ID работы: 14299958

Можешь звать меня Усянь-гэ

Джен
PG-13
Завершён
400
Пэйринг и персонажи:
Размер:
136 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
400 Нравится 260 Отзывы 212 В сборник Скачать

Часть 3. Что есть наказание?

Настройки текста
Примечания:
      — Усянь-гэ, — тихонько позвал Хун-Хун. Он и Вэй Усянь лежали в обнимку под одеялом. По ночам бывает холодно, а так спать теплее. За спиной мальчика пошевелились, и раздалось мычание. — Спишь?       — Не можешь заснуть? — спросил мужчина, погладив ребёнка по голове.       — Угу. Расскажешь что-нибудь? — предложил он. Ему нравилось слушать истории Усяня. Они всегда такие весёлые.       Мужчина же задумался. На ум ничего не приходило, и он начал рассматривать комнату, пытаясь за что-то зацепиться. Ему это удалось. Флейта, лежащая на полочке, блеснула чёрным боком в свете луны. Давно он на ней не играл.       — Как насчёт мелодии? — улыбнулся он. Взяв флейту в руки, Вэй Усянь провел по ней пальцами, вспоминая.       — М? Ты умеешь играть на ней? — удивился мальчик, чьи глаза сразу зажглись любопытством. Теперь в темноте сверкали красный огонёк и чёрный обсидиан. Мужчина гордился тем, что убедил ребёнка хотя бы на ночь снимать бинты. Так ведь и кожу можно испортить.       — Когда-то играл. — поправил его Вэй Усянь и сел рядом. Прежде чем начать играть, он одеялом укутал Хун-Хуна получше.       В воздухе разлилась мелодия. Спокойная, немного грустная и при этом завораживающая. Почему-то Вэй Усянь, играя её сейчас, вспомнил время, когда он и Лань Чжань оказались закрыты в пещере с черепахой. Тогда у него началась лихорадка, поэтому он не может вспомнить их разговор.       — Очень красиво… — засыпая, пробормотал Хун-Хун. — Почему ты не играл до этого?       — Не знаю. — ответил Вэй Усянь, однако мальчик уже спал. Сжав Ченьцин в руке, он усмехнулся и погладил его по волосам. — Ты дал мне хорошую идею, лисёнок.

