***
Погода явно не разделяла восторгов Цзин Юаня о предстоящей вылазке — на улице хлестал такой дождь, что Стелла и Келус не отказали себе в удовольствии пару раз спросить, точно ли они настолько сильно хотят сливочного пива и нельзя ли перенести это все на следующую неделю. Гром гремел сквозь огромные тучи еще с самого утра, но это было такой мелочью, а событие — таким важным, что никто на самом деле не хотел ничего переносить. Ханье и Сюэи уже принципиально надо было познакомиться с Инсином поближе, а Стелла и Келус просто любили спорить на деньги и совать свои курносые носы туда, куда их никто не просил. Собрать всех вместе — та еще задачка, но на улице было так холодно, что Цзин Юань снова невольно вернулся мыслями к камину в гостиной, уютному пледу и Инсину рядом. Благо, «Три метлы», может, и не заменяли это теплое ощущение, но создавали заместительную иллюзию жаром печи, теплым сливочным пивом и спокойной атмосферой — никто не кусался, не выяснял отношения и не расставался на территории паба. Все пили и шутили — это место считалось местом нейтралитета и перемирия, куда приходили отдыхать, а не горевать. — …И у нас есть травология, но мы изучаем на ней вещи другого толка. Лечебные растения — в первый год появления предмета. Потом все основные противоядия, растительные компоненты для зелий… разных. — Инсин едва заметно усмехнулся, грея руки о кружку с пивом. Это была уже вторая, и ему пока очень нравилось. — Это своего рода экскурс по всему миру растений, не только по безопасным. — У вас бывают несчастные случаи? — спросил Келус. — Вообще не все, что ты описываешь, выглядит безвредно. Животные, растения… Техники, которые вы изучаете. — При поступлении наши родители или опекуны подписывают непреложный договор на крови о том, что они несут полную ответственность за поступки своего ребенка. То есть, если виноват преподаватель, нарушивший технику работы с чем-то небезопасным, то он будет уволен без права восстановления в сфере преподавания, а также будет выплачивать семье пострадавшего пожизненную компенсацию. Если виноват ребенок… Что ж, если кроме него никто не пострадал — обойдется исключением. — Жестко, — Келус даже присвистнул. — Много такого случается? Инсин покачал головой, обращая мимолетный взгляд на Цзин Юаня. Он смотрел внимательно и долго — вникал в разговор. Забавно, если взять во внимание то, как много всего Инсин рассказывал ему лично. — На моей памяти умер только один ученик, который захотел поплавать подо льдом. За столом повисла тишина. Келус, который хотел еще что-то спросить, открыл рот и закрыл его, Ханья медленно поставила кружку на стол, Стелла нахмурилась. Сюэи не подала виду, а для Цзин Юаня это уже не было новостью. Он тут же попытался сгладить внезапно возникший угол: — Да, у них все несколько опаснее, чем у нас, — и плавно сместил фокус внимания на другую тему: — Расскажешь про хвосторогу? Это моя любимая часть. — Про хвосторогу? — Сюэи удивленно приподняла брови. — Только не говори, что вы там летаете на драконах вместо метел. Инсин мягко рассмеялся, оценив шутку. — Нет. В шестнадцатом веке основатель школы, Николас Мориц, вырастил великолепную хвосторогу из маленького треснувшего яйца. Считается, что это самая большая особь из всех существующих за историю изучения драконов. Когда она погибла в бою, Мориц зачаровал ее скелет, и до сегодняшних дней он и драконье сердце согревают весь замок. Фактически мы топим камины только для уюта и связи. — Это, должно быть, очень красиво, — сказала Ханья с тихим вздохом. Ее палец уже пару минут выводил бездумные круги по столу, — Драконы вообще прекрасные создания. Хоть бы раз взглянуть на них вживую… — В Карпатах это несложно. Там огромные питомники со всякими разными видами. — Ты был в них? — Был. На драконологии, — кивнул Инсин, не выражая ни восхищения, ни гордости. — Но вход доступен всем желающим волшебникам. — Правда? Тогда обязательно попробую после выпуска, — Ханья взглянула на Сюэи, и та ответила утвердительным кивком. — Мы попробуем. — У нас столько планов после выпуска — как бы их за всю жизнь успеть переделать, — Сюэи, более улыбчивая и открытая, чем сестра, не стеснялась делиться какими-то вещами, близкими к личным. Конечно, в пределах разумного. — Но к драконам у нас особая слабость. Мы еще в детстве не отрывались от книжек про раскопки и исследования… У Ханьи даже был анатомический атлас. …Они все были совсем не такими, как Инсин