автор
Размер:
планируется Макси, написано 89 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
356 Нравится 293 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 2. Освобождённый. Глава 1

Настройки текста
Примечания:
В его мире что-то изменилось. Лань Ванцзи так долго держался вдали от человечества, так надёжно спрятался ото всех, что в тот миг, когда собрал обратно силу магического барьера, оставив лишь его тень для защиты дома на острове, с удивлением осознал, насколько на самом деле могущественным стал. Он почти позабыл это ощущение, и оттого оно оказалось ослепляюще ярким. Ничего не стоило взять Вэй Ина за руку и воспользоваться заранее начертанным талисманом перемещения. Он моргнул — и открыл глаза в ином месте, ожидая, что освободится от боли прошлого, от ран, от всего того, что заставило его когда-то встать к человеческому миру спиной. …Здесь всё кутал предрассветный туман, скрадывая очертания скал. Смутно виднелась каменистая тропа, что огибала поросшие травами и лишайником камни и вела куда-то вверх. Узкая, она подходила лишь для того, чтобы по ней шёл один человек. Лань Ванцзи огляделся и глубоко вздохнул, слегка разочарованный. Даже чистая любовь Вэй Ина, наполнявшая его теплом и благодарностью, не была способна успокоить глубокую боль. И то, что они покинули остров, не означало свободы от неё. Он по-прежнему остался пленником собственных чувств. Пусть времени прошло немало, но эти места живо напомнили Лань Ванцзи о брате — и это больше походило на удар под дых. В конце концов, это Лань Сичэнь когда-то первым привёл его сюда, вместе они поднимались по этой тропе так невероятно давно, если считать по человеческим меркам, проходили прямо здесь, тихо переговариваясь. Лань Ванцзи готов был вслушаться, чтобы услышать затерявшееся эхо их голосов. — Где мы? — спросил Вэй Ин, несколько мгновений с удивлением оглядывающийся. Он нарушил тишину, и ненадолго флёр прошлого рассеялся. — Куда именно ты нас перенёс? — Этого я не знаю, — сознался Лань Ванцзи, но поспешил пояснить: — В прошлом у этого места не было названия. Мой брат нашёл его и даже выстроил тут дом своими руками, лишь несколько человек позвав на помощь… — и тут же замолк. Растревоженная память рассыпалась чередой вопросов, что так и не получили ответов прежде. Разве не среди той горстки казавшихся добродушными людей, которые помогали им с домом, однажды им с братом пришлось уходить отсюда? Уходить слишком поспешно, слишком скоро. Разве не… В тот момент Лань Ванцзи осознал, что вырваться с острова, из тюрьмы, что он выстроил, полагая, что возводит защитные стены, просто, но оказаться свободным от тяжёлых мыслей почти невозможно. Не объясняя ничего Вэй Ину, не раскрывая ему своих терзаний, он двинулся по тропе. Вэй Ин, впрочем, не принялся расспрашивать его. Он наверняка понимал, о чём может размышлять Лань Ванцзи. В конечном счёте он прочёл каждую страницу его книги и узнал о прошлом больше, чем Лань Ванцзи сам согласился бы рассказать. Некоторое время они шли молча, туман и не думал редеть, и приходилось смотреть себе под ноги, чтобы ненароком не споткнуться. Тропа местами терялась среди трав, внезапно выныривая в паре шагов от того места, где исчезла, мелкие камешки шуршали под ногами. Казалось, что они идут на ощупь, и тишина, нарушаемая лишь их шагами, настораживала. Быть может, потому, что здесь вовсе не слышался голос моря. Но вот Лань Ванцзи обошёл скалу и замер. Вэй Ин догнал его с любопытством взглянул через его плечо. — Тут ничего нет, — вздохнул он. Голос его тут же стал слишком бодрым: — Не страшно, может, ты просто забыл? Наверняка дом, что ты ищешь… — Он здесь, — тихо ответил Лань Ванцзи, и Вэй Ин обескураженно замолчал. Перед