ID работы: 14290257

Малышка Блэкки

Гет
R
В процессе
74
автор
Размер:
планируется Миди, написано 109 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 47 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 10. Договор

Настройки текста
Примечания:
      Лежит на кровати, крутя склянку с противоожоговой мазью, которую он грубо сунул ей прямо в руки и молча ушёл. Лира проводит по своим волосам, вспоминая, как всего час назад, их гладил Нотт.       "Черт, у него это получается в миллион раз приятней! " — раздасаднованно думает девушка, а живот стягивает в тугой узел от этой мысли.       "…Моя маленькая ведьма…"       О, Мерлин, её ещё никто так не называл, и от этого глупая улыбка не сходила с лица. Разом забылись все проблемы и семейные тайны, что теперь тянулись за ней целым вагоном тягостей. Но замечтавшаяся Лира возвращается в реальность, когда вспоминает, что Нотт-старший наказал своему отпрыску следить за ней и всё докладывать. Вполне возможно, что этот хитрый змей, специально с ней себя так вёл. Втирался в доверие, чтобы докладывать своему папаше. Не может сдержать мрачной усмешки: зная мерзавца вдоль и поперёк, делает вывод, что это в его стиле. Да, скорее всего так и есть, а она уже настроила себе воздушных замков. Только забыла — Нотт далеко не принц, и даже не рыцарь, а типичный подлец с ужасным характером.       "Какая же я дура!» — девушка со злостью бросает мазь в стену, которая пролетая в сантиметре от лица только что зашедшей Паркинсон.       — И тебе привет, — с усмешкой говорит брюнетка, застыв у порога.       — Прости, — устало вздыхает Лира, и ловит одной рукой склянку, что Пэнси кинула обратно.       Брюнетка проходит в комнату, на ходу сбрасывая школьную форму и оставаясь лишь в нижнем белье. Закуривает вишневую сигарету и заваливается на кровать. Лира чувствует напряжение: подруга молчала и даже не пыталась заводить разговор. Она бы тоже на её месте не разговаривала, ведь уже какой раз Лира просто исчезала, оставляя подругу без объяснений.       — Пэнс, — зовёт брюнетку Лира. — Ты обиделась?       — Бэ-э-э-к, — насмешливо тянет Паркинсон, — я не из обидчивых. Просто, что на этот раз? Тебя похитила банда лилипутов? Или пригласил на чай Василиск? А может у тебя тайные свидания с Филчем?       — Лучше бы ходила на ночные рандеву с Филчем и пила чаёк с огромным змеем, чем вот это всё, — раздраженно зашипела Лира.       Паркинсон заинтересованно вскинула брови. И сев по-турецки, всем видом показывала, что готова слушать. Тяжело вздохнув, Лира начала рассказывать всё: и про ночь с Ноттом после вечеринки, и про появившиеся способности самовозгораться, и про угрозы Дэвис, и про недавно раскрытые семейные тайны не забыла рассказать. Единственное о чём умолчала, так это о Уильяме Нотте и его причине появления в Хогвартсе.       Все накопившиеся проблемы давили и не давали вздохнуть полной грудью. Но после того, как она выговорилась стало намного лучше. Пэнси молча слушала, изредка вставляя нецензурные комментарии, особенно, когда речь заходила о Теодоре и Дэвис.       — М-да, чай с Василиском и свидание с Филчем — это полная фигня, по сравнению с тем, что у тебя творится в жизни. Сильно болит?       Слизеринка сидела рядом с подругой, ошарашенно разглядывая уже почти зажившие ожоги.       — Терпимо, — отмахивается Лира и понуро опускает голову на плечо брюнетки.       — И всё же, почему ты сразу не сказала, что эта разукрашенная потаскушка тебе угрожала?! Тео совсем за своей шлюхой не смотрит! — вновь завелась Пэнси, со злостью подкуривая уже вторую по счёту сигарету.       — Ты сейчас серьезно? Думаешь, мне есть дело до чертовой Дэвис, когда я горю заживо, словно на меня наслали Адский огонь?! Это просто чудо, что я ещё не превратилась в пепел! — эмоционально размахивая руками, взревела Лира. — И потуши эту вонючку, я уже дышать не могу!       — Тушу, тушу! Чего раскричалась? — сдалась Паркинсон и с тяжелым вздохом сожаления потушила почти целую сигарету. — Ладно, ты права. Я думаю, нужно для начала найти твою мать. Она должна знать, как утихомирить твои новые способности, иначе к Рождеству ты просто сгоришь!       — Легко сказать, — кисло усмехается Блэк. — Где я тебе её найду, зная только, что она русская и её имя?       — Может она училась в Хогвартсе? — после затяжного молчания предполагает Пэнси. — Я от папы слышала, что раньше в Хогвартс много переводилось учеников из разных стран по обмену опыта.       — Если это так, то будет легче её найти, — оживляется Лира.       — Тогда завтра начнём, — сонной зевнула Паркинсон, и перебралась к себе на кровать.       — Ты мне поможешь? — удивленно вскидывает брови ведьма.       — Конечно, если ты сгоришь, то ко мне подселят Гринграсс или Дэвис, — хитро кривит губы в усмешке, — а их я точно придушу ночью подушкой и посадят меня в Азкабан. Так что лучше помочь тебе, Блэк, чем потом коротать дни в компании дементоров.       — Ну, и змея ты Паркинсон, — засмеялась Лира, — я думала ты от большой любви ко мне решилась на добрый поступок.       — Я и добрые поступки? — захохотала в ответ Пэнси, а после, состроив серьёзное лицо, продолжила, — по-моему ты что-то перепутала. Спокойной ночи, малышка.       — Спокойной ночи, — отвечает, в надежде быстро заснуть после сегодняшнего сумасшедшего дня. Но вновь возвращается к воспоминаниям Дамблдора. Зачем бабуля столько времени врала, что её отец Регулус? А если бы она знала правду, то что тогда? Побежала бы вызволять из Азкабана? Это вряд ли. Пыталась бы начать общение? Тоже нет. Недавно где-то читала, что Сириуса Блэка полностью оправдали и сняли все обвинения. Тогда было полностью безразлично какая судьба у этого человека, но сейчас почему-то застревал ком в горле от мысли, что он теперь свободный волшебник, и вовсе не убийца, каким его считали многие годы, пятная фамилию Блэк грязными обвинениями. Сейчас у неё появилась возможность найти родного отца. Интересно, как он живет? Что он за человек? Такой же сумасбродный и нечестивый, каким его описывала бабуля? Стоит ли его искать? Ответ пришёл в голову сразу: нет. Он же её не ищет, хотя все восемнадцать лет знал, что у него есть дочка. А она узнала об этом всего два часа назад, и должна бежать его искать. Ага, как бы не так!       Лира замотала головой, отгоняя непрошенные мысли, которые только ещё больше её запутали. Какая уже разница? Воспитала и вырастила её Вальбурга, хоть и обманывала, но дала всё для хорошей и беззаботной жизни.       «Сейчас главное разобраться со стихийной магией огня. Теперь не осталось сомнений, что такой подарок достался от неизвестной мамочки. Будь это Блэки, то в каждом учебнике и книге было бы об этом написано крупным шрифтом, " — с усмешкой думает ведьма, решая, что обратится завтра за помощью к мистеру Лэрду. Поиски Ванессы могут занять много времени, а сгореть Лира могла в любую минуту. Вдруг новый профессор правда знает, как помочь.

***

      Тихо посапывая, Гермиона Грейнджер переворачивается на другой бок, а пуховое одеяло сползает, бесстыдно обнажив стройные ноги хозяйки. Водит рукой в поисках теплого укрытия, и чтобы ускорить процесс, чуть-чуть приоткрывает один глаз. Пока натягивает одеяло обратно, боковым зрением замечает белобрысое пятно. Решив, что ей с просони чудится, преспокойно хотела обратно погрузиться в царство Морфея. Но уже пробудившийся мозг начал работать и, услышав шелест страниц, Гермиона поняла, что ей вовсе не привиделось.       — Малфой?! — взвизгнула староста, натянув одеяло до подбородка. — Что ты тут делаешь?!       — Грейнджер, если ты заходишь ко мне в комнату, то почему я не могу зайти в твою, м? — спрашивает, не отрывая взгляда от чтива. — Я сидел здесь двадцать минут не для того, чтобы слушать твой храп! Подписывай давай быстрее, и я пошёл.       Малфой небрежно пихает ей в руки пергамент, на котором переливались золотым свечением стройные буквы. Казалось, словно их вышили золотыми нитями. Гермиона жмурится, пытаясь отогнать остаток сна. Вся сонливость тут же испаряется, когда она хорошенько вчитываться в текст.       "Волшебный договор       Мы, нижеподписавшиеся, Драко Люциус Малфой и Гермиона Грейнджер обязуемся исполнять ниже изложенные условия на время, пока обе стороны не достигнут желаемого.       1. Гермиона Грейнджер обязана изображать невесту Драко Малфоя, когда он ей об этом скажет.       2. Гермиона Грейнджер, при выполнении первого пункта договора, должна соблюдать следующие подпункты:       a) Красиво и опрятно выглядеть, согласовывая свой внешний вид с Драко Малфоем.       b) Соблюдать этикет и манеры поведения.       c) Вести себя сдержанно, и без нужды не болтать языком.       3. Не заводить личные отношения, пока договор находится в силе.       4. Драко Малфой обязан помочь вернуть память родителям Гермиона Грейнджер.       В случае расторжения договора по инициативе одной из стороны, инициатор выплачивает сумму в размере пятидесяти галлеонов. Также договор может быть расторгнут с соглашения обеих сторон. »       — Малфой, ты совсем спятил? — возмущенно вскидывает брови и сердито поджимает нижнюю губу Гермиона. — Что за идиотский договор, больше похожий на отношения раба и его хозяина?       — Мерлин, Грейнджер ты можешь просто капнуть каплю своей жалкой крови?! Я и так достаточно потратил на тебя времени, — фыркает Драко, нервно подергивает ногой, не желая больше ждать ни секунды.       — Нет, сначала ты мне объяснишь, для чего тебе это нужно? — строго спрашивает, показывая всем видом, что от ответа он не уйдет.       Признаться честно, Малфой отменно держал оборону, не обращая внимания не на суровый взгляд, не на взыскательный тон заучки. Сейчас он напоминал Гермионе бесчувственную ледянную глыбу.       — Я просто не понимаю, Малфой, — настойчиво продолжает Грейнджер, — почему именно я? Неужели не нашлось желающих на место невесты Драко Малфоя?       Девушка не может сдержать издевательского смешка: видимо, у хорька закончились поклонницы. Но уголки губ тут же опускаются, когда Гермиона замечает совсем не добрый взгляд Малфоя.       — Не твоего ума дело, Грейнджер, — рычит слизеринец, не оценив колкость заучки. — Всё, что тебе нужно знать, прописанно в договоре. Если что-то не устраивает, то я пошёл.       Малфой вальяжной походкой направляется к выходу, решив, что Гермиона всё-таки передумала.       — Нет, постой! — спохватилась гриффиндорка и взмахом палочки трансфигуривовала перо в маленький кинжал. Зажмурив крепко глаза, аккуратно проводит лезвием по ладони. Алая кровь закапала на пергамент, который тут же всё впитал в себя. Буквы загорелись ярким золотым свечением, напоминая Гермионе магловские неоновые вывески, что загорались, когда Лондон погружался в темноту.       Драко наблюдал за действиями Грейнджер с самым насмешливым выражением лица. Заучка выглядела поистине смешно и нелепо. Будь он не в таком паршивом настроении, то мог бы вполне себе позволить засмеяться. Малфой одёргивает себя, вспоминая, что такое настроение его преследует изо дня в день. Он уже не помнил, когда последний раз смеялся от всей души. Так, чтобы выступали слёзы на глазах от непрерывного смеха и болел живот.       — На выходных ты поедешь со мной в Менор, — очнувшись от мрачных мыслей, на последок предупреждает Драко и решительно выходит из комнаты.       — В Менор?! Но зачем?       Он закатывает глаза, когда слышит топот босых ног, которые резво заменили следом. Гермиона была настолько ошеломленна услышанным, что выскочила за Малфоем, не заботясь о своём внешнем виде. Большая потертая временем рубашка в клетку, слава Мерлину, прикрывала её бедра, но не пыталась спрятать стройные ноги, которые так и бросались в глаза. Когда-то эта рубашка принадлежала Рону, но он щедро отдал её Гермионе, что частенько ночевала в Норе. Как говорил сам друг: она стала ему мала в плечах, а рукава были короткими, но он ни раз отмечал, что на Гермионе рубашка сидела просто отлично, и ведь не врал. Гриффиндорки настолько полюбилась уютная вещица, что даже не смотря на расставание с Уизли, она продолжала в ней спать.       — Грейнджер, пункт первый, — скучающим тоном отвечает Драко, показывая всем своим видом, что общество гриффиндорки ему порядком надоело. — На выходных в Менор прибудет друг моего отца со своей семьей из Франции. О, Мерлин, не думал, что когда-нибудь такое скажу, но ты, как моя невеста, должна там присутствовать. Моя maman, как ты уже успела узнать из прочитанных писемь, имеет нездоровое желание связать меня узами брака с какой-нибудь родовитой сучкой. Я уверен, что следующие претендентки будут дочки Лепарж, скорее всего старшая из них. Так вот, мне нужно, чтобы весь фокус перешёл на тебя, Грейнджер. Так скажем, смещение приоритетов.       — Вернее сказать, пушечное мясо, — недовольно хмыкает Гермиона, поняв мотивы Малфоя. Она настолько заслушалась его, что сама не заметила, как зашла следом в комнату. И ей оставалось только наблюдать, как слизеринец снимает уже растёгнутую рубашку.       — Называй, как хочешь, мне плевать. Главное выполняй все условия договора, — издевательски ухмыляется Драко, заметив, смущение заучки, которая поспешила отвернуться и что-то забормотала себе под нос.       — Прекрасно! Не забудь выполнить свою часть договора, — взбелинилась Грейнджер, и напоследок громко хлопнула дверью.       — О, боже, во что я ввязалась? — тихо простонала девушка, возвращаясь к себе в комнату.       Первым сегодня в расписании стояла трансфигурация, которая, к большому сожалению Гермионы, была совмещенная со Слизерином. А это означало, что МакГонагалл будет проверять задание в парах. Ещё вчера Грейнджер отметила отсутствие Блэк. Ни в Большом зале, ни на совмещённых уроках её не было, и оставалось только надеяться на совесть и ответственность слизеринки, хотя Гермиона была уверенна, что такие качества змеинному факультету не присущи. Вообще кузина Малфоя имела удивительную способность: часто прогуливала уроки, не выполняла домашнии задания, устно Блэк вообще отвечала редко, только если её намеренно спросят, но приэтом имела хорошую успеваемость и расположение многих преподавателей. Для Гермионы, которая привыкла вкладывать в учебу много сил и времени, такой успех вызывал чистое возмущение.       