ID работы: 14529630

И стены рухнут

Гет
NC-17
В процессе
9
Горячая работа! 0
автор
Размер:
планируется Макси, написано 266 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Февраль подошел к концу, и, хоть первые дни марта не принесли резкого потепления, весна была уже совсем близко. Солнце светило ярче, за окном щебетали птицы, и Макс, по-прежнему занимавший выделенную шерифом каморку, пребывал в весьма приподнятом расположении духа. Единственным, что омрачало его радость, были дежурства по выходным. Они с Дэвидом и Ханной по очереди сидели в офисе, принимая вызовы, но поскольку таковые были скорее исключением, нежели правилом, Макс зачастую позволял себе поспать подольше. Это субботнее утро обещало быть таким же мирным, как и все предыдущие, пока неожиданный телефонный звонок не разбудил дремавшего на рабочем месте помощника шерифа, нагло вырвав его из уютных объятий Морфея. — Какого черта?! — подумал Макс, окончательно просыпаясь и продирая глаза. Телефон продолжал настойчиво звонить. Он снял трубку и, придав голосу максимальную вежливость, на какую был способен, пробормотал: — Управление шерифа, чем я могу вам помочь? — Это охрана экспериментального отдела НИИ, — сообщил серьезный голос на том конце провода. — У нас тут чрезвычайная ситуация. Вышли на смену и обнаружили три трупа. Убиты двое наших и начальник отдела. — Что?! — пораженно воскликнул Макс. — Ждите, мы скоро будем. Сонливость как рукой сняло. За все время его службы в Форте Райли ни разу не случилось ничего такого, что могло бы потянуть на криминал, и происшествие в НИИ казалось чем-то из разряда сверхъестественного. Макс тут же набрал номер Дэвида, который велел ему срочно собираться, и вскоре они выдвинулись в направлении научно-исследовательского комплекса, по дороге обмениваясь удивленными взглядами и теряясь в догадках. — Я первым делом связался с охраной городских ворот, чтобы перекрыть выезд, но, судя по их реакции, они были уже в курсе, — заметил Дэвид. — Видимо, охранники из НИИ сначала доложили обо всем своему начальству и только потом нам. — Чего еще ждать от военных? — откликнулся Макс. — Их люди отвечают за безопасность на всех важных объектах и работают слаженно. Надеюсь, они помогут нам с расследованием. — Скорее мы им, — нахмурился шериф. — Они наверняка оповестили членов совета, и те передадут дело под их контроль, вот увидишь. Самый загадочный из отделов НИИ находился на приличном расстоянии от главного корпуса и имел отдельный вход для сотрудников, оборудованный шлагбаумом въезд на территорию и парковку для автомобилей. На первом этаже неприметного на вид здания располагалась проходная, где круглосуточно дежурила охрана. Именно там шерифа и его помощника ожидало первое тело. Мужчина средних лет, одетый в форму охранника, лежал на спине с перерезанным горлом. Под ним расползлась приличных размеров лужа застывшей крови, а рядом стояли двое его коллег. — Мы нашли Эндрю и Дилана мертвыми, — пояснил один из них. — Их оружие пропало, а компьютеры на обоих постах выведены из строя. Зрелище живо напомнило Максу о байкерском прошлом — за стеной кровопролитие было в порядке вещей. Но сейчас он выступал в совсем другой роли и, честно говоря, понятия не имел, как вести себя на месте преступления. Дэвид тоже не обладал навыками и знаниями профессионального детектива, однако за неимением таковых шерифу и его помощнику пришлось справляться самим. — Макс, звони в больницу, — распорядился Дэвид. — Попроси прислать сюда бригаду, чтобы отвезти тела в морг. Убийств у нас — раз и обчелся, так что обязанности судмедэксперта выполняет патологоанатом. Пусть он подготовит отчет, и чем быстрее, тем лучше. Осмотрев труп с головы до ног, шериф заснял его и окружающую обстановку на предусмотрительно захваченный с собой фотоаппарат и сделал подробные записи в своем блокноте. Он обращал внимание на каждую деталь, включая брызги крови, а также предметы и поверхности, на которых могли остаться отпечатки пальцев преступника. Закончив с Эндрю Картером — а именно так звали погибшего со слов его коллег, — они спустились на подземный этаж, где был еще один пост, и повторили процедуру со вторым убитым — парнем по имени Дилан Макдауэлл, с которым расправились точно таким же варварским способом. Охранники с каменными лицами следили за шерифом и его помощником, что несколько нервировало последнего, но Дэвид держался уверенно, то и дело задавая им вопросы, на которые они отвечали кратко и односложно. Тело Джереми Стоуна было обнаружено в его кабинете на втором этаже. Начальник экспериментального отдела раскинулся на полу в нелепой позе, его глаза были закрыты, а худое бледное лицо стало безжизненным, как восковая маска. В отличие от двух других жертв, его горло было целым, а на рубашке в области груди красовалось большое кровавое пятно. — Похоже на огнестрел, — сказал шериф, склоняясь над трупом. — А вот и входное отверстие. Осуществив те же нехитрые действия, что и с мертвыми охранниками, Дэвид и Макс аккуратно перевернули тело на бок, но следов выходного отверстия так и не нашли. — Значит, пуля застряла где-то в тканях, — заключил шериф. — Давай-ка поищем использованную гильзу. — Смотрите, вот же она! — спустя пару минут воскликнул Макс, заметивший на полу искомый предмет. — Не вздумай ее трогать, — предостерег его шериф. — Сначала нужно зафиксировать местоположение гильзы и сделать фотографии. Едва они успели упаковать гильзу, как прибыли санитары из городской больницы. Под чутким руководством Дэвида они переложили тела на носилки и увезли, однако работа на этом не закончилась. Шериф задался целью найти все возможные улики, а для этого требовалось как следует изучить место преступления и побеседовать с охранниками. — Где компьютер Джереми Стоуна? — поинтересовался он, глядя на пустой стол. — Понятия не имеем, — ответил тот охранник, что был помоложе. — Наверное, украли. — Этот компьютер играл роль файлового сервера, на котором хранились данные по разработкам наших ученых, — добавил второй. — Я