ID работы: 14503982

Сердце в драконьей чешуе

Гет
Перевод
R
В процессе
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2.2

Настройки текста
Выставив вымытые плошки на кухонный стол, молодой человек подошёл к окну и подставил лицо лунному свету. Оно оставалось неподвижным, а глаза были пустыми и мертвыми, даже не отражали свет луны. Как два темных колодца, ведущие на самое дно преисподней. Постояв так некоторое время, он поднял руку на уровень лица и начал рассматривать большой палец, укушенный Янь Хуэй. Внезапно раздался холодный скрежещущий смех. – Ты хочешь уйти? Никуда ты от меня не денешься! *** Снова оставшись в одиночестве, Янь Хуэй ещё долго размышляла о загадочном юноше, но так и не смогла прийти к какому-то выводу насчёт него. Так в задумчивости она и уснула. Но спала плохо. Как оказалось, рядом с дровяным сараем, куда ее засунули, был курятник. И где-то в час быка там проснулись куры и начали кудахтать и ссориться. Они так расшумелись, что Янь Хуэй не могла больше заснуть. Нельзя сказать, что такое соседство ей было в новинку. И на Звездной горе тоже были куры, но это были породистые, холеные экземпляры, которые считали кудаханье занятием совершенно недостойным и лишь изредка издавали мелодичные звуки. Не то что эти облезлые квочки. Янь Хуэй зарылась глубоко в сено, но оно не помогало заглушить звуки. Вертясь и вздыхая, она поняла что уже возненавидела этих кур и при первой возможности превратит их в суп, отбивные, начинку для баоцзы… Пока она перебирала способы кулинарной мести для своих шумных соседей, небо посветлело, куры потихоньку успокоились, и Янь Хуэй снова заснула. В следующий раз она проснулась уже засветло от прикосновения сухой грубой руки к ее щеке. Янь Хуэй распахнула глаза. Перед ней плавало морщинистое лицо с мутными глазами. Она в испуге вскрикнула, попыталась закопаться в сено еще глубже и забормотала: – Уходи! Я тебя не вижу! Я тебя не хочу видеть! До того, как Янь Хуэй оказалась в школе на Звездной горе, она видела странные вещи, которых очень пугалась. Потом уже изучая трактаты в школе, она узнала, что это были беспокойные духи, неупокоенные души и мелкие демоны. Почему они цеплялись к ней, она так и не выяснила. Учитель предполагал, что это могло быть какое-то проклятье, а может – особый запах ее ци. Еще в первый год он нарисовал для нее талисман для отпугивания мелких демонов, который она всегда носила с собой, и духи ее больше не беспокоили. Гораздо позже, когда Янь Хуэй вступила на путь совершенствования, она уже не боялась встречаться с ними, скорее духи и демоны спешили убраться с ее пути, опасаясь быть испепеленными. Просто когда что-то странное дотронулось до ее лица, это ощущение всколыхнуло детские воспоминания, и она сильно испугалась спросонья. Тут ее окликнул дребезжащий старческий голос: – Девочка, я тебя напугала? Янь Хуэй узнала этот голос и сразу успокоилась. Но не могла не спросить: – Госпожа Сяо, вы купили меня, чтобы выдать замуж за вашего внука, но все время меня трогаете. Почему? Бабушка Сяо, а это конечно была она, весело рассмеялась: – Это чтобы убедиться, что ты мне не привиделась. Слаба я стала глазами. Я так счастлива, что ты станешь женой моего дорогого внука, – она снова улыбнулась, открыто и весело, и морщинки разбежались от ее глаз, как солнечные лучики. Через полуоткрытую дверь сарая Янь Хуэй увидела спину юноши, который стоял там, сгорбившись и тупо пялясь себе под ноги. Если бы не узнаваемый профиль и перевязанный палец, она бы решила, что вчера к ней приходил совсем другой человек. Но надо было заканчивать эти разговоры о свадьбе, они ей уже порядком надоели. Янь Хуэй покачала головой и сказала почтительно, но твердо: – Бабушка, вы связались не с теми людьми. С одной стороны, вам повезло, что им попалась я, другая девушка на моем месте уже была бы при смерти. С другой стороны, это все равно невыгодная сделка – я замуж выходить не собираюсь. Освободите меня от веревок, разрешите остаться на пару дней, чтобы прийти в себя. Тогда я верну вам все деньги, что вы заплатили этим бандитам и еще добавлю пару золотых таэлей сверху. Старушка погрустнела и закашлялась. – Я знаю, что поступила нехорошо. Но девочка, войди в мое положение. Я уже стара и долго не протяну, кхе-кхе Янь Хуэй понимала, что она права. Она сосредоточилась на ауре госпожи Сяо – та была темно-серой, с преобладанием цвета смерти, ей действительно осталась жить не так уж много. От ауры старушки исходил такой сильный запах тлена, что Янь Хуэй начала задыхаться. – Кроме меня, некому больше заботиться об А Фу. Если бы его родители были живы… Я бы ни за что, ни в коем случае не взяла такой грех на душу! Но если я не согрешу, что станет с А Фу? Малышка, сжалься над нами. А Фу – простой и наивный мальчик. Когда он к тебе привыкнет, будет очень хорошо о тебе заботиться. Янь Хуэй вздернула одну бровь. Это А Фу-то наивный? Но решила не поднимать эту тему. Вместо этого снова стала увещевать бабушку Сяо: – Госпожа, мне очень жаль, что такое несчастье обрушилось на вашу семью, и А Фу тоже жалко, конечно. Но вы меня не можете заставить остаться здесь с вами. Вы надеетесь, что и я в свою очередь буду заботиться о нем… Скорее с неба посыплются баоцзы с мясом, уверяю вас. Старушка выслушала ее и долго молчала. Потом глубоко вздохнула и похлопала Янь Хуэй по руке. – Сегодня вечером соберутся все жители деревни, и мы проведем для вас свадебную церемонию. Что-о-о?!! Эта старуха вообще слышала, что ей с таким упорством и тактом втолковывали? Она поднялась, кряхтя, и медленно побрела в сторону дверей. Потрясенная Янь Хуэй крикнула ей в спину: – Вы даже не спросили мое имя! А дату рождения! Вы сравнили наши Бацзы? Может я ему категорически не подхожу по гороскопу и всю жизнь испорчу?!! А Фу помог бабушке перебраться через порог и закрыл за ней дверь дровяного сарая. Но в тот момент, когда дверь почти закрылась, она увидела выражение его лица – он смотрел на нее сверху вниз, скривив губы в злой усмешке. Он что, смеялся над ней? Янь Хуэй выругалась. Эти люди на горе Тун Ло слепые что ли? Они его называют дурачком? Да они сами – идиоты! Непроходимые! Вся деревня! Янь Хуэй была вне себя от ярости. Кое-как она доползла до двери и пнула ее со всей силы. – Эй ты, женишок! Только посмей не принести мне завтрак!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.