До трансфигурации оставалось сорок минут. Вполне достаточно, чтобы успеть позавтракать. По пути в Большой зал Гермиона успела лишить десяти баллов гриффиндорцев с третьего курса, у которых хлестала из носа кровь, виной всему были кровопролитные конфеты из Всевозможных Вредилок Уизли. А также баллы потеряли слизеринцы с первого курса, устроившие беготню в коридорах, и сшибая всех на своем пути.       — Доброе утро, ребята, — по привычке здоровается Гермиона, опустившись за стол и пододвинув к себе тарелку с овсянкой.       — Ага, доброе, — вяло отозвается рядом сидящий Гарри, понуро ковыряясь ложкой в тарелке.       — Привет, Гермиона, — в голос здороваются Дин Томас и Симус, что сидели напротив, бурно обсуждая какую-то статью в Ежедневном пророке.       Стол Гриффиндора на удивление оставался полупустым, лишь небольшая компания из младшекурсников завтракала на другом конце стола, недалеко от Гарри сидел Рон с Лавандой, которые о чём-то шептались и противно хихикали, смотря друг на друга томным взглядом. Гермиону ужасно раздражала эта парочка, а ещё больше раздражал сам Рон, который никого и ничего не видел, кроме своей бестолковой подружки. Джинни уже второй день проводила за столом Когтеврана, а Поттер витал где-то за пределами Хогвартса, не желая возвращаться в реальность. Гермиона стала замечать за другом, что он не сводит взгляда со стола Слизерина. Неужели опять в чем-то подозревает Малфоя? В груди засаднило и возникло ощущение тревоги, словно что-то должно случиться очень плохое. Или уже случилось. Их дружба, построенная временем и трудностями, рушилась на глазах.       — Ай! — воскликнул Гарри, когда подруга не слабо ударила его локтем в бок.       — Идём, если опоздаем, то МакГногалл превратит нас в часы! — недовольно проворчала Грейнджер.       Тёмный, но просторный кабинет трансфигурации уже наполнился учениками седьмого курса. Оставалось лишь дождаться директрису, которая появилась за минуту до звонка в образе кошки. На ходу волшебница превращается в строгого профессора трансфигурации. Галдеж, что до этого стоял в кабинете, стих стоило МакГонагалл только вскинуть руку. Назвав страницы новой темы, Минерва принялась вызывать к себе учеников для проверки домашней работы, на которую было отведенное достаточно времени. Другие ученики со скучающим видом занялись конспектированием нового материала.       Гермиона впервые в жизни просто выводила буквы, не пытаясь даже вникнуть в суть предложений. Ладони вспотели от волнения. Что она скажет МакГонагалл? Что Блэк не пришла, поэтому она не готова. А если ей поставят Тролль? Ну нет, это не её вина, что чертова Блэк является любительницей прогулять! Грейнджер оборачивается на заднии парты в надежде найти слизеринку. Паркинсон, в компании которой обычно сидела Лира, тоже не было на уроке. Только один Мерлин знает, как ей надоели эти скользкие змеи, что вечно приносили в её жизнь одни проблемы.       — Профессор МакГонагалл, извините за опоздание, можно войти?       На входе в кабинет мялась Блэк, которая выглядела как-то не так. В кофте с настолько длинными рукавами, что едва были видны кончики пальцев, в черных брюках. Губы девушки стали сухие, потрескавшиеся и бесцветные, словно их обескровили. Да и сама она была бледная, даже можно сказать неестественно белая, как мел. Но что больше поразило Гермиону, так эта реакция МакГонагалл. Она не стала отчитывать, как это делала обычно за опоздания, а лишь коротко кивнула, указывая на первую парту, где как раз и сидела Грейнджер.       Лира, не спеша, мягкой походкой прошла к первой парте четвертого ряда и опустилась рядом с гриффиндоркой. Она не потрудилась даже достать перо с пергаментом, зная, что через пару минут занятие закончится. Подперев щёку рукой, слизеринка со скучающим выражением лица повернулась к Гермионе.       — Скучала, Грейнджер?       — Ты не представляешь насколько, Блэк, — иронично ответила гриффиндорка, — особенно, когда вспоминала, что моя оценка зависит от твоего присутствия!       — Оу, наша мисс Вселенская всезнайка испугалась плохой оценки? — удивленно округлив глаза, с нескрываемым издевательством в голосе донимала Лира. — Грейнджер, ты хоть раз в жизни получала плохие оценки?       Вопрос прозвучала на удивление искренне, и Блэк правда интересовал ответ.       — Всего лишь раз по прорицанию, но я не считаю, что эта псевдонаука заслуживает внимания. Полная чушь и пустая трата времени! Так что, это не в счет, поэтому ни-ког-да. Я никогда не получала плохие оценки, Блэк, — самодовольно отчеканила Грейнджер, гордо вскинув подбородок.       — Эх, у меня была такая возможность: подпортить идеальную успеваемость Гермионе Грейнджер, — горестно вздохнула Лира, поражаясь такой нездоровой любви к учёбе.       — Мисс Грейнджер, Блэк! — громко, и по всей видимости, не в первый раз позвала их МакГонагалл.       Только они собрались встать, как прозвенел долгожданный звонок. Минерва осталась недовольная таким исходом, но всё же отпустила учеников, предварительно задав новое домашнее задание на несколько свитков.       Лира с Гермионой уходить не спешили, обоюдно решив сразу сдать работу, на которую они потратили много сил. Произнеся заклинание, Лира на глазах превратилась в серебрянную статую змеи в полный человеческий рост.       — Speculi verto, — четко произносит Гермиона, и Блэк вновь принимает прежний облик.       Направив палочку на себя, гриффиндорка превращается в огромного каменного льва, казалось, что вот-вот из львиной пасти раздастся грозное рычание.       — Это весьма впечатляюще, юнные леди. Ваши старания, вне всяких сомнений, заслуживают высокой оценки, — довольная своими ученицами, проговорила Минерва.       — Спасибо, профессор, — в один голос отвечают девушки.       — Если у вас такие выдающиеся способности к трансфигурации, то осмелюсь вам предложить спецкурс, — заговорщически продолжает директриса, сохраняя на лице всю ей присущую строгость. — Спецкурс по анимагии. Блэк прикройте рот, а то я начинаю переживать, что вас парализовало.       Маленький внутренний бесёнок, что всегда жил внутри Лиры, сейчас громко и пронзительно кричал от радости, при этом танцуя зажигательный танец. Сама же Лира медленно моргнула, и всё же прикрыла рот, как и сказала Минерва. Не передать словами весь спектор эмоции, что испытывала девушка, начиная от шока и заканчивая настоящим восторгом. Стать анимагом — это одно из самых заветных желаний. Только вот, Лира всегда объективно оценивала свои способности в учёбе, и была уверенна, что без помощи опытного преподавателя, ей не достичь желаемого, как бы она не старалась. А тут, МакГонагалл сама предложила спецкурс по анимагии. Просто поразительное везение, которым без всяких сомнений нужно воспользоваться.       — Я согласна, — слишком громко, чем планировала произнесла Блэк, закивав головой, словно болванчик.       — Я тоже, — сдержано кивнула Гермиона, но не смогла удержаться губы от радостной улыбки. Видимо, заучку тоже обрадовала перспектива стать анимагом.       — Что ж, тогда жду вас завтра после занятий, — сказала так, словно другого ответа она и не ожидала услышать. Когда Лира уже собиралась выйти из кабинета вслед за Грейнджер, то директриса её задержала:       — И да, Блэк, я всё понимаю, но надеюсь, что больше вы не будет позволять себе такую вопиющую наглость, как приходить за пару минут до конца занятия! К слову, как ваше самочувствие?       — Замечательно, профессор, — сухо ответила девушка, вновь вернув беспристрастность лицу.       — Если у вас возникнут проблемы, то не бойтесь обращаться к мадам Помфри, она не откажет дать вам мазь и нужные зелья, — уже более мягко продолжила Минерва, и Лира могла поклясться, что увидела в глазах Минервы искреннее беспокойство. — Думаю, профессор Снейп, как ваш декан тоже не откажет в помощи. Будьте осторожны, Лира. Стихийная магия очень опасна.       — Благодарю, я буду осторожна в следующий раз, когда начну гореть, как соломенное чучело, — натянув весёлую усмешку проговорила девушка, и вежливо попрощавшись вышла из кабинета.       Внутренний двор был полон учеников разных курсов, поэтому Лире пришлось изрядно постараться прежде, чем заметить стояющую в тени Паркинсон возле колонны. Она, как обычно стояла и дымила сигаретой, посмеиваясь с косых взглядов, что кидал каждый второй. Вот так нагло стоять в школьном дворе и открыто курить могла только Пэнси.       — Ну, как? Узнала что-нибудь? — Блэк ловко выхватила дымящуюся никотиновую палочку и потушила об каменную колонну.       — Эта была последняя, — грустно смотря на потушенный бычок, протянула Пэнси. — Блэк, мне тебя сейчас прибить?       — Потом, сначала скажи, что узнала, — с нетерпением спросила Лира.       -Если честно, то ничего интересного, — пожала плечами брюнетка. — Я рылась в библиотеке целый час, ты представляешь? Конечно, там нихрена не оказалась. И вот, я расстроенная иду, и прохожу мимо коридора, где находится зал трофеев. Подумала, может твоя маман была отличницей или хорошо играла в квиддич. И ведь не прогадала! Ванесса Баронская и Северус Снейп награждены особой грамотой за выдающиеся способности в области зельеварения.       — То есть, ты хочешь сказать, что моя мать и Снейп друг друга знают, и даже возможно дружили?       — Именно это я только что и сказала, — самодовольно усмехнулась Паркинсон.       — С чего ты взяла, что это она? Может, просто имена одинаковые? — спросила Лира, понимая, что сморозила глупость. Таких совпадений не бывает.       — Баронская — это русская фамилия, — словно маленькому ребенку разъяснила Пэнси, приведя самый весомый аргумент. — Я в такие совпадения не верю, малышка.       — Я тоже, только где мне теперь искать эту Баронскую? — расстроенно надула губы Лира, и сейчас походила на ребёнка, которому не дали заветный леденец. Она пыталась найти иголку в стоге сена.       Пэнси успела только открыть рот, чтобы что-то сказать, как её перебил подошедший Забини. Выглядел мулат, как кот, который только что объелся сметаны. Позади лениво вышагивал Нотт, галстук серебристо-зеленого цвета небрежно болтался на шеи, словно хозяин и вовсе не пытался его завязать, ворот белой рубашки был расстегнут и поднят, а кудри находились в творческом беспорядке. Но, честно признаться этот небрежный вид делал его чертовски сексуальным. Лира невольно засмотрелась на то, как он чуть ссутулив плечи, зажимает сигарету между зубов, и укрыв ладонью магловскую зажигалку, подкуривается. Сердце забилось в разы сильнее при виде Теодора. Девушка была не готова к их встрече после вчерашнего.       «…Моя маленькая ведьма…» — вновь вспомнились слова, которые совершенно не вязались с его дерзкой и наглой натурой. И которые не хотели выходить из головы, поселившись там на долгое время.       «Этот мерзавец просто мной пользуется, чтобы докладывать своему папаше, " — пытается вызвать злость по отношению к кудрявому наглецу, но выходит хреново, поэтому ей ничего не остаётся, как просто отвести взгляд на новенькую кожанную сумку Пэнси, и разглядывать её с таким интересом, словно там изображена карта неземных богатств.       — О чём щебечите, птички мои? — игриво спрашивает мулат, привычно закинув руки на хрупкие плечи подруг.       — О том, что тебя не касается, — огрызается Паркинсон, грубо скинув тяжелую руку.       — Кто-то не в настроении, — хмыкает Нотт, насмешливо изогнув губы.       Лира замечает, как Пэнси кидает на друга совсем не добрый взгляд, и причина предельно ясна. Настолько ясна, что она начинает жалеть о своём недавнем откровении перед брюнеткой. Оставалось только молиться, чтобы со злости Паркинсон не сболтнула лишнего, иначе Нотт решит, что Лира тут же побежала жаловаться, как он подло с ней обошёлся, а там и Драко узнает. Тогда скандала точно не избежать. Накалившуюся до высокой точки обстановку спасает Дэвис. Ох, Мерлин, это первый и последний раз, когда она рада видеть эту невыносимую суку.       — Привет, милый, — промурлыкала Трейси, повиснув на Нотте и обхватив его шею руками. Теодор не ответил, продолжая курить и выпускать клубни дыма прямо в лицо блондинки, но всё же не растерялся и приобнял, положив свободную руку ей на бедро. Девушка принялась что-то шептать на ухо слизеринцу, при этом соблазнительно облизывая свои губы.       — Нет, — твердо ответил Нотт, после того, как блондинка перестала нашептывать и с откровенным намёком в глазах стала выжидающи прожигать взглядом красивый профиль парня.       — Но…       — Дэвис, я не люблю повторять дважды, — уже с нескрываемым раздражением прорычал Теодор. Обиженно поджав губу и тряхнув волосами, блондинка ушла, виляя бедрами.       — Старик, ты же знаешь золотое правило, что отказывать таким красивым дамам нельзя? — в недоумении вскинул брови Забини, всё ещё смотря вслед уходящей Девис.       — Мне похуй, — безразлично пожал плечами Нотт, смотря отстранённым взглядом куда-то сквозь Блейза.       Его апатичное поведение раздражало до скрежета зубов. Если раньше Нотт не оставлял присутствие Лиры без внимания, словно соблюдая традицию, кидался язвительными фразами, то сейчас даже не удостоил и взглядом. На ней что мантия-невидимка или Пэнси наложила демилюзионные чары? Почему этот высокомерный наглец делает вид, что её здесь нет? И это после всего, что было вчера?       «А собственно, что такого произошло? Просто дружеская поддержка. Он же сам всегда твердит, что мы друзья, а я опять навыдумывала лишнего, " — Блэк горько усмехнулась своим мыслям, и без всяких объяснений решила покинуть компанию друзей и побыстрее отправить на ЗОТИ, пока ей не пришло в голову разревется у всех на виду. Пэнси тут же пошла следом, не забыв, задеть Нотта плечом, который только в легком удивлении изогнул правую бровь.