осмотрел остальные компьютеры. Жесткие диски похищены все до единого. — Ясно. — Дэвид повернулся к своему помощнику. — Макс, ты понимаешь, что это значит? — Ага, — кивнул тот. По настоянию шерифа он научился обращаться с компьютерами, за пределами города считавшимися чудом техники, и даже его поверхностных знаний хватило, чтобы оценить масштаб постигшей НИИ катастрофы. — Убийство Джереми Стоуна напрямую связано с его исследованиями. — У вас есть записи с камер видеонаблюдения? — без особой надежды осведомился Дэвид, когда они вернулись на главный пост. — Нет. — Ответственный за него охранник отрицательно покачал головой, указывая на темный монитор, на который должны были выводиться изображения. — Наши компьютеры выполняли функции контрольной панели и видеорегистраторов, так что вся информация с камер, включая архив, потеряна. — А камеры были оснащены резервными картами памяти? — предпринял последнюю попытку шериф. — Да, — последовал угрюмый ответ. — Тогда после выключения компьютеров они должны были продолжать фиксировать происходящее. Охранники молча переглянулись, и по выражению их лиц Макс догадался, что злоумышленник предусмотрел и это. Дэвид перепроверил все камеры, но, как и следовало ожидать, карты памяти бесследно исчезли. — Может, стоит снять отпечатки пальцев с компьютеров и камер? — предложил Макс. — Снимем, конечно, да только вряд ли это даст нам хоть какую-то зацепку, — вздохнул Дэвид. — Система безопасности была рассчитана главным образом на защиту от внешних нападений, а преступник знал отдел как свои пять пальцев. Должно быть, это кто-то из сотрудников, а их отпечатки здесь повсюду. — Мы тут ни при чем! — Охранники дружно замотали головами. — Мы следили за порядком, но доступа к секретным данным у нас не было. — А я вас ни в чем и не обвиняю, по крайней мере пока, — сказал шериф. — Меня больше интересует команда Стоуна. Если я не ошибаюсь, в нее входили Эрик Фаулер, Айзек Голдштейн и… — Ванесса Рид, — подсказал один из охранников. — Наше начальство уже отправило людей на их поиски по горячим следам. — Оперативно, — заметил Дэвид. — Раз так, мы можем задержаться здесь подольше. Мало ли что еще у вас украли. Они прошлись по всем лабораториям, и от цепкого взгляда шерифа не ускользнули следы от какого-то оборудования, говорившие о том, что часть приборов вынесли. — Чем они тут занимались? — спросил Макс, с любопытством озираясь по сторонам. — Производили экспериментальное лекарство от вируса Z, — уверенным тоном ответил Дэвид. — Мы доставляли ученым укушенных для тестов, точнее, пытались, но в последнее время их было совсем мало. Помню, этот пройдоха Фаулер как-то жаловался мне, что им не на ком ставить опыты. — Да, оборудования явно не хватает, — согласились охранники. — Тут вроде были автоклав, центрифуга и что-то еще… Если надо, директор Кэмпбелл предоставит вам полный список. Мистер Стоун отчитывался ему лично. — Разумеется. — Жестом приказав помощнику следовать за ним, шериф направился вниз. — Пройдемся еще разок по подземному этажу, а потом заглянем к нему. Помимо второго поста охраны, под землей были только камеры наподобие тюремных, в одной из которых обитал скованный по рукам и ногам зомби. Однако внимание Дэвида привлек большой люк, запиравшийся кодовым замком. — Он ведет в тоннель, который построили, чтобы ученые могли эвакуироваться из города, — неохотно пояснил старший охранник. — На моей памяти им не пользовались ни разу, а код был известен лишь Стоуну и его коллегам. — Что ж вы раньше-то молчали?! — возмутился шериф. — Скорее всего, преступники ушли через этот люк, а значит, даже если охрана городских ворот никого не видела, искать их в Форте Райли бессмысленно. — Но зачем ученым воровать свое собственное оборудование и данные, убивать начальника и сбегать в никуда? — удивился Макс. — Тем более что лекарство они так и не изобрели! — Как раз в этом нам и предстоит разобраться, — задумчиво протянул Дэвид.

+++

Покончив с отпечатками пальцев, шериф и его помощник собирались пойти в главный корпус, чтобы допросить директора НИИ Марка Кэмпбелла, но этого не потребовалось. Он сам явился в экспериментальный отдел в сопровождении нескольких человек из числа военных. — Шериф Морган! — потирая блестящую от пота лысину, воскликнул Кэмпбелл. — А вы как нельзя кстати! — Могу сказать вам то же самое, — отозвался Дэвид. — Уделите нам немного времени? — Разумеется, — закивал тот. — Но сначала вам стоит поговорить с подполковником Освальдом. Остин Освальд руководил действующими военными силами, которые занимались обеспечением безопасности города. Он сменил на этом посту полковника Роберта Престона и, кроме возраста и звания, мало чем отличался от своего предшественника. Хотя шериф официально и не был обязан подчиняться приказам этого ведомства, фактически выбора у него не оставалось. — Только что состоялось экстренное собрание городского совета, — сообщил Освальд. — Меня поставили во главе расследования, а вам велено оказать нам всю посильную помощь. Если у вас есть какие-то вещественные доказательства или иные улики, передайте их моим людям. Дэвид нехотя достал тщательно упакованную гильзу и дактилоскопические пленки и вручил их женщине в форме, стоявшей справа от Освальда. Тот удовлетворенно кивнул, после чего вновь обратился к шерифу: — Как вы, вероятно, догадались, здесь имел место саботаж, а главные подозреваемые по делу — Эрик Фаулер, Айзек Голдштейн и Ванесса Рид. Никого из них на данный момент найти не удалось, однако нам известно, что Фаулер покинул город через западные ворота на своем автомобиле вчера около пяти часов вечера. Мы будем продолжать поиски за стеной, а ваша задача — опросить родных и друзей пропавших ученых. — А что насчет Бенджамина Фаулера? — спросил Дэвид, который выглядел несколько озадаченным. — Если Эрик где и прячется, то наверняка у дяди. — С ним уже работают, — ответил Освальд. — Сосредоточьтесь на других возможных свидетелях, и в первую очередь на матери и девушке Фаулера. Вдруг они доверят вам то, что