но сдержался. Вэй Чжиюань подумал, что если дагэ его сейчас заметит, то обязательно отправит домой или снова скроется от него. Он не хотел терпеть поражение, когда победа уже одержана, поэтому молча последовал за Вэй Цянем скрываясь у плохо освещенной стены. В Гуандун ходил только один поезд в день, поэтому, несмотря на то, что было только пол шестого утра, в зале ожидания уже было полно народу. Вэй Чжиюаня мало волновало количество людей. Скорее наоборот, чем больше людей, тем легче ему будет проникнуть в вагон. Тем более у него имелся большой опыт в этом деле. Он увидел, как дагэ нашел свободный угол, сел, достал из сумки старую книгу и молча читал ее в шумном и переполненном зале ожидания. Вэй Чжиюань внимательно посмотрел по сторонам, выискивая подходящую возможность пробраться на платформу. Наконец он увидел пару, приехавшую из другого города с большим количеством багажа. Эти двое, кажется, не представляли, сколько у них детей, или хотели создать футбольную команду. Они проигнорировали китайскую политику планирования семьи и нарожали, как на конвейере. Дети, постарше и помладше, бегают повсюду. Отец семейства осторожно сел в сторонке и несколько раз нервно пересчитал билеты в своей руке. Когда пришло время проверки билетов и выхода на платформу, Вэй Чжиюань тайком последовал за этой парой, смешавшись с большой группой детей. Желающих показать билеты было слишком много, и у проводника даже не было возможности посчитать количество людей, поэтому он взял из рук мужчины дюжину билетов и просто пропустил всех. Вэй Чжиюань не без волнения ступил на платформу, затем спокойно покинул группу детей и, следуя за Вэй Цянем, прошел на ту часть платформы, куда пошел дагэ. В поезд садилось много людей, и толпа заблокировала дверь вагона. Никто не стоял в очереди, и все очень спешили и сильно толкали друг друга. Проводник, стоявший у двери, ничего не мог с этим поделать и только кричал "прекратите толкаться", пытаясь взять билеты из рук пассажиров и проверить их. Как только проводник опустил голову, чтобы посмотреть на билет одного из пассажиров, Вэй Чжиюань, этот эксперт по безбилетному проезду, быстро вскочил в нужный ему вагон. Сначала он на цыпочках огляделся по сторонам. Убедился, что дэгэ действительно находится в этом вагоне, затем, пригнувшись, зашел в небольшой закуток с раковиной. Его сердце наполнилось удовлетворением. Миссия была выполнена. Поезд был очень переполнен, коридоры и даже туалеты были забиты людьми. Кроме маленькой тележки, принадлежавшей исключительно натренированному человеку, продававшему "кашу из арахиса и дынных семечек, которая известна с древних времен", тут не могла пролететь даже муха. Ехать более тридцати часов в вагоне с жесткими сиденьями было тяжким испытанием для любого человека средней физической подготовки. Из-за чрезмерной продажи билетов на станции многим людям приходилось ехать в туалете, поэтому два туалета в конце вагона были по договоренности разделены на мужской и женский. Мужчины, которым нужно было воспользоваться туалетом, шли в туалет, полный мужчин, чтобы прилюдно заняться своими делами, а женщины - в туалет, полный женщин. Те, кто заходил внутрь, не только рисковали, что за ними будут наблюдать, пока они снимают штаны, но и, если они плохо старались, у них еще не было шансов выйти из него (из-за переполненности). Один добрый человек, увидев Вэй Чжиюаня, пожалел этого маленького мальчика, и дал ему небольшой походный стул. Вэй Чжиюань свернулся калачиком рядом с раковиной, прислонился к грязной стене, и задремал сидя на этом стуле. Сначала было еще терпимо, но через какое-то время он проголодался и очень сильно замерз. Вэй Чжиюань был в том возрасте, когда постоянно хотелось есть. А сегодня с утра и до вечера он даже капли воды не выпил. Ему казалось, что его живот в любой момент может приклеиться к позвоночнику. Что от голода он почти превратился в лист бумаги. Поэтому ему оставалось только закрыть глаза и позволить сну спасти себя от этих тягостных ощущений. Ему показалось, что как только он заснул, кто-то очень сильно потряс его за плечо. Сяо Юань открыл глаза, и все его тело охватил шок - перед ним стоял кипящий от ярости дагэ. Вэй Цянь с трудом выбрался из туалета, преодолевая "тысячи гор и рек", и еле пробрался до маленькой ванной комнаты, желая подойти к раковине напротив, чтобы умыться. Однако, опустив голову, он увидел знакомое лицо. Вэй Цянь на полминуты остолбенел и решил, что ошибся. Умывшись холодной водой и окончательно придя в себя, Вэй Цянь наклонился и присмотрелся. "Черт, да это действительно этот маленький ублюдок Вэй Чжиюань!" Он использовал глупый трюк, чтобы избавиться от ребенка, и думал, что мальчик вернется домой, когда поймет, что потерял его. Он не думал, что Вэй Чжиюань окажется настолько сообразительным, что не только найдет железнодорожную станцию, но и сядет в его поезд! Вэй Цянь смотрел на темные круги под глазами Вэй Чжиюаня, и думал, что этот мальчишка просто нечто, возможно, однажды он даже станет гением.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.