ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Сцена первая
7 августа 1982 года. Съемный дом Хэтфилда в районе СоМа, Сан-Франциско. Дом обшит белым сайдингом. Два этажа, подъездная дорожка, гараж, некошеная лужайка, на которой два шезлонга. Хэтфилд сидит в темной гостевой комнате на кресле-качалке, оставленной прежними владельцами. Раскачивается, юркими пальцами перебирает струны на копии именитой электрогитары, надеется нащупать сегодняшний мотив дня. Ульрих сидит напротив него, держит на коленях бутылку темного пива. Х э т ф и л д (неразборчиво) Черепа, черепа… Я хочу твои черепа… Мне нужны твои черепа. У л ь р и х Котируешь мисфитс? Или мне послышалось? Пауза Х э т ф и л д (сжимает зубы, не смотрит на собеседника) Ты вообще что тут забыл? Пива попить пришел? Оставшейся 10% забрать? Ни на одном инструменте играть не умеешь. Тебе надо валить отсюда, и забыть в мой дом дорогу. У л ь р и х (усмехается с белой пенкой в уголке рта) Металлюга ты продажный, Джеймс. Кто так яро убеждал меня, что мы должны подтираться газетками и кидать любого панка через плечо? Ты, ты (протягивает Хэтфилду остатки пива). Вот и выпьем за это. За волка в овечей шкуре. Хэтфилд скидывает с себя гитарный ремень, смешит Ульриха, встаёт и набирает чей-то номер на стационарном телефоне. У л ь р и х (с ехидностью) Сестричке своей звонишь? Я угадал? Ей плакаться будешь о том, как тебя сегодня продажной шлюхой обозвали? А-а-а, (жалобно хнычет) поплачь еще так в трубу. Чтоб поверила. Х э т ф и л д (клацает пальцами по кнопкам, набирает нужный номер, слышит звук, как откупоривают новую бутылку) Одну мне оставь! В трубке звучат долгие гудки… никто не поднимает. У л ь р и х Продажным шлюхам не отдаем! Но если ты сядешь между моих ног и проделаешь некоторые махинации со своими ртом, я подумаю. Х э т ф и л д (прислушивается к гудкам, нежно теребит провод телефона) Подними, мразь, подними же… По прошествую считанных секунд в трубке звучит Мастейн, бурчит на Хэтфилда. М а с т е й н (сипло) Я д-у-умал, ты мой номер уже стер… Х э т ф и л д Как бы ни так. Вали сюда, прогоним Ларса и будем джемовать сколько влезет. Я сегодня выходной, уже десятерых отправил к бесу на этой неделе. М а с т е й н М-м, хороший мальчик, получи золотое яичко от мамашки гусыни, но мне похуй, кого ты куда отправил, я хочу спать. Ты позвонил не в самый лучший момент. Х э т ф и л д Ты охуел, или что? Сейчас 5 часов вечера. Быстро встал и шуруй сюда! М а с т е й н Рот закрыл. Нехуй на старших орать. Можешь забыть о наших сессиях в твоем ублюдском гараже. Кстати, ты фуфловый гитарист. Х э т ф и л д (отодвигает от себя телефон на приличное расстояние, орет, брюзжа слюной) Подавись своим бухлом, кашка, и больше не звони мне! (коряво кидает трубку, откидывается на кресло-качалку, нервно раскачивается) Мразь!Сцена вторая
Тот же съемный дом Хэтфилда. Кухня. Стол, два кухонных кресла, газовая плита, холодильник, одна подвесная полка у стены, где хранится 3 вида круп: овсяные, рисовые, и рисовые с молями внутри. Ульрих сидит ближе к холодильнику, ест сладкие тарталетки с отвратительными взбитыми сливками. Х э т ф и л д (удрученно-брезгливо наблюдает за трапезой Ульриха) Волосы вытяни из крема, не дай Бог мне подцепить от твоей немытой гривы ядовитого членоногого. Пауза У л ь р и х (цокает, отмахивает волнистые волосы за плечо) Я б лучше побоялся за себя. Моли в той в банке (показывает на банку) вообще не внушают мне доверия, что ты чистоплотный хозяин, а убеждают в обратном, — тебе нужен под боком кто-то, кто сможет тебе напоминать хотя бы вынести свой мусор раз в неделю и не вляпаться попутно в неприятности. Х э т ф и л д (исподлобья) Не всаживай мне в голову мысль, что не имеет для меня смысла. У л ь р и х Я же по-дружески предложил. Остальным балом руководи сам, я вмешиваться в твою личную жизнь насильно не буду. Хэтфилд встает со стула, сметает надкусанную тарталетку в корзину для мусора и идет в свою комнату, за плащом. Х э т ф и л д Собирайся, кое-куда пойдем. У л ь р и х (все еще сидит за столом) И куда? Хэтфилд возвращается на кухню, переодет в серую плащовку. Х э т ф и л д В мою небольшую мастерскую, где я создаю чудеса. Заинтресованный Ульрих собирается, выходит вместе с Хэтфилдом из дома.Сцена третья