побоялись сказать нам. — Хорошо, — согласился Дэвид. — Если вы не возражаете, мы побеседуем с директором Кэмпбеллом, а потом навестим миссис Фаулер и мисс Дэвенпорт. — Действуйте, — разрешил Освальд. — Я свяжусь с вами, когда будут готовы результаты вскрытия тел погибших и экспертизы по исследованию прочих улик. Разговор с Кэмпбеллом ничего не прояснил. Он подтвердил факт хищения оборудования, но не дал хоть сколько-нибудь ценной информации по проекту. По его словам, разработки экспериментального отдела носили сугубо теоретический характер, а он не имел ни малейшего представления о том, чем занимались Джереми Стоун с коллегами за его спиной. — Не нравится мне этот Кэмпбелл! Какой-то он мутный, — заметил Макс, когда они сели в джип шерифа. — Думаете, он реально не в курсе исследований Стоуна или только прикидывается? — Он явно темнит, — сказал Дэвид, — как и военные. Уж больно шустро они тут со всем управляются — везде на шаг впереди нас. К тому же вся охрана в их подчинении и вполне могла дать неполные или необъективные показания. Сдается мне, они взяли на себя самую тяжелую часть работы — известить семьи погибших — далеко не из лучших побуждений. А вдруг им что-то известно? В таком случае люди Освальда позаботятся о том, чтобы убитые горем родные не сболтнули лишнего. — И что мы будем делать? — поинтересовался Макс. — Выполнять распоряжение совета. Но перед этим заедем на пост охраны у западных ворот. Я хочу лично пообщаться с тем парнем, что выпустил Фаулера вчера вечером. Надеюсь, он все еще там. Им повезло: охранник, дежуривший на выезде из города в день убийства и видевший Эрика, оказался на месте и был не прочь поделиться с шерифом своими наблюдениями. — Имя Фаулера записано в журнале как положено, хоть я бы и так не забыл. Его тачку ни с чьей не перепутаешь, — поведал он. — Эрик часто мотался туда-сюда, и в его отъезде не было бы ничего странного, если бы не одна вещь. Лицо у него было такое, будто он призрака увидел или еще что похуже. Спешил, словно за ним гналась целая толпа зомби, а когда я спросил, все ли у него в порядке, расхохотался как сумасшедший и умчался в закат. — Спасибо, вы нам очень помогли, — искренне поблагодарил его Дэвид. — Да не за что, — ответил мужчина. — Когда мне сказали, в чем обвиняют Эрика, я ушам своим не поверил. Вроде адекватный человек, а потом раз, и нате вам — три трупа… — Он не провернул бы такое в одиночку, — покачал головой шериф, и Макс понял, что он имеет в виду не столько убийства, сколько кражу тяжелого оборудования. — Но Айзека Голдштейна и Ванессу Рид вы, конечно же, не видели? — Нет, наши весь журнал прошерстили, и на других воротах тоже. — Охранник криво улыбнулся и добавил: — Впрочем, может, он и прихватил с собой кого-то из них — в багажнике, например. А если постарался, то даже обоих втиснул. Макс, привычный к подобному юмору, хмыкнул, но Дэвиду было не до шуток. — Если это и правда были они, то зачем разделились? — заведя мотор, принялся размышлять он. — Хотели запутать следствие или что-то пошло не по плану, Фаулер испугался и удрал? — А кто его знает, — пожал плечами Макс. — Разве что мать или Мэдисон. — Челси Фаулер свято верит в то, что ее сын — воплощение таланта и добродетели, — саркастически усмехнулся шериф. — Мы вряд ли добьемся от нее чего-то, кроме обвинений в предвзятости и некомпетентности. Пожалуй, нам лучше начать с обыска домов Голдштейна и Рид. Даже если военные перевернули там все вверх дном, нам не помешает узнать, в каких условиях жили эти двое. Айзек Голдштейн занимал отдельный дом, унаследованный от покойной бабушки, и вел уединенный образ жизни. Дэвид мог судить о нем лишь со слов Энтони, который иногда вскользь упоминал друга, и у него сложилось впечатление, что этот человек не имел привычки распространяться о своих делах. Само собой, шериф включил Энтони в список потенциальных свидетелей, однако решил отложить визит к нему до завтрашнего дня, чтобы дать парню время переварить шокирующую новость и собраться с мыслями. Как он и предполагал, дверь была взломана, а на полу виднелись следы от армейских ботинок. Почти все комнаты, включая гостиную, выглядели слегка заброшенными, из чего Дэвид сделал вывод, что Айзек посвящал львиную долю своего времени работе. Его кабинет был завален стопками книг и всевозможных бумаг, но этот бардак, скорее всего, учинили военные. Тома на полках с художественной литературой, которую они сочли не стоящей внимания, были расставлены очень аккуратно и в строго определенной последовательности, а личные вещи — либо убраны, либо разложены по местам. — Педантичный и целеустремленный, — мысленно охарактеризовал Айзека шериф, доставая свой старенький фотоаппарат. Жилище Ванессы Рид представляло собой небольшую комнату на окраине города — одну из тех, что сдавались в аренду за весьма скромную плату. Хозяйка, темнокожая женщина преклонного возраста с ярко выраженным южным акцентом, любезно впустила их внутрь, а сама пошла на кухню ставить чайник. Комната Ванессы содержалась в таком идеальном порядке, что по сравнению с ней даже Айзек мог бы показаться неряхой. Люди Освальда основательно порылись и тут, но отсутствие пыли на всех поверхностях и надраенная до блеска сантехника в примыкавшей к спальне крошечной ванной говорили о том, что эта девушка была буквально помешана на чистоте. — Стерильно, как в больнице! — присвистнул Макс. — Если она вернется сюда, военным не поздоровится. Эта Ванесса наверняка из тех чистоплюев, что готовы убить за крошечное пятнышко. Хозяйка настояла на том, чтобы угостить непрошеных посетителей ланчем, и Дэвид воспользовался этим, начав расспрашивать ее о Ванессе. — Она очень замкнутая — никогда не забегает в общую столовую перекусить и поболтать, как другие жильцы, да и друзей у нее нет. За все то время, что Ванесса снимает у меня комнату, она ни разу никого к себе не пригласила, хоть я и не возражаю против гостей. Не бывает нигде, кроме работы, дома и библиотеки, а по вечерам сидит тихо, как мышка. Правда, пару недель