***

      — Уберите учебники, сегодня они нам не понадобятся, — глубокий низкий голос разнёсся по кабинету, привлекая внимание учеников седьмого курса.       Взмах палочки и столы раздвигаются в стороны по периметру, из-за чего появилось достаточно место, чтобы устроить впечатляющую дуэль.       — Я осведомлен, что у вас не было постоянного преподавателя, поэтому смело могу предположить, что ваши знания бессистемные и сумбурные, — продолжил мистер Лэрд, беззастенчиво присев на край своего стола.       — Конечно, подумаешь, просто прикончили каких-то Пожирателей во главе с Волан-де-Мортом, — иронично прошептал Рон Уизли стоящему рядом Гарри, который согласно закивал, совсем не оценив слова нового преподавателя. Хоть гриффиндорец и говорил тихо, но Альтаир прекрасно всё слышал, не оставив высказывание без внимания.       — Я не говорил, что вы плохи в борьбе с тёмными силами, мистер…?       — Уизли, — залился краской до кончиков ушей Рон.       — Так вот, мистер Уизли, я лишь объективно оцениваю ситуацию, и подчеркиваю, что в связи с непостоянным и сомнительным педагогическим составом, в ваших знания, предельно точно, имеются пробелы и недоработки, — мужчина смотрел прямо на рыжего гриффиндорца, который тут же стушевался от столь пристального внимания. — Поэтому начнём с повторения. Проверим насколько хорошо вы владеете материалом за шестой курс. Такая тема, как Невербальные заклинания, о чём-нибудь говорит? В чём преимущества мага, который применяет невербально магию? Прошу, мисс…?       — Грейнджер, сэр, — мгновенно отозвалась Гермиона, которая не изменяя себе, держала руку поднятой, когда профессор только начал озвучивать вопросы. — Преимущества заключаются в том, что противник не имеет представление, о том какая магия будет использована, соответственно, не всегда сможет отразить отаку.       — Абсолютно, верно, — мистер Лэрд сдержанно кивнул, оставшись довольным ответом. — Эффект неожиданности даст больше возможностей одолеть противника. Какие ещё преимущества, вы можете назвать?       Гермиона тут же подняла руку, готовая вновь ответить. Но Альтаир больше не обращал на неё никого внимание.       — Мисс Блэк?       Все разом, словно по команде, обернулись на Лиру, что стояла в самом дальнем углу кабинета. Судя, по растерянно округлившимся глазам, она совсем не была готова отвечать. Пэнси, что стояла рядом, легонько толкнула в бок, застывшую подругу. Лира пальцем указала на себя, и одними губами беззвучно спросила: «Я?». Альтаир усмехнувшись, кивнул, находя в девчонке что-то забавное.       — Эм…ну, например, … — девушка судорожно в голове перебирала все ей известные ответы, но заучка уже сказала всё, что можно было ответить. С позором, хотела ответить, что не знает, но глаза в толпе наткнулись на кудрявую шевелюру. Он был единственным в кабинете, кто не прожигал её выжидающим взглядом. Ответ пришел сам собой. — Например, если на волшебника наложили заклинание Силенцио, ну или оторвали язык.       По кабинету прошлась волна смешков, стоящий неподалёку Забини прыснул в кулак, сдерживая смех.       — Совершенно верно, именно это я и хотел услышать, — довольно произнес мистер Лэрд, и на короткий миг Лире показалось, что он улыбнулся уголком губ. — Вставайте в пары напротив друг друга. Проверим, насколько вы хороши в применении невербальной магии.       Ученики в красно-золотых и зелено-серебряных галстуках смешались в одну толпу, выискивая себе пару. Поднялся шум, гардеж, от которого у Лиры вновь начался приступ мигрени.       — Он даже не спросил твою фамилию. Признавайся, откуда вы знакомы с этим снобом? — спросила Пэнси, смотря вместе с подругой, на возню, что устроили однокурсники.       — Столкнулись в день, когда он прибыл, — пожала плечами, решив не говорить правду. — Попросил меня довести до замка.       Паркинсон заинтересовано перевела взгляд на Лиру, и уже хотела продолжить допрос, но Альтаир, сам об этом не подозревая, спас от очередного вранья.       — Начинаем. Сосредоточьтесь, для невербальных заклинаний очень важна концентрация, — сурово давал наставления мистер Лэрд, переходя от пары к паре, и каждого награждал теми или иными замечаниями.       