ID работы: 14503982

Сердце в драконьей чешуе

Гет
Перевод
R
В процессе
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 5.2

Настройки текста
Непрерывно причитающая бабушка Сяо вдруг осознала, что Янь Хуэй ушла. Она поспешно вытерла слезы и оттолкнула А Фу. - Иди за ней! Иди останови ее! Верни ее! А Фу с непроницаемым выражением лица некоторое время смотрел на старуху, а потом помог ей подняться и повел к ступенькам на крыльцо, уговаривая: - Давай сначала ты вернешься в дом. Янь Хуэй быстро шла по тропинке в гору. Хотя окрестности деревни Тун Ло были совершенно бесплодны в плане духовной энергии, обычного зверья тут водилось предостаточно. Она решила, что быстро наловит диких кур и набьет ими полный курятник. Да плевое дело! По дороге наверх она столкнулась с парой деревенских. Они внимательно проводили ее взглядом, но не стали останавливать. Они прекрасно знали, что противоположный от деревни склон горы Тун Ло почти отвесный, а на немногочисленных уступах растут кусты с длинными острыми колючками. Поэтому никто не стал препятствовать жене А Фу лезть на гору. Добравшись до подлеска, Янь Хуэй довольно быстро поймала пару диких кур. Держа их за ноги, она как раз приглядела подходящее местечко, где стоило поискать третью, как вдруг кусты неподалеку затряслись и раздался треск ломающихся веток. Девушка тут же насторожилась, по привычке заняв оборонительную стойку охотника на демонов: отодвинув назад одну ногу для устойчивости и сложив пальцы свободной руки для заклинания. Из кустов вышел крепкий невысокий мужчина средних лет в грубой одежде. Он протопал мимо Янь Хуэй, сильно хромая на левую ногу, и даже не взглянув в на девушку, направился в сторону деревни напролом через заросли. Судя по нахмуренным бровям и бледным в синеву плотно сжатым губам, нога сильно болела и идти ему было трудно. Янь Хуэй проводила его взглядом и надолго задумалась. Деревня Тун Ло была совсем небольшой, все жители знали друг друга. После дурацкой свадьбы все были в курсе, что А Фу из семьи Сяо женился, жена у него не подарок и за ней надо “присматривать”. Потом, если бы кого-то из деревенских поранился, судачившие вчера у калитки кумушки не преминули бы упомянуть об этом… Но этот человек, он был явно ранен, и не обратил на нее никакого внимания. Странно… Вдруг раздались еще одни шаги - осторожные, но уверенные. Янь Хуэй оглянулась и увидела А Фу, идущего по ее следам. Когда и он заметил ее, удивленно качнул головой: - А ты шустрая. - Ты тоже, как это ни удивительно. Подержи-ка, - Янь Хуэй передала ему свою слабо трепыхнувшуюся добычу. - Пойду поймаю еще парочку. А Фу не стал отказываться. Он взял птиц у Янь Хуэй и стал следовать за ней на некотором отдалении. Янь Хуэй пошла дальше, беззаботно оглядывая окрестности. Когда они добрались до пятачка земли, где ветки деревьев были обломаны, со стволов ободрана кора, а кусты и трава так помяты, словно там топталось стадо слонов, девушка кивнула А Фу. - В тот день мы тут неплохо порезвились, не так ли? А Фу огляделся, стараясь не встречаться с ней взглядом. Но Янь Хуэй он тоже не особо интересовал. Она внимательно разглядывала пожухшую траву, а потом с радостным восклицанием кинулась к дереву и присела у корней, принявшись разгребать траву и листья. - О! Мой цзянь из персикового дерева! Янь Хуэй подняла его и сделала несколько тренировочных взмахов. Деревянный меч свистел как настоящий! Потом она ткнула им в сторону парня. - У меня плохой характер, и терпением я не отличаюсь. Больше всего я ненавижу, когда мне читают нотации. Все, кто занимался