ID работы: 14304817

Жадность Гордеца

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
253 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 37 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 10 «Правда, на самом деле»

Настройки текста
Некоторое время они оставались на месте, согреваясь в объятиях друг друга. Никто из них не хотел отпускать друг друга.  Ни один из них не хотел отказываться от того тепла, которое они сейчас ощущали. И вот, все еще обнявшись, их разговор продолжился после долгих минут рыданий. "Ты позволишь мне увидеть маму?" - спросила Беатрис тихим голосом. спросила Беатрис, ее голос был тихим, как шепот, но отчетливо звучал в тишине библиотеки. Субару почувствовал, как она слегка отпрянула назад, когда он перевел дыхание, чтобы ответить. Он нахмурился, подумав: «Эта отвратительная женщина действительно была бы худшим родителем, да?» Он - намеренно или нет - понизил голос и смягчил тон, отвечая: "Не знаю, лучшая ли это идея, малышка. Она попытается манипулировать тобой. Она нечеловеческое чудовище и сожмет твое сердце, просто чтобы посмотреть, что из этого выйдет" "Возможно, именно это в конце концов и произошло с тем, другим мной...", - добавил он в раздумье "Даже если ты преувеличиваешь, Бетти понимает, что мать не совсем чиста сердцем, я полагаю", - сказала Беатрис, и ее тело и голос задрожали в его объятиях. "Это невозможно отрицать, на самом деле". "И ты все еще хочешь ее видеть?" спросил он, одновременно удивляясь и поражаясь решимости, которую нужно было проявить, чтобы преодолеть этот изнурительный уровень тревоги "На самом деле да", - ответила она, ее голос был настолько уверенным и сильным, насколько это было возможно. Субару тяжело вздохнул и, выдохнув, еще крепче обхватил ее руками. В конце этого движения он подумал, нахмурившись от досады: «Может быть, ей поможет какая-то конфронтация и завершение отношений? А мне бы это помогло, если бы я был таким же?» После минутного молчаливого раздумья Субару заявил: "У меня есть три условия" Она покрепче вцепилась в его рубашку и затаила дыхание от неожиданно прозвучавших в его словах убеждений. "И каковы же они, я полагаю?" Беатрис ответила, изо всех сил стараясь подавить отчаяние и детское волнение в своем голосе "Во-первых, я не до конца понимаю, как устроен контракт. Так что не стоит винить меня, если аудиенция с ней окажется просто невозможной", - сказал он, небрежно поигрывая розоватым кончиком ее волос, похожих на буравчик "Ладно, пожалуй, - согласилась она после недолгих раздумий, больше озабоченная его последующими требованиями "Во-вторых, я буду присутствовать на встрече и оставлю за собой право прекратить ее в любой момент", - продолжил он, все еще сохраняя суровый тон, а затем добавил: "Я не буду просто молча наблюдать, как ты танцуешь под ее дудку" Она слегка нахмурилась и некоторое время молчала, прежде чем наконец признать: "Мне это не нравится, но я принимаю это условия , я полагаю". "И в-третьих...", - сказал он, более решительно и серьезно, чем в предыдущих условиях. Ее тело напряглось, готовясь к тому, что, по ее мнению, будет самой неразумной просьбой. Она крепче прижалась к нему, когда он закончил: "Помоги мне найти мой спортивный костюм" Смутившись, она слегка отстранилась от него и посмотрела на него странным взглядом. В ответ он обиженно нахмурился в стиле Регулуса: "Что? Только не говори мне, что найти спортивный костюм - это гребаное препятствие" На мгновение она поборола желание хихикнуть, но потом поддалась ему и разразилась странным приступом смеха в ответ на его просьбу.  