себе представлял. Сложно было сказать, добивался ли Цзин Юань этого нарочно, но он точно был уверен в своих друзьях. Все, кого Инсин называл откровенным стадом, были приятными людьми: Ханья — рассудительная и флегматичная, Сюэи — яркая и острая на язык, Стелла — прямая и смешливая, Келус — мягкий и любопытный. Инсин не брался судить, что там с их тягой к знаниям и, к своему стыду, начинал понимать, что быть железным отличником с блестящим табелем и быть приятным собеседником — не одно и то же. Эти вещи не всегда коррелировали между собой даже в Дурмстранге, где отдельной статьей вели занятия по этикету и культуре общения с разными социальными слоями, а здесь… Что ж, здесь Инсин не знал стольких людей, чтобы делать выводы. Но вот обе пары близнецов — приятнейшие люди, с которыми пропустить несколько кружек пива — как нечего делать. И отдых для головы. И компания Цзин Юаня — едва ли не главный залог успеха. — У тебя… — Цзин Юань на секунду потянул руку, а затем отдернул ее, указав на левый уголок собственного рта. — Здесь. Инсин подавил желание облизнуться и аккуратно стер салфеткой пену от сливочного пива. Почему-то за столом повисла такая мертвая тишина, которой не было, даже когда он сказал про смерть ученика. Не дурак. Понять, что к чему, не так сложно — маленькие действия и стертые личные границы выдавали то, что они с Цзин Юанем самую капельку ближе, чем простые друзья. Нет, они и не в отношениях, разумеется. Инсин даже думал об этом с трудом, и каждый раз напоминал себе, что в его положении заводить устойчивые социальные связи — очень глупо. Ранить себя, ранить другого человека несколькими месяцами близости, а затем вернуться в Дурмстранг и оставить его одного? Ведь планы Инсина на жизнь никак не сочетались с Англией — он вообще-то твердо собирался пробоваться в отдел темных искусств немецкого Министерства Магии. Декан Ларге еще на седьмом курсе предлагал замолвить за него словечко, но Инсин отказался наотрез. Всего планировал добиться сам. Ни помощь, ни связи ему не были нужны — хватало блестяще оконченной, в перспективе, школы и достаточного количества научных исследований для годового обучения в академии. У Инсина было роскошное портфолио и с десяток опубликованных на широкую аудиторию свитков — он ко всему подходил серьезно. И конечно же, ни один человек на свете не мог этого изменить. Даже Цзин Юань с его золотыми глазами и кошачьей харизмой. Даже если иногда Инсин ловил себя на сладком волнении в животе и представлял, каково это — … Нет. Нет, нет и нет — это было слишком мимолетно, чтобы Инсин хоть на секунду сконцентрировался на чем-то помимо полушутливых касаний. — Пойдемте за сладостями? — предложила Стелла. Вопреки всему она вовсе не была человеком, полностью лишенным чувства такта. — Март сказала, что в королевство привезли засахаренные крылья бабочек, а я страсть как хочу попробовать! — Что за королевство? — Инсин слегка прищурился, все еще обескураженный странными местными названиями, и Стелла с дразнящей усмешкой похлопала его по плечу. — Чудесный мир чистейшего серотонина в обертках. Тебе понравится.***
Что-то менялось — Инсин сам понимал, что приживается на новом месте лучше, чем мог предположить. Наверное, после откровенного недовольства местной системой образования прошли стадии горя и торга — наступило принятие. Он без малейших сожалений тратил учебное время на изучение интересующей его литературы и написание свитков — исследования лишними никогда не бывали. Занятия не пропускал и сдавал домашние задания всегда четко в установленный срок, но большинство преподавателей — удивительно — терпеть его не могли. И за безалаберное отношение к предмету, и за острый язык, и за, что явно было главным, невозможность опозорить скудностью знаний перед однокурсниками. Инсин отвечал на любые вопросы четко и коротко, не отклоняясь от общепринятой информации, и у преподавателей просто не было возможности осудить его за что бы то ни было. Справилась, пожалуй, только профессор Бербидж, ведущая маггловедение. Инсин, совершенно не скрывая своей незаинтересованности, читал ботанический справочник по самым опасным растениям Европы, когда она подошла ближе и выхватила томик прямо у него из-под носа. Инсин прищурился, медленно поднялся из-за парты. Правая рука требовательно раскрылась ладонью вверх, и он замер, явно ожидая возвращения книги. — Вы совсем обнаглели, мистер Пэн, — сказала профессор Бербидж тонким, ломающимся