ними стоял сплошной сизый туман, за которым пряталась отвесная скала. — Он не разрушен. Время не может повредить тому, что сохранено магией. Пусть глаза ничего не видели, но Лань Ванцзи чувствовал защитный купол, скрывающий здание надёжнее всякого тумана. Хватило бы одного соприкосновения, чтобы его снять. И в то же время Ванцзи было немного страшно разрушать заклинание, ведь в нём всё ещё присутствовала сила брата. Как давно он уже не ощущал её? Лань Ванцзи протянул руку вперёд, будто действительно мог коснуться плетения невидимых нитей, погладить их и ощутить живое тепло того, кого похоронил собственными руками, но, конечно, пальцы скользнули сквозь туман и кончики закололо от холода и влажности. Вэй Ин не мешал ему. В магии он, конечно, совсем ничего не понимал, оттого предпочитал только смотреть со стороны. Лань Ванцзи чувствовал его спиной и был почти благодарен за то, что Вэй Ин никак его не торопит. Чудом сумев отстраниться от накатывающих волнами воспоминаний, Ванцзи наконец усилием воли развеял купол. В тот момент, когда заклятие рассыпалось едва заметными искрами, как раз встало солнце. Тонкие первые лучи позолотили остатки тумана, вычертили маленькую долину, со всех сторон окружённую скалами. Почти круглая, она представлялась забытой великаном чашкой, треснувшей с одной стороны ровным счётом так, чтобы с юго-востока внутрь заливался поток солнца. В центре же, посреди разбитого по всем китайским канонам сада, возвышался дом, тоже мало похожий на типичные для Швейцарии шале, но выстроенный в соответствии с традициями Поднебесной. Вэй Ин присвистнул, покачал головой, точно до сих пор не мог поверить в то, что магия может быть настолько реальной, и Лань Ванцзи поспешил объяснить ему: — Магический купол способен сохранить что-то от течения времени и чужих взглядов. В доме всё так, как в тот вечер, когда мы его оставили. Здесь никого не было. Он не хотел добавлять ничего больше, потому сразу же двинулся дальше, направляясь к дверям, но Вэй Ин догнал и уточнил: — Мы? С кем ты жил здесь? Лань Ванцзи подметил новую — и странную — ноту у Вэй Ина в голосе. Не сразу, но всё же понял — это ревность, и улыбнулся едва заметно. Странно было радоваться, что он будит в ком-то подобное чувство, но оно определённо было новым — а значит, позволяло отвлечься от прошлого. — С братом, — отозвался он и зачем-то добавил: — Недолго. — Ты мало говорил о нём, — Вэй Ин взглянул искоса, будто проверял реакцию. — Даже в книге… — и замолчал, наткнувшись на холодный взгляд. Лань Ванцзи не хотел так обрывать его, это вышло само собой, но рана, беспокоившая его, как оказалось, совсем не зажила, и тревожить её сильнее, чем уже случилось, было попросту опасно. Прежде чем сказать хоть что-то, Лань Ванцзи всё-таки поднялся к дверям и толкнул створки, они отворились бесшумно, пропуская и его, и Вэй Ина. Всё внутри было таким же, и первый утренний свет высветил дом, как и тогда. Лань Ванцзи пришлось подавить очередной судорожный вздох. …После трагической смерти дяди, Лань Ванцзи и Лань Сичэнь остались одни. Последние отмеченные магией, они уже почти не верили, что это дар. Лань Ванцзи был потрясён настолько, что хотел подняться в Облачные глубины и запереться там с книгами, памятью и прошлым, но Лань Сичэнь неожиданно предложил: — Можно отправиться в путешествие. Это… поможет освободиться от горестных мыслей, — в глазах брата Лань Ванцзи видел невероятную решимость и непоколебимую веру, которых в себе самом больше не находил. — Ты действительно так думаешь? — Ванцзи покачал головой с сомнением. — И куда хочешь направиться? В Поднебесной нет спокойного места ныне. Горы — единственное… Он хотел сказать «спасение», но Лань Сичэнь остановил