ID работы: 14352037

Её Величество Цербер

Гет
NC-17
В процессе
29
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 75 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 13 Отзывы 0 В сборник Скачать

12. Строго выверенный план

Настройки текста
      Следующим утром рабочего дня, офисные сплетники не отошедшие от новых впечатлений получили новую пищу для разговоров с лихвой. Их руководительница пришла с опухшими, покрасневшими глазами. Ничто не могло скрыть этот факт. Не слой консилера, откровенно более тёплого и выбивающегося оттенка нежели её кожа, ни лёгкий макияж. Ни, как оказалось, народные методы борьбы с опухшей кожей. Густой шлейф непривычного парфюма, ярко-выраженный восточный, тяжелый аромат. События в личной жизни слишком глубоко отразились на внешнем виде Торндайк и это не мог не заметить разве что слепой.       Без того настроение главного HR менеджера отдела было сродни зимнему морю. Непредсказуемое, опасное и коварное — ныне бушевало бурей по всему отделу. Сыпались отказы, вручались внушительные стопки бумаг, присылались имейлы на корпоративную почту с рассылкой десятков и десятков PDF-файлов. Складывалось ощущение, что на них отыгрывались и теперь в отделе Продаж и Продвижения укоренилось две версии. Их безупречную, эталонную альфу увольняют или нечто из событий прошлого утра с Хилтоном и Вронски окончательно выбило из привычной колеи их начальницу.       Последний из вышеупомянутых носа не совал в их отдел уже на протяжении рабочей недели. Беспокойно, в бешеных темпах работы, с частыми устными, и реже, письменными выговорами проходила рабочая неделя, начиналась новая. Работа свалилась на всех свинцовым грузом. Что, конечно же, было очевидным в преддверии новогодних праздников, а значит и будущих рекламных кампаний.       Хуже всех доставалось Хилтону. Холодные, резкие приказы. «Переделай всё». «Это никуда не годится». «Мистер Хилтон, вы собираетесь работать или дальше продолжите саботировать должностные обязанности?», «Где три отчёта по текущим проектам? Вы должны были их сдать ещё вчера». «Вы подставляете не только себя, но и весь отдел».       Элейн Торндайк накинулась на него фурией, схватила железной хваткой, словно пытаясь отыграться. Привлечь внимание. Вцепиться и не отпускать, пока не стало совсем поздно. Но поздно уже было. Хилтону, зачастую, все её изыски, давно исхоженные тропы, пресные приёмы и приевшиеся приказы были что горох о стену. Мужчина реагировал в рамках рабочих взаимоотношений и не выходил из них. Более того, зачастую его реакция сводилась к односложным, пустым фразам, которые мячиком отбивались по невидимому полю пинг-понга. В этой глупой игре никто не вёл счёт. И если бы вели, навряд ли счёт сравнялся бы легко, перевешивая в пользу апатии.       В итоге им стало плевать. Придирки со стороны Торндайк никуда не исчезли, но теперь исчезли взгляды. Прекратились личные выволочки перед офисом. Прекратилось всё. Всё, что произошло между ними растворилось в серости будней. Всё, кроме одного единственного факта, обещанного быть сохранённым в немом смирении перед чужой нерешительностью и страхом. Конец третьей недели октября ознаменовался советом директоров и руководителей отделов.       