ID работы: 14243455

Вишневая ветвь

Гет
NC-17
В процессе
17
автор
Mater Judas соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 79 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 2 "Говорящая голова"

Настройки текста
      Меньше чем через час после звонка Шерлока, оперативная группа и сам Майкрофт были на месте. Время было уже вечернее, погода портилась. Поправляя пальто, мужчина вышел из машины и раскрыл зонт. Тяжелые мокрые хлопья снега обильно застилали всё вокруг, мешая обзору. Специальное Правительственное подразделение было здесь уже давно, периметр был оцеплен, вокруг стояли служебные машины и ходили люди в форме. Осматриваясь, Холмс отметил, что людей для обычного убийства, как это было представлено в Правительстве, слишком много, он точно не запрашивал такую большую группу. Прикидывая, где найти командующего, чтобы уточнить некоторые возникшие вопросы, мужчина остановился.       — Майкрофт! — услышав знакомый голос, Холмс обернулся к его источнику.       К нему спешил Шерлок, который, судя по внешнему виду, находился здесь уже несколько часов. Вся одежда младшего из Холмсов была мокрая, пальто потемнело и давно начало пропускать влагу насквозь. Тёмные плотные кудри намокли и прилипли ко лбу. Тем не менее Шерлок совершенно не выглядел замерзшим, щёки его горели, а при выдохе изо рта вылетали клубы пара. Останавливаясь рядом с братом и вытирая образовавшиеся на кончике носа капли талого снега, которые ручьями текли по лицу мужчины, детектив продолжил.       — Какого чёрта ты так долго?! — не обращая внимание на обернувшихся сотрудников, недовольно воскликнул Шерлок.       — Потребовалось время, чтобы уладить возникшие вопросы и вызвать сюда группу, — поддерживая одной рукой большой тёмный зонт, Майкрофт, второй свободной, достал из кармана кожаные перчатки и начал натягивать их на быстро замерзшие руки.       — Кстати об этом, зачем здесь столько народа? Я не говорил, что здесь нужно подкрепление, а я вижу минимум человек пятнадцать, — Шерлок выудил из кармана промокшую пачку сигарет.       — Не имею ни малейшего понятия откуда здесь все эти люди, я запрашивал группу, а не отряд, — повторил мужчина и, последовав примеру брата, тоже достал сигарету.       — Чем ты занят в своем Правительстве, если тебя там никто не слушает? — с ухмылкой спросил Шерлок, наконец-то поджигая свою промокшую сигарету.       — Очевидно, кто-то неверно интерпретировал приказ, не было времени делать его напрямую, у них вечно заняты линии.       — Тем самым этот кто-то привлёк лишнее внимание, тебе оно, разумеется, не нужно.       — Я разберусь. Что там по делу?       — Думаю, тебе понравиться, пойдём, — бросив недокуренную сигарету в снег, Шерлок поспешил в сторону двух медицинских фургонов.       Подходя к первой машине, Майкрофт ещё раз скептически оценил обстановку. Людей действительно было много, и мужчина думал, как обыграть сложившуюся ситуацию в свою пользу. В конечном итоге, ему ещё предстояло разобраться с происхождением этой ошибки.       Вставая под навес, под которым стояли несколько врачей, мужчина наблюдал, как Шерлок возиться внутри медицинского фургона. Там, помимо стандартного набора этой машины, на специальном столе лежало тело, накрытое белой простыней. Холмс-младший в это время уже активно рылся в медицинском наборе, выискивая всё необходимое, чтобы начать демонстрацию.       — Долго мне тебя ждать, залезай! — крикнул детектив, оборачиваясь к брату.       Майкрофт не особо хотел смотреть на тело, но спорить ему хотелось ещё меньше, поэтому он согласился. Подняться, правда, было не так уж просто, с нескрываемой улыбкой Шерлок наблюдал за попыткой брата подняться. Холмса-старшего это нисколько не забавляло, запачкать дорогой костюм или пальто, нисколько не входило в его планы, но прежде, чем он успел что-либо сказать, Шерлок протянул ему руку.       — Я не скачу, как ты целыми днями по развалинам, — проворчал Майкрофт, поправляя рукава и стряхивая с пальто мокрый снег.       Мужчина проигнорировал недовольство брата и указал ему на тело, всё ещё закрытое белой тканью. В следующее мгновение Шерлок бесцеремонно сбросил простыню на пол и представил Майкрофту виновника всего торжества. Холмс инстинктивно прищурил глаза, предвкушая неприятное зрелище.       Тело было практически не изуродовано, только на шее виднелись характерные следы от удушья. В остальном всё было в порядке, за исключением других явных признаков смерти. Нехотя рассматривая тело, Майкрофт отметил несколько интересных деталей, о которых Шерлок, очевидно, давно догадался.       — Что скажешь? — нетерпеливо спросил брата детектив.       — Что ты хочешь услышать? Молодой парень, на вид совершенно здоровый, умер в результате удушья. Как я понимаю, не ограблен, раз дорогой перстень остался на пальце. Незадолго до смерти был у врача. Предварительно находился где-то недалеко отсюда и собирался ехать на машине, однако был убит раньше… — Холмс мог продолжать, но Шерлок прервал его.       — Ты сказал, что знаешь его.       — Да, но мне представили его буквально вчера вечером, сегодня я просматривал его дело, он политический преступник с недоказанной виной, — безразлично проговорил Майкрофт.       — Где ты был вчера вечером? — скептически спросил детектив.       — На приёме, скоро ведь Рождество…       — Ну разумеется… В карманах я нашёл кое-что интересное, взгляни, — Шерлок отдал в руки брата несколько вещей. — Паспорт поддельный, как и другие служебные документы, а вот этот листок, вырван из его настоящего паспорта, билеты на самолёт и флешка, что скажешь? Маркировки вроде ваши?       — Да, видишь эти цифры, эти комбинации используются для того, чтобы быстро понимать, что на них записано, — мужчина провёл пальцем по маленьким тиснёным цифрам, поднимая флешку к свету.       — И что на этой?       Майкрофт обернулся, чтобы удостовериться, что за ними никто не наблюдает. Врачи, стоявшие рядом с машиной уже куда-то ушли, оставив Холмсов для разговора наедине. Мужчина собирался было сказать, но так и не решился, сунул флешку в карман пальто и тоже самое проделал с остальными документами.       — Что думаешь?       — Ты мне скажи. Я без понятия, кто этот человек и что он там сделал. Думаю, он выкрал какие-то секретные документы и собирался продать их за границу, но его устранили ваши же.       — Наши так не делают, Шерлок! — Майкрофт многозначительно посмотрел на брата.       — Да брось, тебе ли об этом говорить.       — Оставим это. Как ты его нашёл? Откуда такая прыть? Телу нет и дня.       — А вот здесь начинается самое интересное! Пойдём! — С этими словами Шерлок выскочил из машины и зашагал к следующей, Майкрофт последовал за ним, аккуратно спрыгивая на землю.       Порыв холодного ветра вместе с мокрым снегом, превратившимся из мокрых хлопьев в колючие льдинки, заставил мужчину поторопиться к следующей машине. К этому времени совсем стемнело, и у машин зажгли мощные строительные фонари, осветившие весь периметр. Послышался шум, Шерлок, находившийся уже там, активно с кем-то спорил.       — Немедленно верните тело в исходное положение! На кой чёрт вам понадобилось осматривать его прямо сейчас!       — В чём дело? — спокойно спросил подошедший мужчина, заставив всех замолчать.       Майкрофт, только что вставший с другой стороны от брата, тут же узнал подошедшего. Это был Томас Иден, который, по сути, являлся правой рукой Холмса-старшего. Мужчина, не ожидавший встретить своего начальника, тоже был весьма удивлён, однако их молчаливый диалог продлился недолго.       «Что ж по крайней мере ясно, чьих рук это дело.» — Майкрофта всё ещё волновал вопрос, откуда здесь столько народа.       — Томас.       — Майкрофт, на пару слов, — качнул головой в знак приветствия мужчина, они направились в сторону от всех собравшихся людей, оставив недоумевающего Шерлока у машины.       Всё ещё находясь в замешательстве от встречи с коллегой, Холмс думал, как поточнее сформулировать свои вопросы. Он доверял Идену, они работали вместе уже достаточно долго, однако, сейчас нельзя было полагаться на одно лишь доверие. Майкрофт ценил его, как человека, чей ум мог быстро схватывать всё, что говорил Холмс, но он также не мог полностью знать, что находилось в голове его подчинённого, потому держал некоторую дистанцию.       Они остановились в отдалении. Майкрофт отметил, что Томас был здесь достаточно долго. Его безупречно уложенные чёрные волосы блестели от талого снега, лицо покраснело от холода, а дорогое пальто помялось и тоже вымокло. Поправляя тёмно-красный шарф, натягивая его повыше, мужчина глянул за спину Холмса и наконец начал говорить.       — Я подумал, здесь может понадобиться больше людей, — поспешил пояснить Томас.       — Это может помешать.       — Прессы ещё нет, но конечно, едва ли мы сможем сохранить всё в тайне. Я слышал, там нашли поддельные документы и что-то ещё, сам не смотрел, оставил для тебя.       — Думал, мой приказ был вполне ясен… Я велел составить отчёт, чтобы посвятить в курс дела, но он ещё не готов, однако могу заверить, дело серьёзное и лучше бы вокруг него было поменьше шума, — не скрывая недовольства, пояснил Майкрофт, сейчас ему совершенно не хотелось отчитывать коллегу за потерю бдительности и ослушание.       — Значит мы ещё вернёмся к разговору… Советую набрать побольше воздуха в лёгкие, тело там весьма впечатляющее, — Иден кивнул головой в сторону машин, рассмеялся, а затем закашлял.       Было ясно, что мужчина понял свою ошибку и теперь старался сгладить углы, переводя разговор в неуместную шутку. Майкрофт, впрочем, остался равнодушен.       — Сверху всё время поступают запросы на Суррей, пора бы заканчивать это дело, — мужчины практически не виделись последние пару недель из-за работы, а именно из-за расследования дела в котором фигурировала королевская семья.       — Им нужно передать, что мы давно бы закончили, если бы они сами не вставляли палки в колёса и не закрывали доступ к архиву, надоело мотаться туда-сюда, ветер там сейчас… Весь простыл из-за этих поездок, ещё и здесь морозиться, — Холмс усмехнулся, недовольство коллеги было ему понятно.       — Потерпи, я скоро сообщу премьер-министру о твоих успехах.       Они поговорили бы ещё, тем для обсуждения было достаточно, но их идиллию прервал Шерлок, которому надоело ждать. Стремительно приближаясь к брату, Холмс-младший, не стесняясь в выражениях, дал понять, что не намерен ждать дольше. Мужчины обменялись многозначительными взглядами, вместе с лёгкой усмешкой, и быстрым шагом направились обратно к фургонам. Дежурившие рядом с машинами врачи предупредили Майкрофта, что зрелище там будет не из приятных.       Они были правы, в машине лежало тело уже изрядно подвергшееся разложению. Не в силах долго смотреть и выносить сладковатый гнилостный запах, Холмс спрыгнул на землю. Шерлок разочарованно глянул на брата и тоже спустился.       — Шерлок, это не смешно, ты знаешь, я не выношу подобных зрелищ, — раздраженно бросил детективу мужчина, всё ещё пытающийся подавить ком подступивший к горлу.       — Ты должен был это увидеть! Только не говори, что не заметил!       — Сказать тебе, что я заметил? — поправляя шарф, чтобы отдышаться, сердито воскликнул мужчина.       — Да, потому что мне нужно твоё мнение.       — Это был риторический вопрос, чего ты ожидал? Что я, как ты, начну с энтузиазмом осматривать тело которому уже больше десяти дней? Нет, Шерлок, тут тебе полная свобода, говори всё, что заметил, я помогать не стану.       — Да брось, они же очень похожи, ты не мог не заметить, что там лежит практически копия. Смерть от того же удушья, я расследовал дело Джейка Ричардсона, адвоката, его мать пришла ко мне пару дней назад и заявила, что он пропал. Уехал несколько недель назад в рабочую поездку, а вернулся только чемодан, а внутри… Лучше увидеть самому!       — Что в этом деле такого интересного? Полиция нашла бы тело рано или поздно, здесь не так мало людей проходит, — всё ещё отходя от увиденного, Холмс раздраженно окинул взглядом улицу.       — Я говорю, ты должен увидеть чемодан, — понимая, что спорить с братом бесполезно, Майкрофт сдался, они направились куда-то в сторону, за оцепленный периметр.       — Я понял, к чему ты клонишь, твоего адвоката убили по ошибке, потому что он похож на реальную цель, но что такого невероятного может быть в чемодане? И куда мы вообще идём, я должен быть там, иначе меня потеряют.       Они вышли к оживленной улице и пошли по тротуару. Людей для такой погоды было удивительно много. Видя, что Шерлок не собирается останавливаться, Майкрофт сам остановил его.       — Послушай, если нам ещё долго, то я возвращаюсь. Просто скажи, что в чемодане, очевидно, дело этого парня уже решено, зачем мне идти?!       — Там Правительственные разработки, бумаги, целая куча. Этого парня убили не по ошибке, это два человека, притворяющиеся одним, я взял дело из-за тебя! Не знаю, что у вас там происходит, но очевидно, что кто-то сливает информацию, бумаги в чемодане, конечно же копии, но сделаны они хорошо!       Внезапная остановка посреди улицы и разговор переходящий на повышенные тона привлекли лишнее внимание, из-за чего мужчины были вынуждены продолжить движение. Ветер постепенно успокаивался и снег вновь пошёл крупными хлопьями, на дороге образовалась снежная каша, мокрый снег смешался с грязью и хлюпал под ногами. Очередной порыв ветра заставил Шерлока сжаться, его пальто местами заледенело.       — Пошли назад, тебе нужно согреться и просушить пальто. Обсудим всё в другой день, я заеду на Бейкер-стрит, — возвращая себе прежнее спокойствие, проговорил мужчина, вспоминая, что перед ним его младший брат.       — Хватит строить из себя заботливую мать, со мной ничего не будет. Просто скажи, что думаешь. Ты ведь уже знаешь, в чём дело, — Майкрофт согласно кивнул.       — Где чемодан? Необходимо удостовериться, что данные настоящие, — щурясь от снега летящего прямо в глаза, громко спросил Холмс.       — В надёжном месте, заберёшь его в следующий раз.       — Едва ли это были те, кого мы в действительности ищем, они незначительные люди, и информация у них, как я думаю, бесполезная, вот только, почему данные не забрали ни в том ни в другом случае?       — Создают иллюзию, что они заодно?       — И это в частности, скорее всего информация им не нужна, потому что они обладают их источниками.       — По твоим словам это кто-то из самых верхов, я мог бы взяться за это дело, но мне нужны подробности.       — Исключено! Ты сейчас в немилости у премьер-министра, не хочу лишних проблем с ним, он должен быть настроен положительно, чтобы не мешал.       — С каких пор? Я думал, в Правительстве меня все обожают, — рассмеялся Шерлок.       — С тех самых, как отказался помогать в расследовании в Шотландии. Да и дело не только в твоих трениях с Правительством, я не хочу твоего участия.       Они спорили ещё какое-то время, пока не дошли до места. Находиться здесь дальше Холмсу и его помощнику не было смысла, запросив детальный отчёт и улики, они уехали, условившись завтра встретиться и немедленно всё обсудить. Шерлок же, под предлогом, что ему необходимо проверить некоторые предположения, остался на месте преступлений.

