ID работы: 14331252

Он держит в руках розу из бездны \He holds a Rose from the Abyss

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 4.

Настройки текста
      Следующие несколько дней Чи Лан продолжал посещать занятия согласно своему расписанию. И пусть он не понимал большую часть материала, в глубине души знал, что его вины в этом нет. Невозможно всё выучить за такое короткое время.       Однако будучи человеком, выросшим на литературе и киноиндустрии в жанре фэнтези, он возлагал на сверхъестественные силы даже чрезмерно много надежд. Например, он всерьёз рассчитывал изучить основы магии за оставшееся в академии время.       Увы, Чи Лан всё ещё мыслил в корне неправильно…       Штудируя солидный толмуд «Введение в магию», который являлся одной из базовых книг, он узнал только об основных правилах и методах медитации, сопровождаемых несколькими магическими приемами нулевого класса. Узнал, но ощутить так и не смог, и даже заснул во время очередной медитации.       И вот загадка, первоначальный владелец точно владел магией. Что же с ним не так, раз он не может её использовать?!       Чи Лан в очередной раз взглянул на книгу. Наверно, уже стоило смириться, что по ней он не сможет ничему научиться. Вздохнув, парень с завистью посмотрел в окно, где развернулся необычный пейзаж.       Медленно, крупными хлопьями, шёл снег. В июле, посреди самого жаркого времени года, вся территория школьная территория оказалась укрыта тонким белым покрывалом.       Когда Чи Лан впервые увидел снег, они с Шеффилд в очередной раз находились в библиотеке. Не смотря на обещание соседа, помочь с прохождением экзамена, Чи Лан считал, что может выучить хотя бы историю магии и бестиарий монстров, полагаясь на хорошую память. Поэтому присоединился к тем, кто часто посещал библиотеку, и отказался от обычного курса.       Сначала Чи Лан увидел маленькую снежинку, которая, медленно кружась, прилипала к окну, а потом растаяла на солнце без следа. Затем снежинок становилось всё больше, и, спустя недолгое время, они закрыли землю, сверкающим на солнце покрывалом.       Это зрелище закономерно произвело фурор в библиотеке, все стянулись к окнам.       Чи Лан, продолжая заворожённо смотреть в окно, уточнил:       - Интересно, откуда снег?       Шеффилд нахмурился:       - Должно быть стихийный бунт.       Пока Чи Лан молча переваривал непонятный термин, их беседу услышал другой ученик и поделился сплетней:       - Это наверняка из-за учительницы Хлои из Элементального отдела. Я помню, что она недавно изучала магию ледяной стихии.       - Снег растает самое большее через несколько дней.       Шеффилд перевёл взгляд на «Мика». Парень любовался снегом за окном. Он смотрел на снег, не отрываясь, с выражением тоски и изумления на лице.       - Тебе так нравится снег?       - Нет, - покачал головой Чи Лан, - я просто подумал, что эта учительница очень сильная. Её магия такая могущественная.       А он всего лишь маленький новичок, который даже не может сам открыть дверь комнаты в общежитии…       Помимо учебы в библиотеке, Чи Лан всё оставшееся время работал в пабе за пределами школы. Шеффилд, догадавшись о финансовых затруднениях, любезно предложил свою помощь, но Чи Лан изо всех сил отказывался, не желая влезать в ещё большие долги. Поэтому, побродив несколько дней по школе, он нашел работу, которую, правда, едва мог выполнять.       В пабе недалеко от школы владелец набирал помощников. Само заведение не отличалось размерами, а на входе висела побитая временем и посетителями вывеска «Дом надежды». Пол в пабе тоже оставлял желать лучшего, судя по количеству грязи, мыли его, в лучшем случае, на заре открытия.       Когда Чи Лан толкнул дверь, первым, кого он увидел, стала улыбающаяся пожилая женщина в чистом фартуке.       - Здравствуйте, я слышал, что вам нужны помощники?       Старушка немного удивилась:       - Вы студент академии?       Чи Лан кивнул.       Лицо пожилой женщины приняло довольно странное выражение. Поговорив с ней, он узнал, что двое предыдущих помощников так же являлись учениками академии, но перед экзаменами вернулись в школу, для углубленной подготовки.       Видимо, только Чи Лан нуждался в работе, из-за собственной бедности.       В целом, обязанности оказались не сложными. Каждое утро он отправлялся во внешний город за свежими фруктами, чтобы утром в пабе могли подавать свежевыжатый сок. Вечером же Чи Лан подменял официантов и мыл стаканы.       Миссис Уайт пообещала платить серебряную монету в день. Крохи, но выбирать не приходилось.       Теперь день Чи Лан начинался в шесть утра. Он выходил из общежития с куском черного хлеба и проходил половину центральной части города, чтобы купить свежие и дешевые фрукты. К тому времени, когда вносил корзинку в паб, часы как раз били восемь утра. Потом он отправлялся в библиотеку, где просиживал до пяти часов, чтобы снова отправился в паб. Время закрытия таверны зависело от посетителей, поэтому Чи Лан часто недосыпал.       Паб, библиотека, паб, комната – бесконечный бег по кругу от рассвета до заката. Однако, несмотря на то, что теперь он каждый день уставал, недосыпал и плохо питался, периодически впадая в уныние от размышлений о будущем, заработанные деньги давали иллюзорное чувство безопасности, притупляя тревогу.       После чего его начали беспокоить другие проблемы.       Из-за ненормированного графика работы Чи Лан часто возвращался в общежитие очень поздно, но сам войти в комнату не мог. Поэтому каждый раз приходилось будить Шеффилда.       