его: — Горы? — и чуть улыбнулся. — Почему бы нам не увидеть иные горы? Почему не посмотреть на другие страны? Ну же, разве не ты хотел изучать человеческий мир и природу? Это было так давно… — Человеческая природа всюду одинакова, — возразил Лань Ванцзи, но… поддался. Вместо магии они тогда воспользовались человеческими изобретениями и дорогами, даже выучили наречия, на которых говорили люди в других странах. Лань Сичэню это всё давалось лучше, но и Ванцзи старался, доверившись, ожидая, что так боль действительно исчезнет. Она лишь затаилась. Наконец Лань Сичэнь выбрал место в горах, непохожих на Облачные глубины, чтобы выстроить дом. Внизу лежало людское поселение, и можно было в любой момент спуститься туда, или когда угодно подняться и спрятаться ото всех. Лань Ванцзи не были известны причины, почему брат захотел жить именно здесь, но он отчётливо помнил, почему им пришлось бежать. Возможно, если бы тогда они укрыли дом в Альпах магическим щитом, использовали бы мороки, чтобы утаить свою внешность, всё обернулось бы иначе, но… Лань Ванцзи переступил порог и привычным движением извлёк из рукава-цянькунь все вещи, что они решили взять с собой, покидая остров. Он оглядел кухню и прислушался — откуда-то издали слышался шум воды. Источник поблизости не пересох. Вэй Ин в свою очередь уложил на стол кофр с ноутбуком и извлёк его, тут же включая. Некоторое время он молчал, напряжённо вглядываясь в экран, но затем черты его лица заметно расслабились. — Всё в порядке, — сказал он. — Не знаю, как работает твоя магия, но и заряд, и Интернет на месте. Лань Ванцзи и сам не сумел бы объяснить, как у него получилось оживить технику, принцип действия которой он совсем не понимал, так что он предпочёл промолчать. Вэй Ин же ещё немногим позже добавил: — Ага, теперь я представляю, где мы находимся. Судя по карте, внизу… не так далеко, чтобы не получилось спуститься пешком за пару часов, городок. Там можно будет… м-м-м… — он задумался, но в молчании чувствовалась неловкость. — Можно будет что? — уточнил Лань Ванцзи. — У нас нет ни документов, ни денег. В сущности, мы находимся здесь незаконно, — ответил Вэй Ин озабоченным тоном. — И я как-то… не смел с тобой прежде говорить об этом. — Здесь… здесь всё есть, — Лань Ванцзи огляделся и прошёл вглубь дома. — То есть всё есть? — Вэй Ин немедленно последовал за ним. — Ты не убедишь меня, что магия способна создавать вещи из ничего. Особенно если это деньги или документы. — Магия не создаёт из ничего, — поправил Лань Ванцзи. — Но она способна… кое-что изменить, — и он вытащил с полки старинного вида портфель. Внутри, как он помнил, были человеческие деньги и документы, которые когда-то служили им с Сичэнем. — Они… устарели, — мягко проговорил Вэй Ин. Он всё ещё порой ощущал собственное превосходство над Лань Ванцзи, который так долго пробыл отшельником, что пропустил немало изменений. — Покажи, как выглядят современные, — попросил Лань Ванцзи, унося портфель к ноутбуку. Вэй Ин не стал больше спорить с ним. В конце концов, не так давно они находились на острове в океане, а теперь оказались в Альпах. …Не прошло и нескольких минут, как они оказались владельцами необходимых документов и определённой денежной суммы, которой должно было быть достаточно для их дальнейшей цели. Вэй Ин вздохнул с облегчением и принялся строить планы, глядя на него, Лань Ванцзи в последний раз подумал о том, что его собственный мир изменился, но не рухнул, а пережил перерождение. И причина тому — именно Вэй Ин. Сколько бы боли ни таилось в прошлом, он готов был попробовать встретить её лицом к лицу ради него, и быть может, тогда окажется достойным свободы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.