***

      Не успев ещё дойти до своего кабинета, чтобы просмотреть документы, присланные утром, Холмса в коридоре нагнал Томас Иден и увёл к себе. Кабинет его заместителя не сильно отличался от его собственного, разве что был меньше обставлен. Усаживаясь в кресло напротив и поправляя костюм, Майкрофт посмотрел на коллегу с некоторым скептицизмом. Тот дежурно улыбнулся и предложил подождать какие-то бумаги, а сам начал наводить утренний лоск, не обращая больше внимания на Холмса.       Они сработались с Иденом больше пяти лет назад, когда тот лишь только перевелся из другого отдела и искал подходящее место здесь, во внутренней и внешней разведке. Тогда Томаса представил мужчине его бывший коллега, который недавно ушёл в отставку, и чьё место теперь занимал Иден. Молодой и энергичный мужчина, с весьма незаурядными способностями брался за всё подряд и отчаянно хотел выслужиться. Ему в руки попало одно дело, на первый взгляд незначительное, где-то в западной Европе, которое позднее вылилось в нечто крупное, что могло значительно усугубить конфликты между странами той территории. Однако молодой неопытный сотрудник мастерски вёл это дело и смог предотвратить крупный скандал, за что и был отмечен высшими кругами.       Холмс, уже тогда занимавший своё место в Правительстве, также не прошёл мимо талантливого сотрудника и предложил ему место под своим началом во внутренней разведке MI5. Они прекрасно сошлись характерами и мышлением, и образовали хороший дуэт. Майкрофт, до этого всегда работавший один, с удивлением для себя отметил, что когда рядом есть человек, способный безупречно выполнять функцию озвучивания всех очевидных мыслей и составления их в единую цепь, работается намного легче. Холмсу нравился характер его коллеги, он был лёгок на подъём, всегда соглашался съездить куда-то, заняться работой вне стен кабинета, любил шутить, но когда было нужно, сохранял серьёзность. Про таких людей говорили — душа компании, иногда Майкрофту казалось, что тот слишком социален, что не особо приветствовалось в тех, кто занимался делами под грифом «совершенно секретно», но мужчина мастерски соблюдал дистанцию и не совершал ошибок.       В дверь постучали и не дожидаясь ответа, в кабинет вошла ассистентка Холмса, в руках у неё были вчерашние папки, не все, только те, что представляли какой-то интерес. Поправляя свой щёгольский галстук, Томас улыбнулся девушке самой обольстительной улыбкой. Холмс предпочёл проигнорировать заигрывания в адрес девушки, которые продолжались уже достаточно длительное время.       — Сэр, когда Вы вернётесь, Вам на подпись документы из нижних отделов MI5, — слегка потерявшаяся девушка встала спиной к коллеге своего начальника и впилась взглядом в Холмса.       — Можете идти, — кивнул подчиненной Майкрофт, который разделял недовольство ассистентки к проявляемому к ней вниманию.       Дождавшись, когда дверь закроется и издаст характерный щелчок механического замка, Томас в свойственной ему шутливой манере начал рассуждать о только что ушедшей белокурой девушке.       — Может и мне пора обзавестись такой секретаршей? А то мой уже надоел, — он хрипло рассмеялся и притянул поближе стопку досье и документов.       — Я не оцениваю их красоту, только навыки, — видя, что Холмс не намерен шутить, Иден быстро сменил выражение лица и деловито заглянул в первую папку.       — Это недавнее письмо с Даунинг-стрит об утечке информации, далее говориться о какой информации идёт речь: некоторые темы, которые поднимались исключительно в стенах резиденции премьер-министра и не должны были предаваться широкой огласке. За время твоего отсутствия мы провели небольшое расследование и подключили слежку за некоторыми людьми из кабинета министров.       — И какой результат? — Иден пролистывал документы один за другим.       — Ничего существенного, ознакомишься позднее. Далее нам стало известно об ещё нескольких малых утечках информации, все из разных структур. И вот на днях некий лорд Эндрюс заявил мне, что также обладает некоторой информацией, которая попала к нему случайно, — на последнем слове Холмс изобразил кавычки.       — Тот самый Эндрюс?       — Очевидно, он пешка, которой они надеяться заткнуть разведку. Пока мы будем бегать по его ложным наводкам, за нашими спинами будет что-то разворачиваться. Открой его дело, измененная фотография это маячок, любой кто откроет папку, сразу заметит, и должен будет сообщить о порче документов, они отслеживают досье.       — Что у него за информация?       — Мы договорились встретиться на следующей неделе.       — Вижу, у него большой круг общения, к тому же этот Алан Морган, которого вчера нашли мёртвым, может ли убийство быть с ним связано?       — Эндрюс — пешка, управляет им кто-то с самого верха, могут ли они убить мелких служащих для отвлечения внимания? Скорее всего.       — Людей там немного.       — Разумеется, но мы не можем быстро закончить с ними, нужны железные доказательства и получить их нужно тихо, а это делается медленно. Нельзя же арестовывать одного за другим министров, это вызовет панику. Круг подозреваемых действительно небольшой, но я бы сделал ставку на Эндрюса, посмотрим с кем тот будет встречаться чаще всего.       — Разумно, в архивах сейчас невесть что, надеяться на достоверность информации оттуда не очень умно, с другой стороны они давно засекречены…       Они обсуждали текущую ситуацию ещё какое-то время, но общее мнение осталось прежним, нужно было сокращать список подозреваемых и брать лорда Эндрюса под тщательное наблюдение. Мужчины уже собирались было расходиться, однако попавшее в руки досье жены лорда вызвало у Томаса Идена живой интерес.       — А что если нам привлечь к делу эту леди Николь? — аккуратно извлекая из дела фотографию девушки и поднося её ближе к свету, с улыбкой проговорил Иден.       — Зачем?       — Она отлично могла бы пошпионить за мужем.       — В этом нет необходимости, опасно привлекать в этому делу сторонних лиц, — Холмс удивился такому наивному предложению.       — Её мужа всё равно посадят, наобещали бы ей поддержку со стороны Правительства… Ради сохранения собственного будущего, она быстро бы согласилась. Мы ведь уже делали подобное однажды.       — Твоя увлечённость женщинами иногда не знает границ, не понимаю, почему мы всё ещё говорим об этом.       — Ты плохо знаешь женщин, они весьма неглупы, когда дело касается их личной безопасности, — Иден вложил фотографию на место и с усмешкой над самим собой отложил её в сторону.       — Исключено.       Едва ли подобное действительно было возможно, кто стал бы рисковать безопасностью целой страны и вверять стороннему лицу Правительственные тайны. Иден, конечно, был прав, они действительно однажды провернули нечто подобное, но это был совершенно другой масштаб. Холмсу может и было жаль девушку, жизнь которой круто измениться после завершения этого дела, но едва ли это могло стать причиной для безумства. Майкрофт помнил их неприятный диалог и мысли, возникшие в тот момент в голове. Он был прав, сейчас в груди возникло некоторое неприятное чувство за слишком резкие слова и мысли, но мужчина быстро отогнал непривычное ему чувство вины.

