ID работы: 14514244

Син Дэй?

Слэш
R
Завершён
17
автор
Размер:
60 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 48 Отзывы 7 В сборник Скачать

Семья

Настройки текста
Ещё на лестнице, залитой солнечным светом, чувствовался запах специй и чего-то сладкого. Слюна предвкушения скопилась во рту. Ароматы, точно бабочки, парахали вокруг и дурманили голову. Довольный прищур делал лицо парня похожим на кошачью морду. От величия холла сперало дыхание. "Син Дэй... Син Дэй..." — шептал юноша в неверии. Три миловидные служанки учтиво поздоровались с господином, чем вогнали его в лёгкую краску — непривычно было видеть такое уважение к себе. Вход в кухню, да и сама комната, ввели парня в ещё больший восторг. Человеку, который буквально сжимался во время перехода из одной части дома в другую, оказалось крайне сложно поверить во вместительность только столовой. Перед глазами промелькнули минимум пять человек с готовыми блюдами и расставляющими их на столе. Скрип лестницы сзади заставил нервно обернуться. По ней спускался мужчина лет сорока в, непозволительно дорогом для торговца, наряде. Он ещё издалека внушал восхищение и почтительность своей аурой. Действительно, глава гильдии не мог быть иным. Но подойдя чуть ближе к сыну, Син Юшенг мягко, немного снисходительно, улыбнулся: — Доброе утро, а-Дэй. Ты вчера припозднился, — обеспокоенность, укор и главенствующая сдержанность сквозили в голосе мужчины. От родного отца Ру не получал даже толики этой заботы. Он пристыженно опустил глаза и поздоровался в ответ: — Доброе утро, — неведение о вчерашнем вечере ставили юношу в тупик. Как оправдаться? Что сказать? — Я устал, всё из головы вылетело. — Правда? В одной ли усталости дело? — сарказм напугал не до шутки. Полный замешательства взгляд уставился в лицо "нового родителя". Тем временем Юшенг продолжал. — Значит и стаканы байцзю не помнишь? Может мне не стоило брать тебя с собой на праздный ужин, — издёвка мешались с искренним сочувствием в словах. — Я же ничего не натворил, да? — Даже больше! Мой, в хлам упитый, сынок пошёл работать до поздней ночи, абсолютно игнорируя все попытки его отца отвести пьянчугу в кровать. Горжусь тобой, шиди, — последняя фраза лишилась всякой едкости, став обычной похвалой за ответственность. Лёгкое потрёпывание волос вызвало тихий смешок у Син Дэя. Ему пришлось чуть подтянуть передние пряди, чтобы хвост не растрепался. Мужчина прошёл на кухню, а вот юноша пробовал получить немного воспоминаний из прошедших дней или вспомнить предпочтения своего нового тела. Отчасти, это выполнить удалось: парень всегда был опорой семьи, тем, на кого спихивали ответственность за брата, с которым сложились не самые доверительные отношения. Син Цю постоянно ослушивался старшего и многое себе позволял из-за чего все бочки катились на приемника гильдии. Немного неожиданно было узнать, что с твоим любимым персонажем возникают проблемы в общении и понимании. Ещё присутствовала зависть к младшему. Он-то получил глаз бога, в отличии от Син Дэя. Никаких близких знакомых, а тем более друзей, у парня не было. Оно и к лучшему — не нужно думать как и с кем себя вести. Но личных качеств, кроме ответственности, обнаружить не удалось. Возможно, это из-за неучавствия в сюжете. Ну и ладно, додумывать никто не запрещал. — А-Дэй, иди уже завтракать! Так и быть, разрешу сегодня отдохнуть, — донёсся из кухни призыв "отца". Парень покорно оставил свои размышления, переступая чертог комнаты. Трапеза проходила практически в полном молчании. Лишь изредка Син Юшенг рассказывал о новых закупках, о советах, которые он слышал от знакомых, о неудачах и успехах конкурентов. Ру слушал и вникал в каждое слово, думая про себя, что эти знания ему пригодятся для дальнейшей работы. Глава гильдии на минуту прервался, дабы посмотреть на, висевшие справа, часы. — Где опять пропадает этот мальчишка? Шиди, позови брата. Не известно когда он решит спускаться, — нескрываемое раздражение заставило парня сиюминутно отправиться на поиски неслушника. Преодолев лестницу, он прошёлся по длинному коридору и вдруг понял, что не имеет понятия в какую из дверей, расположенных справа и слева в шахматном порядке, ему нужно постучать. Но после более детального осмотра юноша без труда определил местонахождение правильной комнаты. Наверху двери аккуратными иероглифами было выведено имя хозяина спальни. Незамысловатый и ритмичный стук по дереву эхом отскакивал от стен. Ответа не последовало. Теперь-то Дэй на своей шкуре ощутил, каково было тогда Нэ Фань. Спрашивать разрешения о входе парень не стал, а вместо этого просто приоткрыл дверку, заглянув в образовавшуюся щель. Убранство комнаты почти ничем не отличалось от той, в которой очнулся Ру. Исключением служил подростковый беспорядок, которым грешила его прошлая спальня, огромнейшее количество книг, купленных в тайне от родственников, да настиж открытое окно, из которого невысокий юноша доставал верёвку. Волосы трепал