К счастью, сосед действительно оказался очень добродушным человеком и не выказывал неудовольствия даже после многочисленных побудок. Но это не значит, что Чи Лан находил собственное поведение уместным. Каждый раз совесть почти разъедала его кислотой.       В этот день он снова возвращался в общежитие среди ночи. несмотря на довольно жаркий день, снег всё ещё покрывал землю и почти не таял среди зеленеющих кустов.       Чи Лан постоял перед дверью комнаты, в очередной раз разглядывая магический массив. Шеффилд несколько раз учил его, как работать с этими замками и выглядело довольно легко, однако Чи Лан не чувствовал магии…       Уткнувшись лбом о холодную дверь, Чи Лан припомнил, как видел сегодня Шеффилда в библиотеке с темными кругами под глазами. Чувство вины пудовой гирей повисло на руке, мешая постучать. Вернувшись к лестнице, он сел на предпоследнюю ступеньку и решил просто остаться здесь. Подождать до шести часов, чтобы пойти за фруктами, а затем вздремнуть в библиотеке.       Но сон всё не шёл, в голове бурлило слишком много мыслей.       Вернувшись на улицу, Чи Лан начал лепить снеговика, вспоминая последнего посетителя, который произвёл довольно сильное впечатление из-за огненно рыжих волос. Увидев его, Чи Лан подумал: «Должно быть, этот человек очень темпераментный». И не то, чтобы ошибся.       Завалившись в паб, парень заказал десять бутылок самого дорогого вина.       Не очень доверяя ушам после долгого дня, Чи Лан переспросил:       - Десять бутылок?       Рыжий парень искоса взглянул на него и кивнул.       Что ж, покупатель всегда прав. Чи Лан выставил в ряд заявленное количество вина. Кто мог ожидать, что к распитию парень приступит сразу же? Пригубив вино, он закричал:       - Что это за дрянь такая?       Миссис Уайт застыла, да и Чи Лан какое-то время не знал, что ответить. А вот посетитель времени не терял и выпил все десять бутылок одним махом поминутно жалуясь, как трудно пить подобное пойло.       И допив, словно сошел с ума, начав буянить и вешаться на плечи каждого случайно подошедшего. В итоге в пабе остался лишь один клиент. И надо сказать Чи Лан с нетерпением ждал его ухода, бродя с тряпкой вокруг.       Не найдя очередного компаньона по бутылке, рыжий чудак уставился на него:       - Скажи, почему я ей не нравлюсь?       Услышав такое от второкурсника школы, судя по нашивкам, Чи Лан не слишком хотел развивать тему, поэтому сказал:       - Не волнуйся, ты встретишь кого-то лучше.       - Мне нравится лишь она.       Рыжий парень загрустил.       - Я помог ей привести в порядок записи всех её испытуемых, но она сказала, что я не из отдела иллюзий и что у нас нет ничего общего. А сегодня узнал, что она начала встречаться с иллюзионистом!       Чи Лан предложил:       - Ты также можешь найти кого-то своей специальности.       Парень долго смотрел на него, фокусируя взгляд, но лишь затем, чтобы украсить пол остатками непереваренного обеда.       Лицо Чи Лана застыло печальной маской. Увы, он знал, кому достанется уборка и мог с этим лишь смириться.       А рыжий парень тем временем продолжал свою историю безответной любви:       - Я хочу стать иллюзионистом.       - Что же, если это то, чего ты хочешь – дерзай.       - Но магия иллюзии слишком скучна, элементальная куда интереснее.       - Твои интересы очень важны…       - Моя магия лучшая! Я не больше буду влюбляться в будущем!       Хлопнув ладонью по столу, парень, казалось, осознал святую истину.       Чи Лан: «???»       Только Чи Лан порадовался, что посетитель, наконец, пришел к какому-то решению, как тот запел. И пение то, выходило неописуемым. Казалось, парень пел целую вечность, благо, когда солнце окончательно скрылось, упал на стол и заснул. Чи Лан тихонько собрал свои вещи, закрыл дверь паба и вернулся в общежитие.       Теперь же, дрожа от холода, Чи Лан лепил снеговика, представляя, что это рыжеволосый парень. А закончив работу, сжал кулаки и врезал по рыхлой белой голове.       - Умри, рыжеволосый ублюдок, такие идиоты, как ты, не заслуживают любви.       Излив гнев, Чи Лан успокоился. Он взял ветку и написал на снегу: «Наслаждайтесь жизнью, пока вы в расцвете сил». Видеть знакомые иероглифы оказалось до боли приятно.       Шеффилд всё ещё не спал, пристроившись у окна. Не так давно он почувствовал присутствие Чи Лана за дверью, но, против обыкновения, стука не последовало. Теперь же он наблюдал, как тот сперва лепит снеговика, а потом бьет. Забавное зрелище. А потом Шеффилд увидел, как Чи Лан пишет на снегу. И пусть символы казались бессмысленными, они таковыми точно не являлись.       Снова начался снегопад, а вокруг Шеффилда сгустилась аура. Он сузил глаза и задернул шторы.       Чи Лан, разобравшись с мыслями, задремал на лестнице. Когда он очнулся от встряхивания, то обнаружил перед собой Шеффилда. У того на лице красовалась слабая улыбка, но вот тон вышел немного холодным:       - Не выходи сегодня никуда, отоспись.       Чи Лан почувствовал затылком, что это было то самое предложение, от которого невозможно отказаться.       Шеффилд гостеприимно открыл дверь комнаты.       - Я попрошу у миссис Уайт отпуск для тебя.       Чи Лан хотел что-то возразить, но Шеффилд останавливающим жестом поднял руку. Выражение лица соседа стало мягче, тон нежнее, а голос прозвучал весенним ветерком. Жаль сути не соответствовал.       - Если не отдохнешь, я не стану помогать тебе на экзамене.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.