***

      Был уже поздний вечер, Николь, на днях устроившаяся на работу в университет, теперь приходила домой, когда за окнами уже было абсолютно темно. Попрощавшись с водителем, придерживающим для неё дверь автомобиля, девушка поспешила на крыльцо. Казалось, дом пустовал, только пара окон первого этажа светились, выдавая, что Натаниэль всё же был у себя. В прихожей было пусто и тихо, только разговор из дальней двери кабинета мужа, изредка нарушал этот покой. Быстро скидывая с плеч зимнее пальто и переобувая сапоги, под которыми уже образовалась мокрая лужица, девушка невольно начала вслушиваться в обрывки долетавших до неё фраз.       Тревожные мысли, посещавшие её всё чаще в последние дни, заставляли быть излишне осторожной и осмотрительной. Мысленно ругая себя за излишнюю тревожность и нервозность, Николь уже собиралась идти наверх и заняться своими делами, но её заставила остановиться фраза мужа.       — Я сделал всё, что в моих силах, он согласился.       — Ты ещё ничего не сделал, если и при встрече будешь так трястись он в мгновение раскроет тебя! — незнакомый голос отчитывающий мужчину и звучавший весьма угрожающе, заставил девушку застыть в нерешительности куда-либо двигаться.       Не привыкшая слышать оправдания из уст мужа Николь заинтересовалась, кто же был этот собеседник. Его верхняя одежда не висела в прихожей, значит он пришел совсем ненадолго. Пользуясь паузой, она оставила вещи и прошла вглубь коридора, чтобы отчётливее слышать разговор.       — Он видит во мне идиота, так намного проще.       — Ты и есть идиот, попробуешь доказать обратное, когда встретишься с ним.       — За что они убили Алана? Он был мне другом, к тому же за день до этого я представил его Холмсу, теперь на меня легли подозрения, ко мне приходили с вопросами…       Услышав об убийстве, девушка спешно попятилась назад, понимая, что влезает в очень тёмные политические дебри. Ей не хотелось даже обладать этими знаниями, носить этот тяжкий груз в своей голове. Что если кто-то узнает, что она здесь сейчас услышала. Необходимо было скорее скрыться. Тихо взбежав на лестницу, Николь мысленно поблагодарила прежних обладателей дома за то, что они потратились на мастера, сделавшего им идеальный не скрипящий паркет.       Уже находясь наверху девушка прижалась к перилам и свесилась как можно ниже, чтобы расслышать, не началось ли внизу движение. Было по-прежнему тихо, разговор совершенно заглушился, были лишь отдельные звуки, похожие на речь. Понимая, что пропустила определенную часть разговора и эти самым, возможно спасла себя, девушка уже собиралась идти к себе, заняться делами, притвориться, что вернулась давно и не видела посетителя. Она даже сделала несколько шагов по коридору, остановилась напротив больших часов с маятником и прислушалась к равномерному тканью, стараясь восстановить внутреннее равновесие. Но желание убедиться в собственной, как она надеялась, неправоте, заставило девушку развернуться и подойти к лестнице.       Радуясь, что в доме практически не горел свет, и ступени наполовину погружены в тень, леди Эндрюс начала медленно спускаться, села на накрытые грубым ковром ступени и обхватила руками перила. Аккуратно скользя вниз ногами и пряча их на границе света и тени, девушка прижалась лицом к перилам, силясь расслышать конец разговора. Если бы кто-то из сотрудников занимающихся домом, в этот момент её увидел, то непременно задал бы вопросы, но сейчас в доме никого не было.       «Видимо Нейт отпустил всех пораньше, чтобы не подслушали случайно.» — пронеслось в голове девушки, когда она поудобнее устраивалась не ступенях.       — Не задавай глупых вопросов, отнесёшь документы и, если всё пройдёт гладко, они позаботятся о тебе.       На дальней стене была полоска света, проникающая из приоткрытой двери в кабинет. В ней шевелились два тёмных силуэта, но разглядеть профиль мужчины было нельзя.       — Как они узнают, что всё прошло успешно?       — Узнают.       