ID работы: 14338018

Кланы Четырёх Ветров

Слэш
NC-17
Завершён
111
Горячая работа! 133
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
248 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 133 Отзывы 63 В сборник Скачать

ТОМ 1. Глава 2. Многоликий, многоликий! Не кради мое лико

Настройки текста
      Приземлившись на лесной поляне, Бай Циу принял решение далее следовать пешком, чтобы не слишком привлекать к себе лишнее внимание. Слухи о том, что в деревню прибыли бессмертные заклинатели разлетятся быстрее соколов во время охоты, что впоследствии может заставить духа затаиться. Тогда они не смогут его изловить, и им придется вернуться в кланы, а дух, почувствовав, что опасность миновала, вновь примется кошмарить деревенских жителей.       На окружающий тутовый лес опустился первый сумрак, густые кроны деревьев сгущали черноту, поглощая остатки света. Тусклое свечение исходило от луны и одежд Бай Циу, что на фоне леса и темнеющего неба их выделяло двумя белесыми пятнами.       — Если бы я случайно наткнулся на тебя в лесу, подумал бы, что встретил призрака, — не мог не подметить Вэйюэн, мысленно восхваляя себя за придуманную шалость. Светлые одежды Бай Циу, его белесая кожа и серебристо-белые, ниспадающие по плечам, длинные волосы в сумраке светились так, словно призрак снизошел явить свою оболочку смертным. До жути красивый и благородный призрак. Такой призрак при жизни скорее должен был вознестись, чем влачить бестелесное существование в бренном мире.       Бай Циу лишь хмыкнул на его колкость, стараясь держать себя в руках и не проявлять неподобающей реакции. Он понимал, что Вэйюэн специально его провоцирует и не желал подкидывать мясо хищной гиене.       Не прошло и получаса пути, как они стояли у входа в деревню Саньюй. Бессмертные достаточно быстро нашли постоялый двор, над входом в постройку висела табличка с нанесенными, давно выцветшими, иероглифами «Тутовая встреча». Из всех ветхих построек, что они успели увидеть, эта была самой обширной и практически не разрушенной. Хозяин постоялого двора оживился, стоило увидеть столь благородных гостей, в низком поклоне поприветствовал их и лично сопроводил до комнат. Пока разговорчивый хозяин сокрушал воздух лестными речами, бессмертному удалось осмотреть комнату. На удивление убранство оказалось вполне приличным, Вэйюэн ожидал худшего, ведь небольшая деревня при первом же взгляде выглядела загнивающим местечком.       Лунный свет падал на низкий столик, расположенный напротив единственного окна, левее находился гардероб, огороженный бамбуковой ширмой с нарисованными, некогда белыми, аистами, что сейчас стояли с пожелтевшими перьями. Тусклый свет, исходящий от свечей, создавал нечто подобное на уют, узкая кровать располагалась в более темной части комнаты. Вэйюэн решил ненадолго отделаться от Бай Циу, пока тот осматривал выделенную ему комнату в соседнем коридоре, поинтересовавшись у хозяина, где здесь можно выпить. Но планы разбились с неожиданным появлением главы Западного Ветра. Хозяин постоялого двора не успел издать и звука в ответ на вопрос Вэйюэна, как этот белесый болван состроил недовольную гримасу и произнес презренным тоном:       — Ты развлекаться сюда явился? Так и знал. Раз не спится, осмотрим окрестности. Не отставай.       Показательно совершив глубокий вздох мускулистой грудью, Вэйюэн молчаливой тенью поплелся за Бай Циу к выходу. На улицах народа оказалось достаточно много для захудалой деревеньки. Местные жители пустились в обсуждения, озираясь на господ в роскошных одеждах. Не часто им удается видеть почетных гостей в своих краях, вот и сбежались посмотреть. Вэйюэн, не желая терять время, и находиться лишний час в компании Бай Циу, занялся делом. Приметив девушку в скромных одеяниях, стоящую по левую сторону от торговой лавки со сладостями, он направился к ней, чтобы расспросить. Стоило юной девице заметить приближение черновласого незнакомца с черно-ночными глазами, сравнимыми с беспросветной бездной, она громко ойкнула и прикрыла рот рукой, неуклюже пятясь назад.       На самом деле, Вэйюэну не привыкать к подобной реакции. Его остерегались даже заклинатели, что уж говорить о простых смертных. Страх у людей в Вэйюэне вызывала вовсе не какая-нибудь уродливая внешность, как раз наоборот, он всегда выглядел неотразимо, немногим уступая в роскоши Бай Циу. Из внешнего вида главы Северного Ветра лишь взгляд поднимал мурашки по коже, тая в своих черных глубинах преисподнюю. В противовес его чарующей внешности, от него исходила демоническая аура. Угнетающее давление испытывал каждый, кто пересекался с ним взглядом. Бай Циу сразу понял, в чем дело и вовремя вмешался, пока девушку совсем не захватил ужас.       — Госпожа, приносим извинения, если напугали вас. Мы заклинатели из кланов Четырех Ветров. Позвольте представиться: я глава клана Западного Ветра Бай Циу, а мой друг глава клана Северного Ветра Чжао Вэйюэн, — размеренный мягкий голос успокоил девушку, возвращая остатки самообладания. Она принялась кланяться, осознав, кто стоит перед ней стоит.       — Мое имя Сюэ Ся. Прошу прощение за неподобающее поведение, господа бессмертные.       Вэйюэна совершенно не заботили ее чувства, он сразу вернул разговор ближе к делу, не желая распинаться в вежливости, как это планировал сделать глава Бай.       — Поведайте, что слышали о пропаже людей из вашей деревни.       — Совсем немногое... Пропали девять человек, тел так и не удалось найти. Люди бесследно исчезали на рассвете, после никто их не встречал. К несчастью, более мне ничего не известно, господа, — слегка дрожащим голосом ответила девушка.       — Они могли самостоятельно покинуть деревню?       — Нет, исключено, пропавшие люди из разных семей. В деревне остались родственники пропавших, им ничего не известно о причинах исчезновения их близких.       — Кто именно пропал? Может их что-то объединяло? — продолжал давить Вэйюэн. Со стороны их разговор все больше походил на допрос, а все от того, что черновласый мужчина испытывал высшее недовольство от общения с девушкой.       — Отнюдь нет. Они были просто знакомыми, деревня у нас небольшая, все давно знают друг друга, но более их вместе ничего не связывает, — девушка ненадолго задумалась и продолжила. — Вот, что мне показалось немного странным, пропали: маленькая девочка и мальчик пяти лет, юноша и девушка шестнадцати лет, немногим старшие молодой господин и госпожа, женщина и мужчина среднего возраста, а еще старик пропал совсем недавно. Я совершенно обычная девушка, уважаемые господа, к сожалению, я ничем не смогу более помочь.       Выпалила девушка на одном дыхании, если бы не успокаивающее ее присутствие рядом сребровласого мужчины, она бы тотчас сбежала. После ее слов Вэйюэн с Бай Циу молча переглянулись. Может неокрепший девичий ум и не смог сопоставить все факты, но глав слова девушки натолкнули на определенные мысли, выявив некую закономерность, заклинатели уточнили у девушки, осталась ли у старика жена. Как, оказалось, осталась, а девушка подробно указала, как найти дом старухи. Глава Северного Ветра и глава Западного Ветра направились на окраину деревни. Старуха жила в последнем доме у подножья возвышающийся горы.       Тусклый свет от свечей в окнах еще горел, заклинатели приняли решения не ждать до утра и постучали в дверь. Мужчинам открыла пожилая женщина, с лицом, полностью покрытым морщинами, ее седые волосы собраны в подобие прически, что носят благородные женщины, но украшена всего парой неброских бамбуковых палочек, вместо изящных заколок, а одежды выглядели совершенно изношенными. Вэйюэн стоял ближе, чем Бай Циу к двери, ожидая, первой реакции на него от старухи, на удивление та совсем не испугалась его. Сморщенная старуха печально улыбалась гостям. Бай Циу почистил горло и поспешил объясниться, осознавая, что Вэйюэн не проявит вежливость в обращении:       — Приносим извинения за столь поздний визит, госпожа. Мы заклинатели, прибывшие помочь, хотели бы у вас узнать подробности о пропаже вашего мужа.       — Какая я вам госпожа, молодой человек. Обращайтесь ко мне просто бабушка Ху. Заходите скорее в дом, негоже стоять на пороге, — вежливый старческий голос звучал из ее уст. Старуха проводила их на кухню и предложила расположиться за потертым столиком, пока она заварит горячий чай. Прихрамывая на левую ногу, женщина старалась всячески угодить бессмертным, словно к ней пожаловали родные сыновья.       — Бабушка Ху, известно ли вам, как пропал ваш муж? — Вэйюэн не любил ходить по гостям, тем более находиться в чужом доме с незнакомым человеком. Намереваясь скорее покинуть старуху, он не стал ожидать чая и принялся сразу задавать вопросы, равнодушным тоном.       — Конечно, известно, его похитил дух, крадущий лица людей. Я предупреждала всех, как только начали пропадать дети, но кто послушает глупую старуху.       — Дух, крадущий лица людей?       — Да, это точно он, я знаю, что говорю. К несчастью, мне приходилось встречаться с ним в далеком прошлом, когда я еще жила в другой деревне и была совсем юной красавицей. Тогда-то все тоже началось с пропажи детей, позднее пропала моя сестра на рассвете. Я хорошо помню тот злополучный день, как бегала в слезах по лесу в надежде отыскать ее, но так и не нашла. В итоге пропали десять человек, разного возраста и обязательно в паре с ровесником противоположного пола. Позднее явился мужчина, как вы, представился заклинателем. Объяснившись, что пришел помочь, принялся разбираться в этом деле, но и он вскоре пропал. Только вот его тело позднее удалось обнаружить, ничего тронуто не было, кроме... — бабушка вздрогнула от накативших воспоминаний и уставилась в пустоту, по дряхлой коже на щеке покатилась скупая слеза. — Кроме его лица.       — Что же стало с его лицом? — Вэйюэн быстрее подгонял затянувшийся рассказ старухи ближе к сути.       — Его попросту не оказалось на месте. Там, где некогда находилось лицо, обезображенное месиво, верхний слой кожи безжалостно срезан, как будто сняли маску с лица. Остались глаза… Два белых круга с затуманенными зрачками средь разлагающихся оголенных мышц. Через год до меня дошла история странствующей травницы. Она-то мне и поведала, что многоликий дух раз в десять лет является к людям и обновляет свои лица десятью новыми жертвами.       Вэйюэн посмотрел на Бай Циу замечая, что тот недовольно хмурится от услышанного, а вот у Вэйюэна появились первые догадки на этот счет. Он желая поделиться мыслями с Бай Циу, торопливо попрощался с бабушкой Ху, даос вытянул Бай Циу за руку прочь из дома, пока старуха не пустилась в новый рассказ.       Глава Бай на столько погрузился в свои мысли, что даже не обратил внимание на то, как его бессовестно схватили за запястье, нарушая личные границы. Как только бессмертные отдалились от дома, первым тишину нарушил Вэйюэн:       — Исходя из услышанного, скоро должна исчезнуть еще одна жертва, на данный момент пропал старик, ему не хватает в пару старухи такого же возраста. Это наш шанс выследить духа.       — Я никогда ранее не слышал о духе, крадущем лица людей, веришь в ее слова? — Бай Циу остановился и внимательно посмотрел Вэйюэну в глаза.       — А что, если премудрейший Бай Циу не слыхал о таком, значит, что она лжет? — едко отозвался Вэйюэн, до этого серьезное лицо озарила ухмылка. На самом деле он тоже сомневался в правдивости слов старухи, но не смог упустить шанс поддеть Бай Циу.       На что Бай Циу, с пунцовым от накатившей злобы лицом, обнажил меч и направил прямо в горло Вэйюэну. Остановившись на расстоянии листа с дерева гонкго от тонкой белоснежной кожи на шее черноволосого самодовольного нахала.       Бай Циу тоже не прочь вывести кого-нибудь из себя, не смотря на свой образ достопочтенного, вежливого и праведного бессмертного, он так же оставался острым на язык. Но вывести из себя самого главу Бай, раскрошив в дребезги его веками леденеющую оболочку души, способен был исключительно Вэйюэн! Самодовольный, нахальный, мерзавец. Порой ему достаточно мгновенья, чтобы сребровласый мечник позабыл о праведности и проткнул кого-нибудь в самое сердце своим хладным мечом, желая выплеснуть гнев.       — Убери. Свой. Меч, — Вэйюэн отчеканил каждое слово. — Мне и так достаточно тесно от твоего общества. А ты еще и вторгаешься в личные границы, — продолжил накалять Вэйюэн, пальцами брезгливо отодвинув конец меча чуть левее от своей шеи. — Напомню, ты сам пожелал навязаться ко мне в компанию.       — Это тебе-то тесно от моего общества?! — голос Циу сорвался. Ледоход в голубых глазах тронулся, сметая все на своем ходу. Почему он всегда так уверен в праведности своих слов и поступков? Почему его не волнует никто вокруг, кроме него самого?!       — Именно. Я до сих пор не понимаю, по какой причине ты увязался за мной, побросав все свои важные дела, многоуважаемый глава Бай.       Бай Циу ничего не ответил, он и сам не знал, ради чего вызвался его сопровождать. Уже, конечно же, множество раз пожалел об этом, но и возвращаться в клан прямо сейчас было глупо. Эти слова... «Тесно от твоего общества», набатом таранили его мысли.       Пока они находились в доме у бабушки Ху, на улице наступила глубокая ночь. Благодаря этому перепалка бессмертных заклинателей осталась никем незамеченной. Взяв себя в руки, принимая свой непоколебимый облик, Бай Циу молча отступил. Из бесполезной перепалки никто не вышел победителем. Отчего-то все конфликты между этими двумя мужчинами разгорались из-за каких-то мелочей. Так думал каждый из них, но никто не отдавал себе отчета, что за всем стоит гораздо большее, чем колкие слова.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.