Она смеялась и смеялась, пока не начала плакать. И тогда она заплакала, а потом разрыдалась, чтобы посмеяться еще. В это время Субару присоединился к ней, и звуки их детского хихиканья и откровенно злобного гоготания, перекликаясь друг с другом, эхом разнеслись по пустой безмолвной библиотеке "Похоже, ты действительно безнадежный человек". Они бок о бок шли по коридору к комнате Субару. Девочка была заметно напряжена, тревога переполняла ее мысли, пока она молча шагала рядом с мальчиком.  Она не только впервые за два года покидала библиотеку, но и впервые за четыреста лет увидит свою мать. «Бетти надеется, что он ошибается. Бетти надеется, что мать действительно заботится о ней. Бетти не знает, что будет делать, если он окажется прав...» Молодой безумец был невероятно расслаблен.  Катарсис от того, что он плакал до слез и смеялся до слез, в сочетании со знакомым ощущением земной одежды успокоили его. На его лице играла слегка безумная улыбка, когда он вспоминал о своих многочисленных убийствах. «Мне не терпится снова увидеть Капеллу. У меня никогда не было возможности как следует помучить ее раньше» Он оглянулся, чтобы посмотреть, в каком состоянии находится девочка рядом с ним.  Конечно, тревожное, хаотичное состояние лучше, чем депрессивное, неизменное, но Субару понимал, что она развалится на части, если он хотя бы не попытается помочь "Хэй ,  Бетти, - сказал он, пытаясь, но не преуспевая, заставить ее имя звучать естественно Она еще больше напряглась от его внезапного оклика, и ее следующий шаг был неуверенным. Она была уже на прямой дороге к земле, когда что-то пробормотала и, как по волшебству, встала на ноги. Через мгновение она посмотрела на него нетерпеливыми глазами и спросила: "Что, я полагаю?" Притворившись, что этого не произошло, Субару ответил: "Ты называешь себя Бетти, но каково твое полное имя? Откуда ты родом?" Она на мгновение сузила глаза, затем отвернулась от него и ответила: "Бетти зовут Беатрис, я полагаю. Жители этого особняка называют меня великим духом, но на самом деле Бетти - искусственный дух, созданный матерью" Субару согласительно кивнул и сказал: "А, ты ребенок из пробирки. Понятно" Она тут же обернулась, чтобы снова посмотреть на него, и, раздражаясь, воскликнула, "И что это, собственно, значит?!" Он взглянул на нее и отмахнулся от ее жалоб, подавив желание улыбнуться тому, как их шутки уже улучшили ее настроение "Не волнуйся об этом. Ничего важного...", - сказал он и замолчал. Положив руку на подбородок, он начал размышлять вслух: "Беатрис... Беаторису... Беа... Беако! Вот так, хорошее прозвище" Он повернулся, чтобы оценить ее реакцию, и ухмылка прорвалась сквозь его подавляемое удовлетворение. Однако он не ожидал увидеть немного грустное, потрясенное лицо "Ах", - сказал он, и радость быстро исчезла из его настроения. "Полагаю, это тоже самое, что подарила тебе твой Нацуки Субару?" Она оправилась от шока, повернулась лицом вперед и пробормотала про себя: "Да все в порядке, наверное" Через секунду он продолжил: "А Беако?" "Что, собственно?" - ответила она, значительно менее раздраженная, чем в прошлый раз "Я ставлю тебе четвертое условие - сюрприз. Можешь ли ты пообещать оказать мне услугу после окончания встречи?" - спросил он довольно легкомысленным тоном Вздохнув, она ответила ему уступкой: "Хорошо, пожалуй" Они молча вошли в спальню Субару. Его благородная одежда с прошлой ночи и простыни с кровати валялись на полу; футон на диване тоже был неубран "Полагаю, здесь царит беспорядок", - заметила Беатрис, слегка обескураженная нехарактерным для нее беспорядком в комнате. Субару ухмыльнулся и бросил на землю одежду дворянина, которую он держал в руках еще в библиотеке, со словами: "Чем больше, тем лучше" Беатрис бросила на него осуждающий взгляд, отметив про себя, что в дальнейшем ей следует скорректировать свои ожидания в отношении Субару.  