Тот же съемный дом Хэтфилда, гараж. Гараж из деревянных панелей. С потолка свисает одинокая лампочка, под окном огроменный контейнер из металла с крышкой. Остальное пространство занимает рабочий стол с настольной лампой, электрической пилой, шлифовальной машинкой, рубанком, и баночками с красками. За столом на стене разнотипные инструменты — лобзики, пилки, линейки, ножовки, стамески, циркули. Порядком выше винтажная винтовка на шнурочке. Хэтфилд без плащовки, зажигает настольную лампу, приглашает Ульриха к столу, позволяет рассмотреть содержимое на крайне близком расстоянии. Х э т ф и л д Ну, как тебе моё богатство? У л ь р и х (разглядывает, не решается ничего пока что взять в руки) Впечатляющее, Папа Карло. С каких пор заделался в деревообрабатывающую отрасль? Х э т ф и л д Дай подумать… года так два-три назад, с момента как мама умерла. Я нашёл, чем себя тешить и в чем себя развивать, понимаешь о чем я? У л ь р и х Хм, откуда у тебя бабло на все эти острые шутки… станки… появилось? Насосал… ? Пауза Х э т ф и л д (задето) От отца достались, пиздабол (качает пальцем, будто что-то придумав). Я сейчас покажу тебе свою коллекцию сосновых фигурок. Открывает крышку контейнера, достаёт хлопковый мешок, высыпает 5-10 фигурок на свободное место на столе. У л ь р и х Это кто? Х э т ф и л д Животные, зверята. Присмотрись. У л ь р и х Котики да собачки. Милота. Хэтфилд скалывает в ряд фигурки с собачкой, котенком, кроликом, лисичкой, олененком, медвежонком и опоссумом, преимущественно все искусно высечены в позах в моменте игры. Фигурки напоминают животных из иллюстрации викторианской эпохи. Х э т ф и л д (поворачивается к Ульриху, воодушевлен) Этих ребят я вырезал из местной липы, которую мне подогнал брат. Липа — самое лучшее дерево на свете, потому что при резьбе мне не надо прилагать особые усилия, и краска полностью впитывается всего за несколько часов после полировки. Только фигурки из липы обретают очень яркий колорит в отличии от других видов древесины. Ульрих поверхностно осматривает фигурки. У л ь р и х Вау, красиво (берет фигурку с медвежонком, окрашенную в тепло-коричневых тонах). Не ты это развешивал в школьные годы плакаты с призывом запретить на всех континентах охотиться на животных? Х э т ф и л д Не я, я люблю животных, даже одного на охоте прошлым летом подстрелил. У л ь р и х А ты их продаешь? Х э т ф и л д Фигурки? У л ь р и х Да. Х э т ф и л д Пока об этом не думал. Я не мастер. У меня ни лицензии, ни образования. Если я пройду пару курсов, получу диплом, то может быть спихну таки пару-тройку экземпляров на рынке или финитифлюшной лавке. У л ь р и х Чувак, ты полный пень. Подумай об этом как-нибудь на досуге, когда снова будешь лобзаться со своими деревяшками. У тебя определено есть талант. Просто посмотри на эту ситуацию с другой, более эффективной стороны. Состругай коллекцию, пусти сарафанное радио, продай богатеньким пенсионерам-миллионерам и вот, можешь попрощаться с этой халупой по дороге в центр города. Я бы на твоем месте так поступил. Х э т ф и л д Ты говорил, что не будешь лезть в мою личную жизнь. Ты не выдержал своего слова даже один час. У л ь р и х Не лезу я. Научись понимать разницу между глаголами «докучать» и «советовать». Хэтфилд таращит глазами, сжимая рукой край стола. Его взгляд на исходе. Х э т ф и л д Знаешь, я никогда не мог найти ответ одному-единственному вопросу: почему ты так сильно ненавидишь меня, Ларс? Что я тебе плохо сделал за время нашего знакомства? Ничего. Наоборот, я сделал куда больше пользы, подтирая за тобой вечно проливающейся остроумное дерьмо. Тебе не интересны мои фигурки животных? Ладно, это твое право на них