назад Ванесса вдруг исчезла на все выходные, я еще тогда подумала: неужели у нее кто-то появился? — То есть вы не знаете, где и с кем она была? — уточнил шериф. — Нет, конечно, — с непритворным сожалением ответила женщина. — Из нее и слова лишнего не вытянешь! Однако в остальном Ванесса — образцовая квартирантка. Вежливая, воспитанная, убирается на совесть и платит всегда вовремя. Вот только… — Что? — насторожился Дэвид. — Это трудно объяснить, — запнулась хозяйка. — Бывает, зайдешь к ней за чем-нибудь, а она так на тебя посмотрит, что аж мороз по коже. Шериф вздохнул. Он уже сталкивался с Ванессой Рид, и опыт общения с ней был не из приятных. Он искренне сочувствовал девочке, которую жестоко изнасиловали какие-то подонки, но она не шла на контакт ни с кем, и даже Билл со Стефани так и не сумели достучаться до нее. Дэвид не представлял себе, какой Ванесса была раньше, но интуиция подсказывала ему, что трагедия не лучшим образом повлияла на ее и без того непростой характер, превратив бедную девушку в законченного софиофоба. — И надо же было такому случиться именно с ней! — пронеслось в голове. — Попробуй тут разберись, соучастница она или жертва… А ведь самое сложное еще впереди. Дом Фаулеров на первый взгляд ничем не выделялся среди соседних, но, переступив порог, Дэвид сразу отметил относительно свежий ремонт и красивую мебель, а количество бытовой техники свидетельствовало о том, что хозяева ни в чем не нуждались. Мать Эрика позволила им осмотреться, после чего провела в обставленную со вкусом гостиную, предложила присесть на большом диване и устроилась в кресле напротив. Несмотря на сдержанные манеры, ее ухоженное лицо выдавало сильное волнение. — Подполковник Освальд и его люди явились сюда сегодня утром, — с едва заметной дрожью в голосе произнесла она. — Он даже не соизволил нормально объясниться со мной — только сообщил, что моего сына разыскивают по подозрению в убийстве. — К сожалению, это так, — мягко сказал Дэвид. — Миссис Фаулер, когда вы в последний раз видели Эрика? — Вчера утром. Он, как обычно, ушел на работу и с тех пор не показывался. Я была уверена, что он опять ночует в баре у своей подружки — Мэдисон Дэвенпорт. — При звуках этого имени она скривилась, поджав тонкие губы. — Эрик вообще редко бывал дома в последние несколько месяцев — пропадал у нее все выходные напролет, да и на неделе тоже. — А еще регулярно навещал своего дядю, — вкрадчивым тоном добавил Дэвид. — К чему вы клоните?! — теряя самообладание, вскинулась миссис Фаулер. — Вы уже не в первый раз голословно обвиняете Эрика в торговле наркотиками, а теперь пытаетесь выставить его закоренелым преступником. Я говорила вам раньше и повторю сейчас: мой сын ни в чем подобном не замешан и уж тем более никого не убивал! — Успокойтесь, пожалуйста, — вмешался Макс. — Шериф имел в виду общение Эрика с дядей и не более того. Мы просто хотим выяснить, к кому он обратился бы за помощью, если бы попал в беду. — Когда военные ушли, я сразу вызвала Бена по радио. Он ответил, что понятия не имеет, где Эрик и что с ним. — На ее глазах выступили слезы, и она смахнула их кончиками пальцев. — Впрочем, другого я от него и не ждала. Бенджамина не заботит ничего, кроме собственной прибыли, и он не стал бы рисковать своим благополучием ради моего сына. Эрика подставили, а вам только и нужно, что найти козла отпущения и свалить всю вину на него! — Миссис Фаулер, мое личное отношение к вашему сыну тут ни при чем. Я просто делаю свою работу, — заявил Дэвид. — Моя цель — вычислить настоящего убийцу, и если Эрик невиновен, то я не стану вешать на него чужие преступления. — Надеюсь, вы нас не подведете, — ответила та. — Эрик такой же упрямый, каким был его отец, — держит свои проблемы при себе, а на все мои вопросы отшучивается. Если бы я могла хоть чем-то ему помочь… Заверив мать Эрика в своей честности и добросовестности и не получив взамен ничего полезного для расследования, шериф и его помощник направились в бар «У Тайлера». Они едва успели войти, как Мэдисон резко выскочила из-за стойки и бросилась к ним. Военные посетили и ее, но не удосужились рассказать о причинах своего визита, и Дэвид не стал тянуть, вкратце изложив обстоятельства дела. — Поверить не могу! — закрыв лицо руками, простонала Мэдисон. — Я подозревала, что у Эрика неприятности, но чтобы такое… Он не пришел ко мне вчера, и я решила, что он или дома, или с кем-то еще. — У Эрика была другая? — прямо спросил Макс, знавший Мэдисон достаточно хорошо, чтобы не ходить вокруг да около. — Если бы я поймала его на измене, то рассталась бы с ним, но пока это только мои догадки, — вздохнула девушка. — Эрик многое скрывает от матери, да и от меня тоже. Сотрудникам экспериментального отдела запрещено обсуждать свою работу с посторонними из-за ее секретности, однако я чувствовала, что ему не по себе. Он как-то обмолвился, что его там напрягают, но деталей я от него так и не добилась. — Мэдисон, пожалуйста, постарайся вспомнить, как Эрик отзывался о своих коллегах, —попросил ее Дэвид. — Нам пригодилась бы любая мелочь. — Ну, Джереми Стоуна он уважает… точнее, уважал. Если бы не Джереми, Эрик вряд ли задержался бы в НИИ надолго. Он, бывало, подтрунивал над стариком, но по-доброму. Айзек Голдштейн его вроде как недолюбливает. Эрик считает, что причина в зависти и ревности к начальнику. Это его жутко забавляет, но до серьезных ссор у них не доходило. А что до Ванессы Рид, то, когда ее приняли в их отдел, Эрик попытался флиртовать с ней, а она отреагировала так, словно он какой-то маньяк, и с тех пор терпеть его не может. — Огромное спасибо, — улыбнулся шериф. — Мне жаль, что так вышло с твоим парнем, и я постараюсь докопаться до правды. Если тебе что-то понадобится, обращайся ко мне в любое время. На прощание Макс ободряюще похлопал Мэдисон по плечу, пообещав держать ее в курсе всех новостей. Коротко переговорив с Тайлером, они с Дэвидом поспешили обратно в управление. Безумный день продолжался, и они могли только гадать, что будет дальше.