Окинув взглядом странную комбинацию одежды, которую он надел перед тем, как переодеться, она подумала: «Похоже, он действительно не тот, что прежде» Когда он подошел к кровати, она повернулась к нему лицом и нахмурилась, подумав: «Но ведь и он не может быть тем человеком. Бетти уже предала маму, я полагаю» В то время как Беатрис начала следовать за своими мыслями в очередную нисходящую депрессивную спираль, Субару поднял с пола черный кристалл и сказал: "Ведьма, ты знаешь, что я хочу сделать. Могу ли я сделать это и при этом выполнить свое второе условие?" Ехидна ответила своим обычным тоном: "Ты можешь пригласить Беатрис на наше чаепитие на короткое время. Для этого вам обоим нужно одновременно держать кулон. Поскольку приглашаешь ее ты, то и отказать ей в приглашении можешь только ты. Однако ты не сможешь говорить с ней о Возвращении через смерть, если не хочешь, чтобы она умерла" "Понятно. Я также требую уйти в то же время, что и она, если я ее выгоню", - сказал он, сразу же закрыв очевидную лазейку, которую она пыталась обвести вокруг пальца Он почти слышал, как она подавила улыбку, отвечая "Хорошо , хорошо . Кстати, какдумаешь, "Ты такой зануда" - это хорошая замена "С тобой неинтересно"?" Он проигнорировал ее и повернулся к Беатрис, которая смотрела на него встревоженными глазами Он подошел к девушке-духу, протянул ожерелье на ладони правой руки и сказал: "Беако, если ты хочешь увидеть ее, тебе придется ухватиться за этот кристалл одновременно со мной. Ты готова?" Беако медленно ответила: "Бетти нервничает... но Бетти постарается держаться" Беатрис осторожно протянула правую руку и сжала между ладонями зловещую черную драгоценность, так напоминающую о ее матери.  Вместе они держали кулон, их души слились с его ритмом. И через мгновение они открыли глаза на зеленые поля Замке Грез Ехидны. Древний искусственный дух рядом с Субару устремил взгляд на единственный ориентир в окружении... а сидевшая там Ведьма смотрела в ответ. "Здравствуй, Беатрис, - сказала Ехидна, и ее лицо и тон были нейтральными. Всего два слова, и благородство и гордость многовековой силы природы, известной как Беатрис, исчезли, явив нервную девушку, впервые встретившуюся лицом к лицу со своей матерью. Она инстинктивно схватилась за руку Субару и спряталась за ней, бормоча про себя: "Б-бетти еще не готова, я полагаю. Бетти не может видеть маму в таком виде" Услышав это, Субару потянулся вниз и подхватил трусящую девушку-духа, прижав ее к своей груди. Она была легкой, как перышко, и почти не сопротивлялась, заикаясь и слегка краснея: "Ч-что ты делаешь, я полагаю?!" Заметив ее раздражение и сомнения, он продолжил, уже чуть более суровым тоном: "Я обещал не позволять ей манипулировать тобой, помнишь? Честно говоря, ты слишком облегчаешь ей задачу" Беатрис собиралась возразить, но вместо этого надулась: "То, что ты прав, еще не значит, что ты должен это говорить, я полагаю..." Он потрепал ее по надутой щеке и стал подниматься вверх по склону. Девушка старалась смотреть куда угодно, только не на мать, заставляя ее смотреть на Субару. "Знаешь, мы проделали весь этот путь, чтобы поговорить с твоей мамой, но в итоге ты просто пялишься на меня. Не то чтобы я был против, конечно, ты очаровательна, Беако", - сказал он, поддразнивая ее, чтобы помочь прорваться через удушающую хватку беспокойства Беатрис. "Если ты собираешься так со мной обращаться, то отпусти меня, в самом деле!" - заявила она, на секунду повизгивая в его объятиях, но не с особой силой. "Простите, простите", - сказал он, не совсем серьезно. Они добрались до вершины кургана и встали под тенью зонтика. Он понизил голос и сказал маленькой девочке: "Мы здесь, Беако. Потрать столько времени, сколько тебе нужно. Когда будешь готова, просто поверни голову" Она медленно и коротко кивнула, и они надолго замолчали. Оба кресла напротив хозяина оставались