Лорд Эндрюс, кажется хотел сказать что-то ещё, но посетитель остановил его жестом и начал собираться. Зашумела дверь, послышались шаги. На мгновение растерявшись, девушка хотела было сбежать вниз, но вовремя остановила себя и быстро попятилась назад, вверх по ступеням. Её ноги были на полу, когда мужчины вошли в прихожую. Борясь с желанием всё же взглянуть на гостя, Николь уверенно зашагала как можно дальше от лестницы. Старинные часы гулко пробили восемь, наполняя эхом весь дом.       Закрывшись в спальне, девушка легла на кровать и притворилась спящей, сон не шёл, в голове крутилось множество мыслей, а сердце бешено колотилось. Пытаясь успокоить гудящий разум она тихо начала проговаривать всё, что услышала, систематизируя и укладывая мысли. Сон, нервный и возбужденный всё же накрыл её спустя какое-то время.       Николь проснулась от внезапных прикосновений к лицу, кто-то аккуратно, кончиками пальцев, гладил её щёку. Первая осознанная, после сна, мысль заставила сердце упасть вниз, распахнув глаза девушка уставилась вперёд, чем вызвала недоумение во взгляде мужа, который склонился к ней совсем близко.       — Плохой сон приснился, — поспешила оправдаться девушка.       — Когда ты вернулась? — возможно всё дело было в перевозбужденном сознании, но девушке показалось, что в вопросе проскользнула угроза.       — Сколько времени?       — Почти десять, я начал беспокоиться.       — Я вернулась в девять, — стараясь изобразить непринуждённость, пожала плечами леди Эндрюс.       — Почему так поздно? — теперь настороженность отчётливо прослеживалась в голосе.       — Скоро Рождество, пробки… — выбрав самый очевидный вариант для оправдания, девушка невинно улыбнулась, продолжая фразу уже более лукаво. — К тому же, я попросила водителя заехать в одно место, чтобы купить тебе подарок.       Ложь была идеальна. Чувствуя, что занимает превосходство в этом разговоре, девушка решила аккуратно вернуться к началу.       — Сегодня ты один? В коридоре было ужасно темно.       — Да… Один, решил предоставить этот вечер себе.       Чувствуя, что ходит по лезвию, Николь не стала продолжать, ей было достаточно этого неуверенного ответа. Теперь нужно решить, что делать дальше. Как выяснить больше о делах мужа.       — Отдыхай, — Натаниэль уже погрузился в свои мысли, небрежно кивнув на прощание жене, он поспешил выйти из спальни.       Как только шаги мужчины затихли в конце коридора, девушка вскочила с кровати. Она бы непременно побежала, если бы было куда. Задергивая плотные шторы, Николь взглянула на сад, снег, который шёл второй день подряд, на одинокие фонари вдалеке. Погасив лампу, стоявшую на прикроватной тумбе и погрузив комнату в полную темноту, девушка вновь легла на кровать. На ней всё ещё были вещи, в которых она пришла с работы.       Понимая, что не сможет заснуть в ближайшие часы, Николь готовилась к внутреннему монологу. Ей было сложно удержать мысли в голове, поэтому девушка перешла на шёпот.       — В чём бы он не был замешан, мне не стоит лезть туда слишком явно. Боже, его непременно посадят, он замешан в убийствах, а ещё эти дела для Правительства… Что делать мне, когда его посадят? Нейт даже не скрывает своих намерений, если бы кто-то помог ему действовать менее глупо, — на мгновение ей пришла мысль, поддержать всё это, стать таким же незаконным деятелем, чтобы сохранить тайну мужа. — Да он меня не послушает! И он предаёт страну, предаёт Корону, я не могу поддерживать это! Мне нужна помощь не Нейта и его хозяев, а Правительства, их поддержка, когда дело его будет завершено…       Понимая, что стоит обратиться к тем, кто возглавляет страну, Николь надеялась в будущем получить их помощь. Если её муж действительно преступник, то самым глупым из возможного было бы занять его сторону. Ей совершенно незачем было предавать страну, её отец прослужил в Правительстве десятки лет, как она могла предать свои корни ради мужчины, который пусть и называет себя её мужем. Конечно, вначале нужно собрать больше информации и представить общую картину, но решение было уже принято.