Не приглашённый на подобную организационную встречу, Хилтон коротал время в офисе отмечая проходящие часы. Уподобившись другим рабочим, теперь он приходил ровно за столько времени, чтобы не опоздать и уходил ровно тогда же, когда выходили все. Не задерживался и не перерабатывал, пусть и объёмы работы зачастую вопили о том, что их необходимо разобрать в сверхурочное время. Тупое, ноющее безразличие укоренилось маской на лице. Приросло и не хотело спадать. Казалось, что само тело стало восковым и неподвижным. Мужчина занял оборонительную позицию холодного высокомерия. Нет ничего лучше, чем прикрываться своим классом и в то же время не предпринимать ничего из предписанных предрассудков.       Его неспешную деятельность прервал метричный стук каблуков, доносящийся из коридора. Раньше лишь этот звук вызывал бурю эмоций. От раздражения до нетерпения, от надежды к ярости, от злобы к вожделению. Сейчас — пустота. Безразлично ему было то, как будет дальше себя вести эта женщина. Безразлично было и то, останется ли он на этой должности. Стопка бумаг кинутая на его стол перед самым носом, тем не менее, заставила инстинктивно отпрянуть. Приам поднял вопросительный, отчуждённый взгляд и увидел поджатые губы. Беспокойный блеск в глазах и лёгкое раздражение, читаемое в складке меж бровей. — Заполните эти документы до вечера. Со следующей недели вы займёте должность временного руководителя отдела до января месяца следующего года.       Отчуждённый, холодный, с лёгкими едва заметными нотами бессилия и раздражения, тон резанул по душе свежей раной. Вопросы крутились в голове, не давая покоя, но он решил подождать. Не зря. Элейн Торндайк, Цербер их отдела вышла перед офисом и привлекла внимание всех работников одним звонким стуком каблука, останавливаясь перед всеми. Звонкий, холодный голос, требующий внимания, поплыл по кабинетам. — Дорогие коллеги. Со следующей недели временно отделом будет руководить мистер Хилтон вплоть до первых чисел января. В текущих обстоятельствах, данная дата также временная и срок может быть увеличен в зависимости от обстоятельств. В интересах компании, я покидаю данный пост переводясь в другой наш филиал. Прошу направить все неразрешенные вопросы до конца рабочего дня. Последующие вопросы прошу адресовать непосредственно к мистеру Хилтону. На этом всё — женщина обведёт всех беспристрастным, ледяным взглядом, почти как на стрельбище и, развернувшись, направится обратно в свой кабинет.       Тишина опустилась давлением на офис. Ощущение, будто находишься в толще воды, где-то на уровне дайвинга, только без снаряжения. В пору задохнуться, но лёгкие заполнены воздухом, а не водой. Объявление было столь неожиданным, непредсказуемым и резким, что далеко не сразу были подняты и вопросы требующие решения и факт, что крепко державшаяся за место руководительницы Торндайк просто переводится в другой филиал. Вот так просто сбегает, оставляя годы трудов из-за волшебного словосочетания «интересы компании».       Приаму казалось, что мир перевернулся с ног на голову. Возможно, только для него. Опять. Желанная должность маячила перед глазами, а «ненавистная» руководительница добровольно оставляла пост, пусть и временно. Но всем было известно, что подобные временные решения могли перерастать в длительные, а иногда и вовсе бесповоротные. Это не было отстранение от должности, как таковое. Но по факту — её отослали. Отослали в другой филиал, которых было всего парочка и все заштатные, со средней продуктивностью и плохой организацией. Склад вопросов под заголовком «Элейн Торндайк» ширился с каждым таким из ряда вон случаем. И до сих пор он не нашёл ни единого ответа даже на мало-мальский вопрос.