пустыми, и, похоже, гости не собирались их занимать. Пока он ждал, чтобы Беако подготовилась, Субару обратил свое внимание на Ведьму. Ехидна сидела с менее чем довольным видом. Ее чайная чашка была наполовину пуста, и она казалась невероятно скучающей. Заметив взгляд Субару, она изогнула губы в улыбке. "Даже если у нас на это целый день, такой нежной юной деве, как я, не нравится сидеть одной за столом в тишине. Мне кажется, что я, как бы это сказать, "стою", - сказала Ехидна, снова радуясь возможности использовать еще одну иностранную фразу При звуке ее голоса Субару почувствовал, как Беатрис вздрогнула и крепче вцепилась в него. Через несколько секунд она наконец повернула голову и посмотрела на Ехидну. Она выглядела растерянной и спросила "Мама?". Ехидна ответила на невысказанный вопрос: "Я отвечу на все твои вопросы, если ты не признаешь того, о чем сейчас спрашиваешь" "Что это значит?" вмешался Субару, в основном про себя.  За короткое время, проведенное в компании двух нелюдей, он успел получить довольно полное представление об этой семейной динамике, но такого взаимодействия он не ожидал и не понимал Дух на мгновение задумался, прежде чем сказать: "Полагаю, я понимаю" «Думаю, я могу спросить ее об этом позже. Лучше бы это не было чем-то важным», - подумал он про себя, сдерживая желание выяснить все до того, как пара начнет взаимодействовать. "М-мама... кто был тот человек, я полагаю? Почему вы оставили Евангелие Бетти пустым? Бетти очень, очень сожалеет, что нарушила наше обещание, но... почему вы оставили Бетти одну на все это время?" Беатрис наконец встретилась глазами с матерью, задавая последний вопрос. Ехидна закрыла глаза, но сохранила улыбку, ответив: "А, мне тоже интересно, кто этот человек" Субару почувствовал, как ослабевает хватка, когда все тело девушки обмякло, и она пробормотала: "Ч…. что?" "Тот человек был экспериментом, видишь ли. Мне было любопытно, кого ты выберешь для спасения", - объяснила Ехидна, сохраняя нейтральный и безразличный тон. "Конечно, выбор никого на протяжении четырех веков был возможен, но он не был единственным". Субару почувствовал влагу на своей руке, когда по лицу Беатрис потекли слезы. Она пыталась сказать: "Н-нет... это не...", но ее прервали, когда Ведьма продолжила. "Что касается Евангелия, то оно было пустым, потому что у тебя не было истинной цели. Ты просто хотела, чтобы тебе сказали, что делать, но эксперимент должен был проверить твою самостоятельность. Поэтому я оставила его пустым". Субару чувствовал, как Беатрис дрожит в его объятиях. "Мне не нравится, к чему это приводит", - подумал он, стиснув зубы "Я не держу на тебя зла за то, что ты нарушил наше обещание. В конце концов, это я посоветовал Нацуки Субару заставить тебя нарушить его. Хотя, должна сказать, я..." "Хватит!" - крикнул Субару, прервав беловолосую женщину в тот момент, когда она собиралась закончить предложение. Ведьма открыла глаза и посмотрела на молодого человека. Ехидна же, с жутким спокойствием относившаяся к эмоциональному насилию и манипулированию своей дочерью и почти гордившаяся этим, только еще больше раззадорила его: " Какая из тебя мать!" Субару крепче сжал девушку в своих объятиях, когда она повернула голову и зарыдала ему в грудь, ее тело все еще не двигалось, а разум все еще был в шоке.  Его глаза не отрывались от Ехидны, когда он сказал: "Беако, чаепитие окончено . Как и обещал ведьма, я уйду с ней". Беловолосая женщина вздохнула и уступчиво махнула рукой: "Да, да, вы свободны". Под ними открылся портал, и они вывалились из Замка Грез. Ведьма Жадность снова осталась одна. "Ах, какой же ты хлопотливый... Ну, по крайней мере, теперь ты гарантированно удовлетворишь меня, Нацуки Субару".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.