+++

— Итак, что у нас по трупам? — поинтересовался подполковник Освальд, заявившийся в офис шерифа вскоре после того, как Дэвид получил отчет патологоанатома. — Вот, ознакомьтесь лучше сами. — Шериф передал ему бумаги и с мрачным удовлетворением наблюдал за тем, как вытягивается лицо собеседника. — Хм. — Изучив отчет, Освальд сдвинул брови и покачал головой. — Причина смерти Эндрю Картера и Дилана Макдауэлла — резаная рана шеи с повреждением сонной артерии. Однако в их крови обнаружены следы снотворного, а на коже — точечные следы от инъекций и парные пятна, похожие на ожоги… — Расстояние между которыми соответствует расположению зубцов на стандартном электрошокере, — продолжил Дэвид. — Макс, будь добр, покажи подполковнику свой. Повертев шокер в руках, Освальд подтвердил, что именно такими снабжались охранники, но это никак не объясняло, зачем преступнику понадобилось оглушать своих жертв шокером и делать им уколы снотворного, прежде чем перерезать горло. — Должно быть, изначально они не планировали убивать Картера и Макдауэлла, но потом передумали, — предположил подполковник. — А что вы думаете по поводу смерти Джереми Стоуна? — спросил шериф. — Ее вызвало слепое огнестрельное ранение с разрывом передней стенки правого желудочка сердца, — вернувшись к отчету, процитировал Освальд. — Копоть вокруг входного отверстия свидетельствует о близком расстоянии выстрела. Ну, тут все более или менее понятно. — Пулю, извлеченную из раны, сразу отправили в вашу лабораторию, — сказал Дэвид, — как и найденную нами на месте преступления гильзу. К какому выводу пришел эксперт? — Пистолет, из которого застрелили Стоуна, возможно, принадлежал Картеру или Макдауэллу. Преступники забрали орудие убийства с собой, но все охранники на внутренних объектах имеют оружие одной и той же модели. — А что с отпечатками пальцев? — вмешался Макс. — Посторонних отпечатков не выявлено, — окинув его суровым взглядом, ответил Освальд. — На камерах — ничего, кроме следов обслуживавших их охранников, а к компьютерам прикасались использовавшие их сотрудники экспериментального отдела. Впрочем, это не имеет значения, ведь преступники вполне могли работать в перчатках. — Время смерти всех жертв — примерно с трех до пяти часов, а вечер пятницы идеально подходит для того, чтобы покинуть город без особых подозрений, что и сделал Эрик Фаулер, — заметил Дэвид. — Кстати, вашим людям до сих пор не удалось задержать его? — У Бенджамина Фаулера пусто. Мы задействовали все доступные ресурсы, в том числе вертолеты, но поиски пока не принесли желаемых результатов, — не скрывая своей досады, признал подполковник. — У него было около пятнадцати часов форы, и он мог уехать куда угодно. — Мать Эрика считает, что он не имеет отношения к убийствам, — сказал шериф. — Честно говоря, мне и самому неясны его мотивы. Кроме того, Фаулер не мог вывезти оборудование без посторонней помощи, а его коллеги, вероятно, сбежали через люк на подземном этаже. Хотя я не исключаю того, что Айзек Голдштейн и Ванесса Рид убиты или похищены. Стоило Дэвиду завести речь о люке, как его собеседник нахмурился еще сильнее, что только подогрело зародившиеся у шерифа сомнения. Он рассматривал разные версии случившегося, начиная от сговора ученых с последующей ссорой и бегством Эрика и заканчивая причастностью военных, а реакция Освальда была весьма показательной. Он с такой уверенностью выставлял виновными подчиненных Джереми Стоуна, будто иначе и быть не могло, и легко находил объяснение мелким неувязкам вроде отсутствия отпечатков пальцев ученых на видеокамерах и убийства уже потерявших сознание от шокера или снотворного охранников. Для Дэвида же это выглядело так, словно кто-то замел следы и убрал ненужных свидетелей, однако он не торопился озвучивать свои догадки. — Надо сделать официальное заявление и объявить в розыск всех троих, — распорядился Освальд. — Скоро здесь будут представители городской газеты. Сообщите им только то, что работа экспериментального отдела НИИ приостановлена на неопределенный срок, поиски подозреваемых продолжаются, а похороны погибших состоятся через неделю. Беседа с местными журналистами порядком утомила шерифа, и он вздохнул с облегчением, когда в управлении не осталось никого, кроме них с Максом. — Что-то тут не сходится, — сказал помощник, усаживаясь напротив своего начальника. — Эти военные так и норовят спихнуть вину на Фаулера и других ученых, но все улики — косвенные, а результаты отчета по вскрытию только запутали дело. — Хотел бы я ошибаться, но, сдается мне, у нас будет еще один «висяк», — пробормотал Дэвид. — Помнишь, я рассказывал тебе об убийстве Монтгомери? — Муж и жена, богатые и влиятельные пожилые люди, зарезаны у себя дома посреди ночи неизвестными грабителями, — наморщив лоб, ответил Макс. — Это было больше года назад, не так ли? — И незадолго до очередных выборов, — подхватил Дэвид. — Юджин Монтгомери стремился вытеснить Кристофера Томпсона с поста мэра, но его кандидатура не слишком-то нравилась военным. Тогда они тоже активно вмешивались в расследование и с легкой подачи совета пытались давить на внука убитых — четырнадцатилетнего Джастина. У парнишки было алиби, но если бы я не согласился принять нелепую версию о разбойниках из-за стены и закрыть дело, его бы еще долго мурыжили, потому что в ночь убийства ему посчастливилось оказаться вне дома. — Интересно, Освальд и его люди по-прежнему работают на городской совет или теперь все наоборот? — Вот уж чего не знаю — того не знаю, — развел руками шериф. — Военные поддерживают Томпсона, так как считают его своей марионеткой, но он тоже себе на уме, а городской менеджер и его зять Итан Льюис — и подавно. Помимо мэра, Престона, Хикмана и Кэмпбелла, в совет входят и другие, более порядочные люди, например Вирджиния Блейк. Хотя при таком раскладе доверять нельзя никому. — Ох уж эти политики! — Макс недоумевающе возвел глаза к потолку. — Все никак не наиграются в свои игры, и даже конец света им нипочем! Да по сравнению с ними зомби — не более чем стадо овец. — Ну, грязи хватает по обе стороны стены, — философски рассудил Дэвид, — а наша с тобой задача — избавляться от нее. Однако мы сможем открыто выступить против военных и чиновников, только если найдем неопровержимые доказательства их вины. В противном случае нас самих пустят в расход.