утренний ветер. От него Дэй поёжился и сжал руками свои плечи. Парень дождался того момента, когда младший брат полностью закончит с уборкой средства побега и негромко позвал его. Второй сын главы гильдии с неподдельным испугом уставился на, стоявшего в дверном проёме, парня. Его взгляд метался от веревки и обратно, к лицу старшего. Наконец, Син Цю заговорил: —Дэй-сюн! Что ты тут делаешь? — наигранная вежливость резко перешла в раздражительный шёпот. — Отец послал за тобой. Стол для завтрака уже накрыли, спускайся скорее, — спокойный, слегка разочарованный тон показался Син Дэю как нельзя подходящим в этой ситуации, но искренняя обида сделала своё дело. Он надеялся на радость совместной жизни с человеком, которого знал два года, а оказалось, что его попросту не воспринимают так, как надо. В этот момент Син Цю показался юноше таким родным и далёким одновременно. В нём ему удалось увидеть себя, да вот только в настоящей жизни основные проблемы у Ру были именно с внутренним "я". Тот урок из прошлого, который пугал парня больше всех, застал врасплох внутри мира игры и теперь от него не отвертеться. Значит, в первую очередь нужно наладить отношения с братом, попутно работая в гильдии. Пока что звучало немного сложно, но вспоминая о сложностях жизни Чай Ру, события, происходящие с Син Дэем, можно было охарактеризовать как "вполне выполнимая задача". Старший из братьев решил дождаться последователя Гухуа на лестнице. К счастью, последний собрался достаточно быстро. Они вдвоём начали спуск к кухне. Юшенг, уже заждавшийся их, задал вопрос: "Почему так долго?" — Сяоди слишком крепко спал, — Дэй врал без зазрения совести и абсолютно профессионально. Син Цю удивлённо посмотрел на него, но возражать против такой искусной лжи не стал. Его взгляд, обращённый к брату, говорил громче всяких слов: "Почему ты это делаешь?" "Потому, что мне он поверит", — так же беззвучно ответил Син Дэй. Разговор плавно вернулся к тому, на чём закончился в прошлый раз. Младший в нём не принимал участия и Ру это сильно беспокоило. Немного подумав, юноша вспомнил название одной книги, за которой долго гонялся мечник. Это могло хоть немного разговорить младшего, но не сейчас, а когда никого из семьи не будет рядом. — Син Цю, опять ты молчишь. Не надоело? — приставучесть мужчины выбила из раздумий любителя книг. Только он хотел огрызнуться, как на помощь пришёл секретарь, позвавший Юшенга в кабинет для решения какого-то важного вопроса. — Сяоди? — робко позвал наследник гильдии. Ответом ему послужил не самый дружелюбный взгляд янтарных глаз. Парень стойко его выдержал и чуть увереннее продолжил: — Ты сбегал из дома? Тишина резала слух. Чай Ру понимал чувства, накатившие на брата. Он сам через это проходил и ему же задавали этот вопрос. Разница только в том, что к Син Цю обращается родственник, а с ним беседовала Сюлань. Парень тоже молчал, но молчание не могло длиться вечно. — Сбегал. И что с того? — яд в словах сильно ранил. В этом было отличие: Ру рассказал абсолютно всё после недолгой паузы. Брат не хотел идти на контакт. — Ты же знаешь, что верёвка могла оборваться? В следующий раз, пожалуйста, позови меня помочь. Удивление и туманная детская благодарность сквозили через маску ледяной отстранённости. Плохо скрытая ухмылка вызывала горестное понимание вообще всего. Холодные пальцы руки нежно легли на плечо младшего и тихонько стиснули его, заставляя обернуться. Чего никак не ожидал увидеть Син Цю, так это беспокойства и жалости в глазах брата. Настоящая нежность так и искрила в них, помогая поверить ему. Мечник опустил голову и несильно зажмурился. Даже непонятный шорох не смог открыть его веки. А потом резкое тепло, разлившееся по спине, вызвало доверительную дрожь. Син Дэй прижимал юношу к себе, как маленького ребёнка, но при этом явно успокаивая себя. Такой редкий момент близости с человеком всегда выводит на эмоции, но только не их. Через минуту отстранившись, Дэй развернул стул, на котором сидел брат и в упор посмотрел на него. — Послушай, мы с тобой — семья. Я всё знаю и прекрасно осознаю. Пожалуйста, если вдруг тебе захочется с кем-то поговорить обязательно обращайся ко мне, ладно? В одиночку справиться очень трудно. Возможно, но трудно. Не бойся осуждения от меня — его всё равно не будет. Договорились? — Син Цю коротко кивнул. Юшенг громко позвал Дэя для введения в какие-то рабочие тайны. Парень серьёзно посмотрел на младшего и только потом пошёл по направлению к голосу. Наследника немного смутило то, что отец, вообще-то, обещал ему сегодня выходной. Но с другой стороны — чем раньше начнёшь, тем быстрее закончишь. По дороге Син Дэй занялся размышлениями о предстоящей работе и сложностях. Одна ступень сближения с семьёй пройдена, но этого мало. Во что бы то ни стало Чай Ру не допустит того, чтобы его новый брат страдал так же, как он когда-то. Что бы не произошло — он останется на его стороне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.