***

      Помешивая тростниковый сахар, Николь напряженно смотрела в одну точку. Было уже достаточно поздно, а Натаниэль всё ещё не спустился завтракать. Считая движения минутной стрелки небольших настенных часов и постукивая ногтями в такт, девушка не заметила, как мужчина вошёл в столовую и очнулась лишь тогда, когда муж положил ей ладони на плечи и приобнял.       — Чего вздрагиваешь? — удивленно спросил мужчина, окидывая девушку взглядом.       — Задумалась, ты сегодня поздно, — нарочно громко постукивая позолоченной ложечкой по краю чашки, проговорила Николь.       — Привыкай, я чаще всего спускаюсь именно в это время, — безразлично пожал плечами Нейт и не садясь, взял с тарелки тост.       — Я боюсь опоздать, сейчас зима, пробки, не мог бы ты вставать хотя бы на десять минут раньше?       — И зачем ты вышла на работу за пару дней до начала рождественских выходных? — игнорируя просьбу жены, насмешливо спросил мужчина.       В воздухе повисла неприятная тишина в которой каждый держал остроумный язвительный ответ в своей голове.       — Кстати, хотел вчера сказать, но ты уже спала. На следующей неделе, в среду, мы идём на торжественный вечер к барону Уолдгрейв, он ректор Итонского колледжа и очень уважаемый человек, хороший друг моего отца, — Эндрюс горделиво поднял голову, произнося последнюю фразу.       — Снова приём? Почему ты говоришь об этом только сейчас? Мне нужно время, ты знаешь! — девушка со звоном поставила чашку на стол.       — Я сам узнал только недавно, и что ты так завелась? У тебя всё равно сегодня последний рабочий день, дальше будут выходные, сиди да придумывай, в чём пойдёшь.       — Впрочем, я знаю, что надену! — она поднялась из-за стола и расправила ладонями свой костюм.       — Ты же не в этом… — недоверчиво протянул Нейт указывая на ярко-голубой полосатый костюм от Гуччи.       — Не-ет, конечно нет! — весело хохотнула девушка.       — Ты знаешь, я не критикую то, как ты одеваешься, в конце концов у тебя есть образование, но, прошу, в этот раз оденься чуть менее самобытно, — Эндрюс наклонил голову и поджал губы, прекрасно понимая, что сейчас начнётся очередной скандал.       — Ты верно начал, я сама решу, что надеть! Ты и сам был одет, как павлин!       — В этот раз я буду одет, как подобает, — примирительно развёл руки Нейт.       — Почему? Не понравилось, когда над тобой все смеются?       — Так было нужно. Я не говорю тебе, что надеть, просто прошу, оденься, как подобает леди! У тебя куча подходящих платьев, недавно я дарил тебе то светлое, которое ты так долго просила, вот его и надень!       — Хочешь, чтобы я была леди? Говоришь, что не будешь указывать, а сам только что выбрал за меня?       — Я привёл его в пример!       — Знаешь что, ладно, если хочешь леди, то я буду, — абсолютно спокойно произнесла девушка, даже разгневанный румянец исчез с её щёк.       — Я просто хочу, чтобы ты вписалась в это общество, хочу для тебя лучшего. В прошлый раз ты нарядилась, словно пришла на похороны. Ты прекрасная, молодая, все эти престарелые козлы должны захлебываться от зависти, смотря на тебя, ты должна быть жемчужиной этих вечеров! — Эндрюс прижал девушку к себе и обхватил её лицо рукам, большими пальцами погладил линии скул, а затем, повернув голову вбок, впечатал поцелуй в правый висок, дерзко улыбнулся и отпустил Николь.       Не задерживаясь дольше в столовой, мужчина вышел, оставляя жену в полном смятении. Машинально вытирая место поцелуя, девушка подошла к первой попавшейся на глаза стеклянной поверхности и принялась поправлять выбившиеся из прически волосы.

***

      На Бейкер-стрит утро тоже началось громко.       — Нет, Шерлок, я уже говорил, не вмешивайся в это дело! — проговорил Майкрофт, принимая из рук брата чемодан.       — Я и не собираюсь вмешиваться в твоё дело, я займусь расследованием тех убийств, — вполне серьёзно ответил Шерлок.       Усаживаясь на кресло в котором обычно сидел доктор Ватсон, Холмс-старший раскрыл небольшой чёрный дипломат и взглянул в его содержимое.       — Что скажешь? Копии реальные? — спросил, заглядывая через плечо брата, Шерлок.       — Вполне, — нехотя кивнул Майкрофт, перебирая стопку листов с чертежами и записями.       — Странно, что на нём нет замка, — отметил детектив.       — Всё это подделки, мы говорили об этом, они старательно хотят отвлечь Правительство.       — Я хочу знать, что происходит, — твёрдо повторил свои намерения Холмс.       Старательно избегая неприятные подробности о причастности к этому делу британской элиты, Майкрофт нехотя поведал брату небольшую часть информации. Детектив понял, что брат рассказал лишь небольшую часть, но решил вернуться к этому вопросу позже, всё что сейчас было ему нужно для дела, он знал.       — Кто-то же должен заниматься этим делом, пока ты будешь контролировать Правительство, — усмехнулся Шерлок и рухнул в своё кресло.       — Я надеялся успеть всё сразу.       В комнате повисло недолгое молчание, поспешив прогнать неловкую тишину, Холмс-старший попробовал завести непринужденную беседу.       — А где же доктор Ватсон? Я думал, ты непременно его позовёшь?       — Джон? Он занят на новой работе, — не скрывая обиду поведал Шерлок.       — Ах да, точно, он же теперь семейный терапевт, — улыбаясь по-детски негодующему брату, проговорил Майкрофт.       — Почему ты не на работе? — поднятая тема была Шерлоку неприятна и он поспешил перевести разговор на брата.       — У меня ближайшее заседание только через час.       Уже не слушая брата, детектив встал со своего кресла и принялся шагать по комнате. Его мысли были заняты каким-то вопросом, который он не спешил озвучивать. Собираясь уходить, понимая, что на сегодня их с Шерлоком время закончилось,       Майкрофт накинул на плечи пальто, лежавшее на спинке кресла и направился к дверям, попутно размещая поудобнее в руках зонт и дипломат, но детектив остановил его, беря за локоть.       — Почему в прессе всё ещё нет ничего об убийствах? — услышав эти слова Холмс-старший удивленно поднял брови.       — Мы не намеревались пока что заявлять об этом.       — Да, но если это сделали люди из Правительства или близкие к их окружению, у них достаточно возможностей, чтобы заявить в газеты, тем более если они хотят отвлечь внимание и заставить вас заняться тушением этого пожара! — голос Шерлока стал пронзительным.       — Ты намекаешь на что-то конкретное? — не сразу спросил Майкрофт, очевидно, догадавшись к чему ведёт брат.       — Они ждут, когда ты распорядишься объявить об этом, хотят втянуть тебя в игру!       — В игру? — в голосе появилось недоумение.       — Называй, как хочешь, — отмахнулся Шерлок. — Дело в том, что они жаждут втянуть именно тебя в это дело… Но, кажется, ты об этом уже знаешь!       Майкрофт понял, что брат намеревается вытянуть оставшуюся часть информации по делу и потому поспешил попрощаться, пообещав, что заедет на следующей неделе. Не скрывая своего разочарования, Шерлок проводил брата взглядом и шумно захлопнул дверь, ставя точку в их сегодняшнем разговоре.