+++

Конец рабочего дня был уже не за горами, когда в офис шерифа внезапно нагрянула крайне взволнованная Мэгги. — В чем дело? — забеспокоился Дэвид. — Дома все в порядке? — Наверно, там же Кэтрин, — ответила она. — Я прямиком из больницы. До нас дошли новости об убийствах в НИИ, и я хочу дать показания. — Показания? — переспросил он. — Но при чем тут ты? — У Эрика Фаулера есть алиби. Вчера после обеда он был со мной. По ее тону Дэвиду сразу стало ясно, что Мэгги не шутит, а это означало, что… — Мы тайно встречаемся, — избавляя его от необходимости озвучивать неприятную догадку, сказала она. — Я знаю, как ты к нему относишься, и поэтому прошу: давай обойдемся без нравоучений. При других обстоятельствах Дэвид не сдержал бы своего негодования, но сегодня у него уже не оставалось сил на бурную реакцию, а присутствие Макса, смотревшего на них во все глаза, не позволяло переступать рамки приличий. На это и рассчитывала Мэгги, явившись сюда, вместо того чтобы поговорить с ним дома. Дэвид молча кивнул, заставляя себя на время забыть об их родстве и включить беспристрастного шерифа, допрашивающего нового свидетеля. — Мне нужно знать точное время и место вашей последней встречи. Назвав адрес, по которому Фаулер снимал комнату, Мэгги ненадолго задумалась. Дэвид приложил все усилия, чтобы изгнать мысли о том, что этот двуличный рыжий ублюдок не только смеялся над его неудачными попытками остановить торговлю марихуаной в городе, но и тайком трахал сестру его жены в каком-то клоповнике. — Эрик пришел около трех и пробыл со мной немногим больше часа, — наконец выдала Мэгги. — Я ушла примерно в половине пятого, а он убежал чуть раньше — торопился обратно на работу. Прикинув расстояние и высчитав время, затраченное Фаулером на дорогу до НИИ и путь до западных ворот, Дэвид сделал вывод, что свидание с Мэгги хоть и снижает вероятность его участия в убийствах, но не исключает ее полностью. — Если я правильно понял, никто не сможет подтвердить твои показания, — глядя ей прямо в глаза, сообщил шериф. — Записей с камер в НИИ нет, а, судя по времени смерти жертв, Эрик успел бы вернуться туда, расправиться с кем-то из них и покинуть город. Кроме того, расследование возглавляют военные. Они убеждены в его причастности, и слова любовницы подозреваемого не изменят их мнения. Они решат, что ты его покрываешь. Фаулер так или иначе связан с этими убийствами: он либо один из преступников, либо ценный свидетель, и в обоих случаях его будут разыскивать. Тебе не стоило лезть в это дело, Мэгги. — Но я не могла промолчать, — возразила она. — Пусть от моих показаний и не будет пользы, я поступила так, как считала правильным, и теперь моя совесть чиста. — Чиста?! — рассмеялся Дэвид. — Скажи это его девушке, которая места себе не находит, и матери, убежденной в том, что она вырастила порядочного сына. Хотя на твоем месте я бы помалкивал. Тебе все равно не спасти Эрика от обвинений, так зачем еще больше расстраивать Мэдисон? — Да что вы все заладили про эту Мэдисон?! — воскликнула Мэгги. — Как будто она — его законная жена, а я — всего лишь пустое место. Страдает она, как же! Когда с Эриком случилась беда, она вертела задом перед толпой байкеров, и вечером будет делать то же самое как ни в чем не бывало. — Когда ты успела стать такой ханжой? — со вздохом спросил Дэвид. — Эрик Фаулер — редкостный лгун, и я советую тебе не принимать его слова за чистую монету. В отличие от тебя, я много раз видел их вместе, и если ты думаешь, что ей все равно, то сильно заблуждаешься. — Он повернулся к своему помощнику. — Макс, на сегодня ты свободен. Постарайся не напиваться сверх меры и не распространяйся о нашем расследовании, ладно? — Разумеется, — ответил тот. — Когда надо, я умею держать язык за зубами. — Вот и хорошо. Мэгги, нам пора домой. — Нет. — Она упрямо помотала головой. — Мне надо обсудить кое-что с Мэдисон Дэвенпорт. Шериф не стал препятствовать. Однако Мэгги не имела обыкновения сидеть в баре «У Тайлера», где по субботам собирались байкеры, и он не мог не волноваться за ту, кого по праву считал своей младшей сестрой. — Макс, ты не мог бы проводить Мэгги? — попросил Дэвид. — Туда и обратно. — Без проблем, — согласился тот. — Доставлю до дома в целости в сохранности. Мэгги была не в восторге от этой идеи, но спорить не стала. Предположения Дэвида усугубили терзавший ее страх, и ее вновь охватили переживания за Эрика, которому грозила смертельная опасность. Она вспомнила о существовании помощника шерифа лишь тогда, когда он распахнул перед ней дверь бара. Войдя туда, Мэгги невольно порадовалась тому, что Макс составил ей компанию. Субботняя попойка была в самом разгаре, и Зверь со своими парнями оккупировали помещение, громко смеясь и комментируя свежие новости. — О, поглядите-ка, кто к нам пожаловал! — глумливо произнес лысый мужчина лет сорока, одетый в кожу. — Поздравляю с первым убийством, Макс! — Точнее, с тремя, — добавил его приятель. — Расскажешь нам подробности? — Не в этот раз, Крэнк, — отмахнулся Макс. — Мэдисон тут? — А где еще ей быть? — ухмыльнулся лысый. — Правда, сегодня она не в настроении выступать. Вот ведь облом! — А это твоя новая подружка? — встрял еще один байкер. — Как тебя зовут, красотка? — Не твое дело, — ответил Макс, резким движением увлекая Мэгги за собой и ведя ее к стойке. Грохот музыки и пьяный хохот вкупе с оценивающими взглядами сбивали девушку с толку, но она не собиралась отказываться от своей затеи и была благодарна Максу за помощь. К счастью, Мэдисон нашлась на своем рабочем месте. Завидев Макса, она дружески улыбнулась ему и спросила: — Тебе удалось выяснить что-нибудь про Эрика? — Вам лучше поболтать об этом с