***

      — Что вы, не стоит. Я всего лишь поделился своим талантом с вами. — поклонился Вэй Усянь, тем не менее принимая благодарность от слушателей.       В ту ночь мужчина понял, что, играя музыку на улице, он может зарабатывать. Играл он красиво и почти профессионально. Что сказать, у него было время научиться, пока находился на горе Луанцзань. Люди же не скупились: кто-то кидал ему деньги, кто-то еду подавал. Хун-Хун, сидящий рядом и учащийся играть на своей флейте, способствовал этому. Питаться он стал несоизмеримо лучше, но оставался таким же худым.       — Усянь-гэ, — позвал он мужчину, — можно я отойду ненадолго?       — Конечно. — ответил он и потрепал его чёрные волосы. — Только будь осторожен, прошу тебя.       Кивнув, Хун-Хун убежал в направлении, известном лишь ему одному, а Вэй Усянь начал прятать заработанное за день в сумку. Её он снабдил бездонным талисманом, который делал вещь не только безразмерной, но и лёгкой. К тому же у него всё же получилось придумать способ, как скрыть свою сущность демона. Надо всего лишь нацепить на себя талисман, который будет впитывать исходящую от него тёмную энергию.       — А-а-а-а! — вдруг воздух порезал пронзительный крик. Вэй Усянь вздрогнул. Хун-Хун убежал туда, где сейчас кто-то кричит. Быстро схватив сумку, мужчина побежал на крик. Он молился богам, в которых не верит, чтобы это был не его мальчик.       — Ах, ты, мелкий ублюдок! — какой-то богато одетый юноша стоял посреди улицы и тряс рукой, на которой повис ребёнок, вцепившийся в неё зубами.       — Не стоит. — ледяным тоном произнёс Вэй Усянь, подбежав к неизвестному, схватив его за руку и задвинув Хун-Хуна за спину.       — А ты ещё кто такой! — высокомерно спросил тот. — Как смеешь меня так хватать?!       — Я считаю, что смею вас хватать, так как вы также схватили моего сына. — продолжил Вэй Усянь, слегка прищурив глаза.       — Ха! Этот демон — твой сын? — усмехнулся юноша. — Тогда вы оба понесёте наказание!       — За что? — он пытался быть вежливым, но чем больше с ним разговаривал, тем хуже получалось сдержаться. Вэй Усянь не заметил, как сильно сжал руку.       — А-а! — закричал парень и начал вырываться, слыша, как что-то хрустнуло. — Ты сломал мне руку!       — Прошу прощения. — тон не стал теплее, но парня он отпустил, слегка толкнув, чтобы тот отступил на пару шагов. — Я не услышал причину, из-за которой вы схватили моего сына.       — Мне тоже будет интересно её услышать, Ци Жун. — в их разговор вмешался ещё один юноша. Видимо родственник первого, потому что их лица были один в один. С тем лишь отличием, что второй мягко улыбался, несмотря на то, что явно был сердит. Он подошёл к ним. Только тогда Вэй Усянь оторвал взгляд, от того, кого назвали Ци Жуном, и увидел, что за новым юношей следуют две тени.       — Царственный брат! — улыбнулся Ци Жун, прижимая повреждённую руку. Он, кажется, даже не заметил, что его брат не в настроении. Тот вздохнул и покачал головой.       — Я приношу свои извинения. — слегка поклонился он, обращаясь к Вэй Усяню. Мужчина удивился. Он даже не стал разбираться в ссоре, сразу принёс извинения. Такое случается не в первый раз? — Вы не пострадали?       — Хун-Хун, ты как? — Вэй Усянь слегка повернулся и погладил мальчика по голове. Всё это время он стоял за ним и цеплялся за ногу.       — В порядке… — произнёс ребёнок, не сводя горящего взгляда с юноши.       — Это же ты был тогда? — в глазах собеседника промелькнуло узнавание, когда он увидел ребенка. Вэй Усянь тоже понял, кто его собеседник. — Я рад, что ты остался цел.       Хун-Хуну хватило сил только на кивок.       — Брат, почему не спрашиваешь меня?! — уязвленно спросил Ци Жун. — Этот убл… — острый взгляд брата не дал ему сказать то, что он хотел. — Он сломал мне руку. Мне! Князю Сяоцзиню!       — Зачем ты схватил этого ребёнка? — строго произнёс юноша.       — В смысле «зачем»? — возмутился парень. — Я хотел, чтобы он понёс наказание за то, что посмел испортить твоё выступление!       — Я тебя об этом просил? — вновь вздохнул Наследный принц, приложив пальцы ко лбу. Затем он обратился к одному из юношей, которые стояли за его спиной. — Фэн Синь, позаботься о нём.       — Как скажете, Ваше Высочество. — высокий и крепкий телосложением, скорее всего, охранник кивнул и взял за шиворот Ци Жуна, который тот час же разразился криками и бранью.       — Ваше Высочество, — подал голос второй слуга. Этот парень был высоким, его бледное лицо обрамляли чёрные шелковистые пряди волос. Вэй Усянь понял, что перед ним стоит сын той швеи. Они были очень похожи. — Боюсь, что Её Величество захочет вмешаться в ситуацию. Этот мужчина напал на члена царского рода.       — Ты прав, Му Цин. — признал принц и обратился к Вэй Усяню. — Вы же просто защищали своего сына?       — Да, Ваше Высочество. — поклонился он. — Не рассчитал силу. Можете назначить наказание. — за себя он не волновался. Что ему сделается? Теперь он начал бояться того, что может произойти с Хун-Хуном. Вэй Усянь никогда бы не подумал, что так сильно привяжется к мальцу.       — Усянь-гэ. — а вот мальчик за него встревожился. Наконец отлепив взгляд от принца.       — Ублюдок, ты не думай, что так легко отдела…! М! М-м! — резко замолчал Ци Жун, не в силах разлепить губы.       — Ребёнку не пристало слушать таких слов. — пояснил Вэй Усянь взглядам, брошенных на него. Забавно вышло: в юности он ненавидел это заклинание, однако сейчас воспользовался им. Спасибо тебе, Лань Чжань.       — Сколько будет действовать? — удивился Наследный принц, но было видно, что ему пришлось по душе.       — Заклинание снимается, когда тот, на кого его наложили, перестаёт пытаться силой разомкнуть рот. — ответил мужчина. — Так что насчёт наказания?       — Вы являетесь заклинателем? — неожиданно поинтересовался наследник.       — Да, можно и так сказать. — растерянно проговорил Вэй Усянь. Он не понял, к чему был этот вопрос.       — Я назначаю вам наказание: вы должны будете поделиться со мной своими техниками самосовершенствования. — сказал юноша, а мужчина оценил его находчивость. Действительно наказание, ведь не каждый уважающий себя заклинатель захочет делиться своими секретами, даже с принцем. — Я позже свяжусь с вами через моего человека, будьте готовы.       И попрощавшись, он ушёл со своей свитой и братом, которого держали за шкирку, как котёнка. Вэй Усянь подивился своей способности находить всякое на свою голову и взял Хун-Хуна на руки.       — Пойдём домой? — предложил он, начиная идти. Мальчик о чем-то серьёзно думал. Мужчине захотелось его отвлечь. — Если не секрет, куда и зачем ты бегал?       — М? — поднял он взгляд и замялся. — Я хотел кое-что купить.       — Купил? — наверное, Хун-Хун копил те небольшие суммы, которые Вэй Усянь давал ему на карманные расходы. Он считал, что пора приучать его к покупкам и умению торговаться. Мужчина не понаслышке знал, что такое умение незаменимо в жизни.       — Угу. — его щёчки покрыл лёгкий румянец, когда ребёнок протянул Вэй Усяню новую красную ленту.       — Лента для волос? — улыбнулся тот. — Но почему ты решил потратиться на это?       — Усянь-гэ вечно ходит лохматый. Лента должна исправить это. — усмехнулся хитрый лисёнок, который не признается вслух, что хотел сделать ему подарок.       Вэй Усянь сделал вид, что не понял его истинных намерений, и принял ленту.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.