***

      Брайан Вронски ощущал себя злобным гением. Манипулятором, Наполеоном и Ганнибалом в одном флаконе. Брюнет считал, что превзошёл самого себя. Тонко выверенный план, идеально составленный, по отстранению «Её Величества Цербер» от руководящей должности только приходил в исполнение, но уже имел определенный успех. Он отделит её от любимой игрушки. Поставит в затруднительное положение. Помаячит перед носом, как любезный джентльмен и просто примерный коллега, предлагая свою помощь. Настроит её любимую псинку против неё самой, создавая искусственную конкуренцию. Введёт в состояние, когда ей потребуется помощь и она сама приползёт к нему на коленях, в просьбе помочь и убрать лишний груз с плеч. А возможно и уволится, но последнее было не в его интересах.       Такой специалист как Торндайк либо крутилась в высших инстанциях, либо должна была работать на благо сильных. Вронски считал, что эта женщина должна безоговорочно работать на него и только на него. Продвинуть его по карьерной лестнице выше, продвигать именно его отдел и выставлять в лучшем свете перед другими директорами. Будь у него возможность, он обязательно забрал бы эту женщину к себе в секретари. Она — идеальный инструмент. Большего он в ней не видел.       Этот самый инструмент нужно было проверить на прочность, а затем отполировать до блеска, чтобы держать при себе и в удобном случае использовать. В целости ему было плевать, взыграет ли её гордость альфы или нет. Он умел и любил ломать людей. Идти по головам к своей цели и осуществлять свои желания вне зависимости от нужд и желаний других людей. Удобная схема доброжелательного и вежливого коллеги, начальника, отсутствие услужливости, гибкие условия и парад эффективности был крепкой дорогой к успеху. Он всегда учитывал любые возможные исходы и обстоятельства, а посему к этой новой авантюре подходил тщательно. Рабочий день заканчивался и время пришло навестить его «маленький эталон компании» для контрольной проверки.       Результат его приятно удивил. Конец смены, а Торндайк завалена бумагами, очередью из служащих и решением оставшихся вопросов. Вид сосредоточенной шатенки на своём деле вызывал лакомое чувство насыщения чужим стрессом. Несмотря на то, что внешне может девушка и не подавала виду, но вот язык её тела говорил за себя. Характерная морщинка меж бровей, резкие движения, постукивание ручкой по столу — всё указывало на стресс от навалившейся работы. Сегодня для неё он сыграет спасительный круг. Только вот любопытно, отчего её верная омега не сидит смиренно рядом на коленях, помогая хозяйке разобрать наплыв. Ах да, ведь он же сам обеспечил ему подобную нервотрёпку.       Взгляд скользит по помещению офиса, цепляясь за ещё одну макушку, которая склонилась над стопкой документов. Методично заполняющий бумаги Хилтон не сразу услышал и почувствовал чужое присутствие. — Доброго вечера, мистер Хилтон. Смотрю, в отделе ажиотаж? — мягкий, приторный голос. Запах другого альфы, заставляющий инстинкты обостриться. Вызывающий желание огрызнуться и отстоять свою территорию. Хилтон задавил этот порыв, устало поднимая взгляд на Вронски, который ему здесь был совершенно не нужен. — Всё верно, мистер Вронски. Вы к нам по делу? Сегодня мисс Торндайк ещё занимает руководящую должность и все вопросы следует направить к ней — он вяло махнул кистью в сторону «аквариума», где очередь из рабочих постепенно рассасывалась. Брайан изогнул одну бровь и мягкий негромкий смешок слетел с его губ. — Если я не ошибаюсь, со следующей недели мы с вами станем более плотно сотрудничать. Кажется, именно вашу кандидатуру мисс Торндайк упомянула почти две недели назад, как наиболее приемлемую для данного поста. — Я удивлён — отстранённый голос в меру официоза, не больше ни меньше автоответчик — у вас ещё есть вопросы? Мне необходимо закончить с этими документами о временном вступлении в должность до конца рабочего дня.       Наглый щеночек отсылает подальше и даже не пытается прикрыться своей покровительницей. Гордый. Гордых ломать тоже приятно. Интересно, выбежит ли он тяфкать и защищать хозяйку? — В таком случае не смею вас больше отвлекать, мистер Хилтон — снова этот мерзкий приторный тон. Приама раздражало наличие Вронски в их отделе. Нашёл себе променад для выгула. Мерзко было и то, что его привычно острый нюх на неприятности сейчас молчал, а запах другого альфы не раздражал в той же мере, как до этого. Скользкий, мерзкий, гадкий тип. Спасибо и на том, что не стал доёбывать его дальше с глупыми светскими беседами и тупыми вопросами. Пусть Торндайк с ним разбирается. Сама пригрела себе змею на шее, значит ей же с ним и расправляться. Это не его дело.       Брайан же решил, что с Хилтоном разберётся позже. Омега не сможет долго продержаться на руководящей должности. Он выцепит момент, сыграет на привитой природой желании подчиняться, протянет руку помощи, чтобы надеть кандалы контроля. Все сложится по его желанию. Без малейшей ошибки, всё будет идти в соответствии с его и только его планом.       Ноги сами принесли Вронски в кабинет Торндайк. Та сидела, гордо выпрямив спину и расправив плечи. Весь стол завален аккуратными стопками документов с разноцветными стикерами. Открытый блокнот исписан неким подробным планом, который определенно касался текущего отделения. «Ого, оставляет инструкции подопечным даже несмотря на смену рабочего места» — бегло прочтя текст на листе А5, Вронски перевёл взгляд обратно на Торндайк. Неуверенный, нервный жест привлёк внимание. Теребит край юбки-карандаша и постукивает ручкой по столу, будто пытаясь уловить что-то, что могла упустить. Слабый, терпко-сладкий запах исходит от её кожи. Странно тёплый, нежный и солнечный, совершенно не сочетающийся с её натурой. Неужели его подозрения в том, что Хилтон и Торндайк до сих пор оставались в тесной связи подтвердились? Чего-то не хватало. Не хватало того изящного дорогого морозца, который просачивался в запахе Хилтона в тот день у подсобки. Тогда чей же изначально это запах? Этот факт заставил насторожиться, подозрения ростками взойти на идеально чётко составленном плане. Нет, он не мог допустить его обрушения. — Мисс Торндайк, доброго вечера — мягко позовёт, привлекая к себе внимание. Элейн удивилась. В последние несколько часов она была настолько погружена в работу и обсасывание тревожной мысли о переводе в другое отделение, что вовсе не замечала ничего вокруг себя. Подавила реакцию организма и не вздрогнув перевела спокойный, холодный взгляд на Вронски.