смотреть косо, и твои права я ущемлять не буду. Тогда я покажу тебе кое-что, что понравится тебе куда больше. Этот проект грандиознее всех этих нелепых детских фигурок, сейчас увидишь и заценишь (неспешно расстегивает серую плащовку). Человеческая кость выглядывает из внутреннего кармана. Хэтфилд ставит ту перед Ульрихом. (Хэтлилд уверено подвигает кость Ульриху) Угадаешь с первой попытки, у кого я ее забрал? У л ь р и х Не принимай меня за простофилю. Видно же, что бутафория. Хэтфилд (вздыхает) Я дам тебе второй шанс, потому что сегодня я чересчур вселюбив. Ульрих Я не понимаю, о чем ты говоришь. Х э т ф и л д Все ты понимаешь. Минутку (подходит к контейнеру, поднимает крышку, достаёт электрогитару). (Проводит рукой по корпусу) Смотри (вешает ремень через плечо, держит электрогитару за гриф), как тебе? Нравиться? У л ь р и х (сдвигает брови) Ты мне еще начни вещать лапшу на уши о том, что это настоящие кости. Х э т ф и л д Настоящие. Я их собирал и хранил, когда мы работали на старых могилах. Ты всегда был невнимателен. Я никогда не боялся за то, что ты собственнолично узнаешь мой маленький, грязный секрет. У л ь р и х Ты что, больной? Х э т ф и л д Нет, у меня справки от врача нет (смеётся). У л ь р и х (рассерженно) Нахуй тебя и твою людоедскую лабораторию (разворачивается). Я домой… (Хэтфилд стремительно походит к Ульриху, толкает к единственной табуретке в помещении) Х э т ф и л д Заебал рыпаться, я не закончил свой рассказ (двигает ногой по одной ножке табуретки, Ульрих смиряется). Прекрасно. Ты сейчас сидишь на моей самодельной табуретке. Так вот, слушай в оба уха, что я скажу, ибо по твоей реакции ты прямо-таки оживился, и теперь весь во внимании. Это гитара (акцентирует) сложена ровно из 95 костей — ни больше, ни меньше, я каждую пересчитал. А в человеке их целых 206, представляешь? Изначально, когда я пришел к такой мысли, я воображал себе гитару, сделанную полностью из костей, там все должно было быть одной, солидной костью: бридж, колки, гриф и подобные элементы, понимаешь о чем я? Я даже хотел сам изготовить струны, только вот сухожилия из многолетних могил никак не непригодны для производства (смеется). Моя фантазия разыгралась до приклееивания отшлифованных костей к корпусу гитары. Я представлял, как играю на одной сцене вместе со своими кумирами, разделяю с ними один воздух во время игры, как мы общаемся за кулисами и они поочередно дают моей гитаре автограф. Грустно, что я не смог сам высечь всю гитару из костей. У л ь р и х (бормочет под нос) Ненормальный, блять. Тупизм полный… Х э и ф и л д Я не забыл о тебе, Ларс (выбирает на свет акустическую гитару). А эта гитара была моим первым подопытным кроликом — я ее красил, бил об пол, когда оценивал прочность корпуса, отдирал от нее кости, приклеивал их обратно. Моя детка, она испытала мой характер по полной программе. Положим ее обратно (кладет гитару обратно в контейнер). У л ь р и х М- Х э т ф и л д Медиатор! Я же не забыл высечь из кости и медиатор. Он не сравним с покупным медиатором, но пару терпимых песен потянул (скрепит медиатором по струнам электрогитары). Пошути, а я вздохну, ты засмеешься, а я заплачу. Счастье не могу почувствовать я, и любовь непостижима для меня… Не Motörhead, не мед, но ты тоже был не прочь переслушать параноика в школьные времена у меня дома. Ульрих сидит в непонятках. Начинает побаиваться. У л ь р и х Зачем тебе это, Джеймс? Х э т ф и л д (ровно) Это моё хобби. У нас у всех есть свое хобби, у тебя например — нихуяниделание. У л ь р и х Слышь, извращенец, некрофилийские россказни прибереги для впечатлительных идиотов. Это чистой воды мародерство, отрицай сколько хочешь, но оно карается нихуевым наказанием. Ты влетишь на такие сроки, что захочешь самовыпилиться. И если ты решишь сдать меня, то запомни, я в это никогда с тобой не лез. Х э т ф и л д Стукач мне нашелся. Серьезно, на друга настучишь? Думал, я не прогадаю твой хитрожопый план, шваль мелконогая? Ты