этим неблагодарным делом, кроме моего учителя, в конце концов пожалели об этом. Так что имей в виду. Сегодня я буду доброй и притворюсь, что ничего не слышала. Но если ты еще раз посмеешь мне указывать, что делать и как себя вести, я закончу то, что начала. Хвостом ты не отделаешься, мой цзянь будет торчать у тебя в семи цунях от головы! А Фу эта пламенная речь совершенно не впечатлила, он только фыркнул. - Подумаешь, какой-то деревянный меч, как игрушка у деревенских мальчишек. Он может нанести только телесные раны. Тоже мне, напугала. Глаза Янь Хуэй тут же стали ледяными. Она провела пальцем по краю деревянного лезвия. - Помнится, ты очень сильно шипел и извивался… Но А Фу снова ее проигнорировал самым непочтительным образом. Он перевел взгляд за спину Янь Хуэй и качнул головой: - Дикая курица. Янь Хуэй еще много чего хотелось ему сказать, но она всегда считала, что дело прежде всего, а разговоры могут и подождать. Поэтому заткнула за пояс цзянь и со всем энтузиазмом бросилась ловить неосторожно вышедших на поляну кур. Поймав в общей сложности шесть птиц, она решила, что этого достаточно, и они повернули в деревню. Когда бабушка Сяо увидела, что внук вернулся с женой, а курятник снова полон, она сменила гнев на милость и даже потрепала Янь Хуэй по плечу. На ужин они ели куриный суп. Он конечно получился не такой, как у Толстяка Чжана, но проголодавшейся Янь Хуэй показался просто божественным. Потом все разошлись по комнатам, и на дом семьи Сяо опустилась блаженная тишина. Лежа на кровати с открытыми глазами, Янь Хуэй прислушивалась к ровному дыханию А Фу в углу и пыталась привести мысли в порядок. Все эти дни чувство неправильности происходящего не давало ей покоя, как заноза. Это было связано с А Фу, и наконец она поняла, что ее беспокоит. Если телом А Фу завладел демон-змей, то это должно было произойти не так давно. Почему же он так хорошо знаком с повседневными делами и заботами? Совсем как один из деревенских жителей, он ходит в поле с мотыгой, умело управляет плотом на озере, спокойно справляется с беспокойными детьми. Когда бабушка Сяо разволновалась из-за зарезанных Янь Хуэй кур, он ее ласково утешал. Зачем ему было делать это? Демон, захвативший тело как убежище, определенно не стал бы так себя вести. И вообще у нее сложилось ощущение, что А Фу делает все это много лет. Сражение Янь Хуэй с демоном-змеем очень четко засело у нее в памяти. Она пронзила его хвост, а потом демон вырвался и разорвал его надвое, а Янь Хуэй залило все лицо кровью. Однако сегодня, когда она пообещала воткнуть цзянь по самое это самое в семи цунях от головы, он вообще не отреагировал, никак. Да он и раньше вел себя точно так же, игнорируя ее слова. В результате она сама назвала его демоном-змеем, и сама себя обманула. Теперь Янь Хуэй была уже совершенно не уверена, что А Фу одержим демоном-змеем. Но если это не змей, тогда какой дух захватил его тело? Зачем он обманул ее? Что было в пещере? Какова его цель? Чем больше Янь Хуэй думала, тем более загадочной фигурой представал перед ней младший сын семьи Сяо. Потом еще остался вопрос с настоящим демоном-змеем. Куда он делся и где тогда спрятана реликвия семьи Чжу? Похоже, чтобы получить восемьдесят восемь таэлей золота, ей придется приложить существенно больше усилий. И для такой маленькой горной деревушки, как деревня Тун Ло, здесь происходит слишком много загадочного… Янь Хуэй печально вздохнула. Она просто хотела хорошо есть и мягко спать. Почему это оказалось так трудно?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.