«Не ожидала его увидеть сегодня здесь».

— Доброго вечера, мистер Вронски. Чем обязана вашему вниманию? — Решил проведать коллегу перед переводом. Вы, наверняка, удивлены не меньше прочих руководителей. Честно сказать, я и сам был поражен решением совета директоров, когда заявили о вашем переводе. Похоже, без вашей помощи в филиале не обойтись.       «Цербер» устало выдыхает и откладывает ручку на стол, слегка поворачивая корпус, чтобы лучше видеть мужчину перед ней. Невольно вдыхает его запах и голову ведёт. Она практически дуреет от этого жуткого, опасного для жизни запаха. Нероли, уд и ладан проникают в черепную коробку, дурманя разум. Сандал и шафран будто пытаются повергнуть на лопатки одним грациозным рывком, пока клыки впиваются в незащищенную кожу, наполняя лёгкие тяжелым запахом мускуса и амбры. Ещё немного и она задохнется, закашляется, потеряет сознание. Нос девушки невольно морщится, но она не в силах не вдыхать этот запах, заводящий в ловушку. Заставляющий все внутренности сжаться в страхе перед Хищником. Перемены в выражении лица женщины напротив него забавляют. Неужто ей так не нравится делить территорию с кем-то? — Благодарю за высокую оценку моих способностей, но к сожалению не могу ответить взаимностью на предложение беседы — Элейн говорит сдавленно, стараясь держать себя в руках и сдержать дерущий нутро позыв убежать. — Ещё осталась работа, которую необходимо выполнить. — Вы без устали работаете на благо нашей компании, как я мог не оценить по достоинству ваши достижения? — сладкий мёд лжи льётся из уст, достигает слуха, обволакивает ненавязчивым касанием. Реакция на его запах наталкивает на странную, подозрительную мысль, ещё не оформившуюся, но уже побуждающую к действию. Шаг и он встаёт за спинку стула начальницы отдела Продаж и Продвижения, аккуратно опуская пальцы на её плечи в вежливом, не переходящем границы движении. — Вы так перегорите, мисс Торндайк. Позвольте подвезти вас сегодня до дома. Я слышал, что у вас нет собственной машины.       Низкий тон негромко произносимой фразы, запах что удушал, удерживал в лапах как зверь, измывающийся над своей добычей. Эти ощущения, это чувство чужого контроля — то, что она так ненавидела, медленно раздували тлеющие угли раздражения. — Премного благодарю за столь любезное предложение, но вынуждена отказаться. — Я настаиваю — голос уже совсем близко к уху, низкий, с лёгкими мурлыкающими нотами. Сложно. Сложно сопротивляться, но ведь если бы она поддавалась подобным уловкам каждый раз, то никогда бы не добралась до этого места. Тонкие женские пальцы аккуратно поддевают мужские и скидывают в небрежном жесте с плеч. — К сожалению, как бы мне не хотелось ответить на ваше предложение взаимностью, мне всё же придётся отказаться, мистер Вронски. Не хочу, чтобы мои подчиненные неправильно нас поняли. Ведь мы не в тех отношениях, чтобы устраивать совместные поездки после работы. Не так ли?       Прямой упрямый взгляд бесконечных, чистейших льдов встречает холодная изумрудная и сочная зелень опасных джунглей. Гордая, холодная, сильная. Как же приятно будет её сломать. Лёгкая улыбка растягивается на устах и он убирает вторую руку с плеча девушки. — О, что вы, и в мыслях не было подставлять вас подобным образом. Конечно, я чту регламент нашей компании. Но если вам понадобится компания или транспорт, я всегда готов прийти на помощь. Кажется, у вас нет моего номера. Вот, возьмите — мужчина достаёт из пиджака чёрную визитку с белым строгим прямым шрифтом без засечек. Элейн берёт её, внутренне молясь, чтобы руководитель соседнего отдела поскорее уже ушёл. — Это великодушно с вашей стороны, мистер Вронски. Непременно воспользуюсь вашим предложением в будущем. — Чудесно, договорились, мисс Торндайк. Удачи на новом месте работы. — Благодарю. Хорошего вам дня — спокойно кивает ему, провожая на выход взглядом и только затем шумно выдыхает, в попытке избавиться от чужого запаха. В сравнении с ним, этот запах уничтожал её изнутри. Полосовал когтями, грубо приковывая внимание и не оставляя выбора кроме как играть по своим правилам. Не позволит. Не сдастся и не даст кому-то завладеть её секретом снова. Это её битва за место под солнцем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.