Мэгги, — нахмурился тот. Мэдисон недоумевающе уставилась на нее, но Мэгги не отвела взгляд. Вблизи девушка Эрика казалась еще красивее, но в ее облике и манерах не было и намека на высокомерие, а в янтарных глазах светилась тревога, вскоре сменившаяся пониманием. — Так это ты, — стиснув зубы, прошипела она. — Мы можем поговорить наедине? — откликнулась Мэгги. — Да пожалуйста! — Мэдисон развернулась в сторону столика, за которым сидел хозяин бара в компании нескольких байкеров, и крикнула: — Эй, Тайлер, сделай милость, иди-ка сюда и подмени меня! Тайлер нехотя поднялся и занял место за стойкой, а Мэдисон прихватила бутылку бурбона, содовую и два стакана и поманила Мэгги за собой. Они устроились в укромном уголке бара, где им никто не мешал. Мэдисон молча разлила алкоголь и сделала глоток, после чего задала свой первый вопрос. — И как давно ты с ним? — Уже полгода, — ответила Мэгги. — Разве это так важно для тебя? — Да, черт возьми, это важно! — вспыхнула Мэдисон. — Мой парень изменял мне целых шесть месяцев, а когда он влип по полной программе и свалил, ты приходишь ко мне собственной персоной — и ради чего? Я понятия не имею, где этот урод и что с ним стряслось! — Урод, значит? — переспросила Мэгги. — А чем ты лучше него? У нас все было по любви, а ты вила из него веревки и ревновала к каждому столбу, при этом имея кучу поклонников… — Ни один из которых и пальцем ко мне не притронулся, — перебила ее Мэдисон. — Ты говоришь в точности как Эрик, когда мы ссорились. Что еще он наплел тебе про меня? — Почти ничего, но я и сама в состоянии сложить два и два. — Ну, раз так, может, ты поделишься со мной своими умозаключениями о наших с ним отношениях, а заодно и трогательной историей вашей любви? Мэгги выполнила ее просьбу. С тех пор как Кэтрин застукала их с Эриком в больнице, ее сомнения в его честности усилились. Причиной этого спонтанного визита в бар была не только слабая надежда разузнать хоть что-то об Эрике, но и отчаянное желание опровергнуть слова сестры и Дэвида. Она ожидала от Мэдисон любой реакции, кроме той, которую получила. Та не на шутку рассердилась, но при этом не закатила скандал, не пыталась наброситься на нее с кулаками, не била посуду и совсем не походила на буйную истеричку, способную причинить вред другому человеку. Напротив, выслушав ее рассказ, Мэдисон невесело улыбнулась каким-то своим мыслям, а ее глаза подозрительно заблестели. — Так, по-твоему, я меркантильная шлюха и моя цель — брак по расчету? — дрожащим голосом спросила она. — Да ни о какой женитьбе и речи ни шло! Я предлагала Эрику вместе снимать жилье, но он никак не решался съехать от мамочки. Я ждала его, как последняя идиотка, в то время как он… — Просил меня подождать, пока ты не бросишь его сама, — закончила Мэгги. — Поначалу меня смущало, что Эрик не свободен, но он преподнес все так, будто вы стоите на грани разрыва, и я поверила ему. Кстати, раз у вас все было так серьезно, почему он не познакомил тебя со своей матерью? — Может быть, потому что я стриптизерша? — Мэдисон вновь отхлебнула из своего стакана, и Мэгги последовала ее примеру. Напиток был довольно крепким, но содовая смягчала вкус бурбона, и ей даже понравилось. — Ну а с тобой что не так? Примерная девочка из хорошей семьи — как раз то, что пришлось бы по душе нашей непогрешимой миссис Фаулер. — Эрик не звал меня к себе, потому что она не одобрила бы измену. По крайней мере, так он мне объяснил. — Ловко вывернулся, засранец! Выудив откуда-то пачку сигарет, Мэдисон встала из-за стола и направилась к заднему входу. Не желая оставаться в одиночестве, Мэгги двинулась за ней. — Можно и мне одну? — попросила она, когда Мэдисон достала из пачки сигарету и щелкнула зажигалкой. Та протянула ей пачку, Мэгги взяла сигарету, прикурила и тут же закашлялась от едкого дыма. Ее захлестнула жгучая обида. Выходит, Эрик лгал ей все это время. Он вовсе не планировал прекращать якобы опостылевшие ему отношения, но при этом не опровергал ее несправедливые обвинения в адрес Мэдисон, которая тоже любила его, обнадеживая их обеих понапрасну. Как могла она так жестоко в нем ошибиться?! — Что, дошло, наконец? — язвительно поинтересовалась Мэдисон. — Эрик просто использовал нас: меня — как постельную принадлежность, а тебя — как запасной аэродром. И зачем что-то менять, когда две непроходимые дуры согласны терпеть сколько угодно? Удобно устроился, не правда ли? Вернувшись за столик, они допили свои стаканы, и Мэдисон смешала еще две порции алкоголя. — Раз уж Эрик избавил нас от себя, давай выпьем за начало новой жизни. — При этих словах ее губы растянулись в горьком подобии улыбки. — К черту этого мудака! Не желаю больше слышать о нем, пускай сам разгребает свое дерьмо! Немного поколебавшись, Мэгги заглянула ей в глаза и увидела в них отражение собственных мыслей и чувств. Она не нашлась что сказать и молча принялась за бурбон. С каждым следующим глотком ее как будто затягивало в глубокую трясину. Осознание собственной неправоты причиняло боль и вызывало раскаяние. Выставив Эрика заложником обстоятельств и сняв с себя ответственность, она так долго упивалась этим самообманом, что голос совести практически умолк, но сейчас он настиг ее, наверстывая упущенное. Однако самым странным во всей этой ситуации было то, что Мэдисон не прогнала ее, а Мэгги совершенно не тяготило ее общество. Когда третий стакан подошел к концу, она ощутила порыв извиниться перед Мэдисон. — Прости, я ошибалась на твой счет, — силясь сфокусироваться на лице своей собеседницы, промямлила Мэгги. — Знаешь, все эти слухи и вранье Эрика в придачу… На самом деле ты совсем не такая. И чего ему только не хватало? — Ну, вообще-то я