придешь, настучишь копам об этих ужасах, они меня свяжут и повезут в дурдом? Быстро ты однако ассимилировался в этой стране. Что ж (смотрит в сторону), я не хочу конфликтовать с тобой, Ларс, ты забавный напарник, мне с тобой никогда не было скучно, поэтому предлагаю тебе не обращаться в полицию, а я не буду обращаться в тот же участок по поводу машины, которую ты угнал и разъебал о столб. Хочешь вступить во взрослую жизнь с обмоченной репутацией? Полагаю, не хочешь. Пауза Слышится тяжкий стон. Табуретка немного скрипит под весом Ульриха. У л ь р и х Я тебя боюсь, но по рукам. Молчим как мыши, понял? Хэтфилд нагибается, протягивает Ульриху руку. Х э т ф и л д Чего тебе все время тянет доминировать, а? (Ульрих опускает взгляд, жмет руку) Молчишь? Так молчи впредь, как мышка в камышах.Сцена четвертая
Х э т ф и л д (улыбается) Ладно, забудем о той неприятной части вечера, давай вместо этого чем-нибудь займемся. Есть идеи? В помещении тишина. Ульрих сидит на табуретке, сцепившись пальцами, Хэтфилд стоит с гитарой наперевес. У л ь р и х Я сейчас ни о чем не хочу думать. Я просто хочу посидеть и уйти. Ты меня вымотал. Х э т ф и л д Я понимаю. Хочешь подержать гитару? У л ь р и х Что? Х э т ф и л д Гитару, что сейчас на мне. У л ь р и х Странное занятие, но давай. Хоть есть вероятность, что после нее выйду отсюда живым, с двумя ногами и двумя руками. Хэтфилд передает Ульриху электрогитару. Множественное соединение костей трется об ткань одежды. У л ь р и х Какая зубастая (смотрит на Хэтфилда). Знаешь, она такая же чудаковатая как и ты сам. Без обид. В моем личном понимании не может нормальный человек со здоровой психикой иметь такую гитару и радоваться ей как дитя первому снегу. И играть на ней. Бля, это же буквально игра на костях. Срань господняя. Потухает лампочка на потолке. Помещение погружается во мрак. Хэтфилд пропадает. У л ь р и х Что-о, Джеймс… (щупает воздух) Джеймс, выключи свет, или оплати чертовы счета! Детский сад какой-то! (забывает про гитару) Бьют в бок, сталкивают с табуретки на пол, валятся сверху с острым предметом в сжатых пальцах. У л ь р и х (ойкнув) Джеймс, это ты?! Ты меня прикончить хочешь? Блять, сдвинься с меня! Х э т ф и л д (поет во все горло) Я хочу твой череп, мне нужен твой череп! Я хочу твой череп, мне нужен твой череп! К стене тебя прибью и кожу на твоем лице распотрошу! Сегодня мы искупаемся в дьявольской крови! У л ь р и х Отпусти! Больно, больно! Виска касаются зубчики механического лобзика. У л ь р и х (пища) Не надо, не надо, НЕТ! Жмурится от страха, не знает, в каком месте находится Хэтфилд. Лобзик отстраняют. Х э т ф и л д (шепотом у лица Ульриха) Знаешь, без какой кости человек может просуществовать? Без подъязычной косточки и мизинца. Подъязычная косточка не связанна с нашим организмом, но что качается мизинца… В древности считали, что мизинец бессмысленный, потому что не влияет на нашу жизнеспособность. Если бы я смог лишить тебя кости, я бы предпочел мизинец подъязычной косточке (смеётся). Представь себе, Ларс, гитара с названием «Мизинец Ульриха». Нет, лучше не представляй, это будет самая ужасная гитара во всем мире по звучанию (приподнимается). Х э т ф и л д Хватит с тебя на сегодня потрясений (помогает обеими руками встать контуженному Ульриху на ноги, стряхивает пыль). У л ь р и х Срань господняя… (оклемавшись, проверяет, целы ли руки и ноги). В помещении зажигается свет.Сцена пятая
Х э т ф и л д Дойдешь до дома? У л ь р и х Да, дойду, не переживай. Х э т ф и л д Хочешь… мм… взять какую-нибудь из фигурок на память? Ульрих смотрит на Хэтфилда отопрело. Потирает ушибленное место через джинс. Табуретка лежит, поваленная на пол. У л ь р и х Может медвежонка? Он мне первым из всех приглянулся. Х э т ф и л д Хорошо (подбирает со стола фигурку медвежонка, несет ее Ульриху). На, держи. У л ь р и х Спасибо… Тогда бывай. Х э т ф и л д Пока. Я тебе звякну. Ульрих кивает, выходит, идет по въездной дорожке. На улице ночь.