от волнения голосом. — Я ни разу за несколько месяцев не видела, чтобы ваше внимание было сосредоточено на моем предмете. Зачем вы вообще сюда приходите? — Исключительно потому, что этого требует регламент, — ответил Инсин сухо, не поведя и бровью. — Верните книгу. — Я отдам ее только лично в руки вашему декану, — так себе угроза, потому что профессор Бербидж, кажется, не слишком понимала, с какой страшной силой Инсину на самом деле плевать на эту школу. — Садитесь и пишите конспект! — История маглов меня интересует еще меньше, чем зависимость вашей самооценки от того, пишет ли кто-то конспекты на занятиях. — Инсин опустил руку, крепко сжимая ее в кулак. На стиснутых челюстях выступили желваки. — Я должен сдать ваш предмет? Я сдам. Для этого необязательно хватать мои личные вещи. Профессор Бербидж была белой, как весенний ландыш; не в ее пользу говорила и разница в росте, дающая Инсину очевидное преимущество. Она крепко прижала книгу к себе и сделала шаг назад, будто ждала, что ее попытаются вырвать силой. — Сядьте на место и пишите конспект, — взгляд и голос были строги так, что упирались в максимум ее эмоционального спектра. — Я проверю вашу тетрадь в конце занятия. Вместо того, чтобы исполнить свою, в общем-то, прямую обязанность, Инсин наклонился, поднимая сумку. Тетрадь и пенал легли в нее особенно быстро из-за отсутствия толстой книги, и он спокойно обошел профессор Бербидж слева, направляясь к выходу из кабинета. Цзин Юань крепко сжал перо в пальцах, не понимая, должен ли вмешаться как староста. Может быть и да, но он лучше многих знал, что это ни к чему не приведет. Инсин был упрямее барана и ничего, кроме ссоры, не вышло бы. А Цзин Юань терпеть не мог влезать в чужие конфликты. — Мне сходить за ним, профессор? — осторожно уточнил он, игнорируя возбужденно-радостные перешептывания Слизерина на другом ряду. Даже если понимал их — истории магглов действительно придавали слишком большое значение в стенах магического учебного заведения. Профессор Бербидж повернулась, и Цзин Юаню показалось, что в уголках глаз за большими очками блеснули слезы. — Не нужно, нет, мне это не нужно. Пусть вовсе не возвращается — мы ничего не потеряем, — она беззвучно потянула носом воздух и сказала так наигранно, что Цзин Юаню стало больно: — Лучше вернемся к теме нашего занятия… Цзин Юань с сожалением подумал, что профессор Бербидж еще слишком молода и неустойчива психически для преподавания, но, разумеется, оставил свои мысли при себе. Ему еще предстоял сложный разговор с Инсином в комнате — видел Мерлин, иногда он нуждаелся в воспитании больше, чем маленький ребенок. — Попросить Флитвика забрать твою книжку? — спросил он со вздохом, падая на свою кровать. Инсин взглянул на него лишь искоса, а затем скрестил ноги. Почему-то снова показалось, что он уже и не ответит. — Пусть подавится, — спокойно отозвался он спустя секунд десять и перелистнул страницу. — Там не было ничего важного. — Инсин… — Цзин Юань снова тяжело вздохнул, но не стал ничего говорить. Даже после испытующего, вопросительного взгляда с явными нотками раздражения. — Ладно, как скажешь. Странное было ощущение — влюбиться в того, кто мог быть такой сволочью. Цзин Юань чувствовал, что это что-то не очень здоровое, потому что однажды Инсин вполне мог повести себя так и с ним, но, наверное, он был слишком молод для взрослых и осознанных решений. Еще более странными были ощущения Инсина, который зачастую глотал свое недовольство Хогвартсом, не желая расстраивать Цзин Юаня. Разумеется, он объяснял себе это как отсутствие необходимости сотрясать воздух впустую — разве от жалоб что-то изменится? — но сути это не меняло. Цзин Юань баловал своей компанией, делал мягче и податливее, и Инсин пока не знал, как к этому относиться. Наверное, стоило бы плохо, но… Но когда по вечерам он искоса наблюдал за его рутиной, то любовался. Цзин Юань развязывал ленту на густых волосах, накидывал темную пижаму и зарывался в одеяло сладко, как младенец, прильнувший к материнской груди. Поутру на румяном со сна лице оставался отпечаток подушки, и Инсин находил его очаровательным, особенно в сумме с долгими, протяжными зевками, похожими на кошачьи. Очаровательнее была только родинка под глазом, взгляд на которой останавливался едва ли не чаще, чем на медовых полусонных глазах. Громкий выдох в подушку и внутреннее проклятье — он не был влюблен. Не был, но что-то в нем неумолимо менялось.