тоже не сахар, — ответила Мэдисон. — Когда тебя целый год кормят пустыми обещаниями, станешь поневоле чокнутой стервой! Мэгги пьяно хихикнула, и Мэдисон отправилась за второй бутылкой. Она и представить себе не могла, что будет пить с любовницей Эрика, которую еще недавно хотела порвать на мелкие кусочки. Коварная разлучница оказалась влюбленной девчонкой, довольствовавшейся жалкими крохами и еще более наивной, чем она сама. Впрочем, Мэгги хотя бы набралась мужества встретиться с ней, признала свою вину и сейчас выглядела так, словно готова сгореть со стыда. Ненависть к сопернице исчезла, оставив в душе пустоту. К чему ревновать, если в итоге они обе проиграли? Мэдисон так устала от всей этой мучительной неопределенности, что сегодняшние события, какими бы ужасными они ни были, стали решением ее главной проблемы. Какая разница, куда делся Эрик и виновен ли он? Его измена поставила точку в их отношениях, а то, что он сбежал, не просветив ее по поводу своих дальнейших планов, даже упрощало болезненный разрыв. Как говорится, с глаз долой — из сердца вон. Они пили весь вечер, пытаясь приглушить боль от предательства Эрика, и ближе к ночи Мэдисон испытала долгожданное облегчение, а Мэгги уснула прямо за столом. — Блин, шериф с меня шкуру сдерет! — схватился за голову Макс, который маячил на горизонте, приглядывая за девушками. — И как это я не уследил? — Да брось! — Опустошив очередной стакан, Мэдисон откинулась на спинку стула и вытянула ноги в проход. — Девочке нужно было немного расслабиться. Я помогу тебе дотащить ее до дома и приму огонь на себя, если Дэвид начнет бухтеть. — Спасибо. — Он пододвинул еще один стул и подсел к ним. — Ты сама-то как? — Бывало и получше, — вздохнула она. — А ты, как я погляжу, тоже расстроен? — С чего бы это? — Она тебе нравится, — кивая в сторону спящей Мэгги, заметила Мэдисон. — И тебя бесит, что она выбрала другого. — Ну и что? Я так легко не сдамся! — Макс допил остатки своего виски и потянулся за бутылкой с бурбоном. — А если честно, дело не только в Мэгги. Просто этот город — такое же прогнившее болото, как и весь остальной мир, разве что почище и без зомби. — А ты думал, в сказку попал? — усмехнулась она. — В реальной жизни чудес не бывает. — Ничего, прорвемся, — улыбнулся он. — Давай еще по одной и выдвигаемся.

+++

Возвращаясь домой, Дэвид надеялся хотя бы на время отвлечься от работы, но Лиам и Элла засыпали его вопросами, и он в который раз поразился тому, как быстро они растут. Новости взбудоражили их, и Кэтрин стоило немалого труда уговорить детей оставить отца в покое и дать ему поужинать в тишине. Внезапный поход сестры в бар не вызвал у нее и тени удивления, и это подтверждало его предположение, что она знала о связи Мэгги и Фаулера, но предпочла не делиться с ним. Уложив детей, они уединились в своей спальне, и лишь тогда Дэвид спросил: — Почему ты не рассказала мне про Мэгги, Кэт? — А что бы это изменило? — ответила та. — Она была по уши влюблена, и я не видела смысла вмешиваться, а у тебя и без того хватало забот. — И ты обошлась без воспитательных бесед? — недоверчиво поинтересовался он. — Ну, не то чтобы совсем. Но мне не удалось убедить Мэгги расстаться с Эриком. — Кэтрин откинула одеяло, предлагая Дэвиду лечь рядом с ней. — Может, хоть теперь у нее откроются глаза? — Стоит полагать. — Он обнял жену и погладил ее мягкие светлые волосы. — Скажи честно: ты боялась, что я набью ему морду? — Ага, — признала она. — А что, разве не набил бы? — Скорее да, чем нет, — кивнул Дэвид. — Ты слишком хорошо меня знаешь. — Как бы там ни было, я рада, что все выяснилось. А что у вас с расследованием? — Повторение истории с Монтгомери, но в этот раз все еще сложнее. У меня есть несколько версий, но Освальду, разумеется, виднее. Кто я такой, чтобы перечить ему? — Ты справишься. — Кэтрин прижалась к мужу и легко поцеловала его. — Главное, будь осторожен и не влезай в чужие интриги. В полумраке комнаты встревоженное лицо жены казалось еще ближе, и вместо ответа Дэвид потянулся к ее губам. Как бы он ни преклонялся перед Джонатаном Адамсом и его подвигом, Кэтрин и дети были дороже, и он был готов пойти на многое, чтобы его семья никогда не познала той боли, что испытали Эшли и Энтони. На долю Кэт и так выпало немало страданий. Дэвид навсегда запомнил ее первую искреннюю улыбку и долгожданные слова любви, адресованные ему. С тех пор они оба проделали большой путь, на протяжении которого она всегда была рядом, даря ему счастье, заботу и уверенность в завтрашнем дне. Стянув с Кэтрин ночную рубашку, Дэвид наконец обрел блаженное спокойствие в ее объятиях. Увлеченные друг другом, они на время забыли о Мэгги, но когда перевалило за полночь, в дверь постучали. Торопливо накинув на себя одежду, Дэвид и Кэтрин поспешили открыть. Их взгляду предстала весьма забавная картина: изрядно поддатые Макс и Мэдисон с двух сторон поддерживали едва стоявшую на ногах девушку, голова которой бессильно свесилась набок. — Доброй ночи! — изо всех сил стараясь выглядеть трезвым, сказал Макс. — Вот ваша сестра, — обращаясь к Кэтрин, извиняющимся тоном добавила Мэдисон. — Простите, мы немного перебрали сегодня в баре. — Спасибо, мисс Дэвенпорт, — вежливо ответила Кэтрин. — Просто Мэдисон, — с неизменной улыбкой откланялась та. — До свидания! Они ушли домиком, спотыкаясь и подхватывая друг друга. Дэвид и Кэтрин довели Мэгги до кровати и, хмыкнув, легли спать. Если в их размеренной семейной жизни и не хватало остроты, Макс с лихвой компенсировал это, и шериф поймал себя на мысли, что ухаживания его помощника — далеко не худшее, что могло бы случиться с Мэгги.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.