В кабинете стояла тишина, каждый пытался сосредоточиться, и только красные от напряжения лица, передавали все старания учеников. Конечно, первой получилось у Грейнджер невербально откинуть на другой конец кабинета Джинни Уизли. Дальше замелькали вспышки заклинаний у несколько слизеринцев, а ближе к концу урока почти каждый смог хоть единожды, но применить невербально заклинание, и только у одной Лиры ни черта не получалось. Пэнси уже просто стояла скучающе вертя палочку, изредка выставляя невербально щитовые чары, но защищаться не было необходимости, потому что ни одна искорка не вылетела из палочки Лиры.       — Проблемы, мисс Блэк? — участливо спросил мистер Лэрд, остановившись позади пыхтящей ведьмы, казалось, что из её ушей вот-вот повалит дым.       — Самую малость, — прошипела сквозь зубы девушка, сдувая выбившуюся из пучка волнистую прядь, которая так и лезла в глаза.       — Позвольте, — уверенный и твердый голос защекотал где-то в районе макушки, и Лира спиной почувствовала, как он подошёл вплотную, осторожно взял её правую руку, где лежала палочка, и начал плавно выводить знаки, медленно рассекая воздух. — Ваши движения слишком резкие, импульсивные. Нужно мягче, пластичней. Вот так.       Теодор Нотт с уверенностью могу сказать, что никогда и никого не ревновал в своей жизни, единственное, что он испытывал так это чувство собственность. Чувство, когда играют с его игрушками. Но то, что ему довелось испытать в минуты, пока этот сукин сын распускал свои руки, касался её кожи, и давал гребанные наставления, как делать движения палочкой, словно она тупая первокурсница. Это чувство злости, и немой внутренней истерики его пугало. Что-то новое, совершенно неизвестное для чёрствой души натолкнуло на ужасную мысль, что он ревнует. О, Мерлин, эта невыносимая ведьма смогла заставить его ревновать!       «Да чтоб она в горела блядским пламенем вместе с эти заносчивым выскочкой, словно он, сука, сошёл со страниц Ведьмополитена! "       Этот новый преподаватель, что был старше его всего лишь на года три-четыре, слишком молодой, слишком уверенный, и слишком высокомерный. Едва он успел заговорить, как Нотт понял, что из себя представляет мистер Лэрд. Таких людей было видно сразу: они готовы идти по головам ради своих целей и амбиций. Не оставалось сомнений, что новый профессор не так прост, как кажется, и чисто на интуитивном уровне Теодор чувствовал в нём какую-то угрозу.       Он сам не заметил, как из палочки вылетает ярко-синий луч, пролетает в паре миллиметров рядом с Лирой и задевает плечо мистера Лэрда, который так и стоял за спиной у слизеринки. К счастью, его плечи были намного шире, чем у Блэк.       Лира шумно выдохнула, увидев, как рука профессора, что аккуратно держала её запястье, неестественно выгнулась в обратную сторону и безвольно повисла.       — Впечатляет, но вам нужно хорошенько поработать над меткостью, молодой человек, — Альтаир хищно впивается глазами в кудрявого слизеринца, а его спокойный размеренный тон слишком очевидно контрастировал с недовольным взглядом. Профессор наводит палочкой на поврежденную неизвестным заклинанием руку, что-то едва различимо шепчет, и через пару секунд уже довольно разминает своё плечо.       Лира переводит взгляд на Нотта, что стоял недалеко от Пэнси. Подозрительно щурит глаза. Она, как никто другой, знала, что Теодор Нотт никогда не промахивается, и меткость у него чертовски хорошая. Девушка с удивление понимает, что слизеринец намеренно навредил новому преподавателю. Это понимает и стоящим с ним в паре Блейз, который в немом вопросе вскидывает брови. Сам виновник только фирменно ухмыляется, пожав плечами. Вот же мерзавец!       — Профессор, — привлекает внимание мужчины, что сидел за столом, склонившись над пергаментом. Лира намеренно задержалась, дождавшись, когда все неспеша покинут кабинет после звонка, и предупредила Пэнси, чтобы шла без неё. Альтаир заинтересованно поднимает глаза на ведьму, и подумав о чём-то своём, усмехается. — Вы говорили, что можете помочь мне с моей… — Лира запнулась, не зная какие слова лучше подобрать, чтобы описать то дерьмо, что с ней происходит, — проблемой горячего характера.       — Выброс повторился, — он не спрашивает, а утверждает, задумчиво потирая подбородок большим пальцем. — Хорошо, приходите завтра вечером. От стихийной магии невозможно избавиться, но вот научиться её контролировать — это вполне возможно.      
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.