***

      Машина остановилась напротив большой чёрной двери с подписью Даунинг-стрит 10, Майкрофт приехал чуть раньше назначенного времени и потому не надеялся сразу застать премьер-министра. Холмсу услужливо открыли дверь и проводили до офисной части здания. На стенах коридоров то и дело мелькало множество картин, портреты премьер-министров, королевской семьи и прочих важных для страны людей, впрочем, мужчина видел их множество раз. Зная наизусть большинство коридоров этой части штаб-квартиры Британского Правительства, Майкрофт с удивлением для себя отметил, что его повели нарочно обходя зал заседаний кабинета министров.       — Премьер-министр ещё не освободился, Вам придётся подождать, — услужливо проговорил мужчина, останавливаясь напротив одного из залов и указывая на несколько кресел рядом.       Холмс достал карманные часы и сверил время, видимо встреча министров задерживалась, так как время уже подходило, а зал заседаний всё ещё был занят. Майкрофт был несколько разочарован, так как надеялся встретить уходящих министров, потому прибыл заранее, чтобы как раз застать их внизу. Разместившись в старом кожаном кресле с позолоченными вставками, которое предательски скрипнуло и пошатнулось, Холмс принялся ждать. Ему никогда не нравился характерный шум, который он слышал только на Даунинг-стрит, это была смесь звуков людей занятых всевозможной работой, умноженная эхом. Здесь были слишком большие коридоры и слишком маленькие залы, всё это было похоже на работу улья.       Ждать пришлось недолго, вскоре Холмса пригласили войти. Тяжелую белую дверь отворили, и Майкрофт вошёл в небольшую комнату с ярко-коралловыми стенами, завешенными портретами Викторианской эпохи и большим белым камином посередине. Премьер-министр, сидевший в белом обитом кресле тут же вскочил.       — Майкрофт, рад, чрезвычайно рад нашей скорой встрече! — принялся расшаркиваться мужчина и поспешил пожать руку Холмсу.       Они сели, Майкрофт не торопился начинать разговор до тех пор, пока не подадут чай, в то время, как премьер сгорал от нетерпения. Немолодой полный мужчина с залысиной и внушительным вторым подбородком то и дело поправлял свой галстук, завязанный как-то неудачно и из-за этого мешавший премьеру сосредоточиться на предстоящей беседе.       — Сегодня в кабинете было необычайно громко, Тони Вильсон всё пытается доказать, что он прав, — громко рассмеялся премьер, сглаживая повисшую тишину.       Им, наконец, подали чай и министр, расправившийся со своим галстуком, поспешил к делу, всё в его поведении говорило о нетерпении.       — Я уже упоминал, что был очень взволнован, получив от Вас запрос на встречу, надеюсь, есть новости по нашему неприятному делу, — не скрывая волнения проговорил мужчина, беря блюдце и чашку в свои руки.       — Новости действительно есть, но пока я не намерен их озвучить, так как они требуют проверки, я попросил о встрече для того, чтобы обсудить другие возникшие дела и вопросы.       — Я весь во внимании, — стараясь скрыть недовольство, мужчина поджал губы, он определённо надеялся, что их встреча будет завязана на этом вопросе.       — Во первых, я хотел обсудить вопрос с допуском к некоторым личным делам из хранилища, которые Вы распорядились засекретить дополнительно, после утечки. Мне нужно Ваше разрешение на допуск к некоторым особым папкам, они засветились в деле, мы должны их проверить.       — Мне казалось, у Вас приоритет на запрос по любому делу, — в лице премьера читалось искреннее удивление.       — Очевидно, произошла какая-то ошибка, мы не можем продвигать расследование без доступа к этим делам.       — Я конечно немедленно распоряжусь, чтобы Вам вернули доступ, но о чьих делах идёт речь? — настороженно спросил министр.       — Не имею понятия, могу лишь предположить, что речь идёт о ныне живущих бывших и действующих британских премьер-министрах, а также о королевской семье, — спокойно уточнил Холмс, понимая, что эти слова заставили премьер-министра напрячься.       — Я надеюсь, доступ к этим делам не повлечет за собой аресты или скандалы, — неуверенно пробормотал мужчина.       — Без веских на то причин, нет, — заверил Холмс, отставляя нетронутый чай и давая понять, что вопрос исчерпан.       — О чём ещё Вы хотели поговорить? Осмелюсь также задать вопрос о том, как продвигается расследование в Суррее, я знаю, Вы отправили своего заместителя…       — Об этом я как раз и хотел поговорить, — перебил Майкрофт. — Наши люди делают всё возможное, но члены королевской семьи всячески препятствуют ходу расследования, постоянно закрывая доступ к записям. Я понимаю, что дело довольно неприятное, но мы не можем его решить, пока не получим доступ ко всему, что нужно. Мы бы давно закончили, если бы не их вмешательство.       — Я поговорю с Его Величеством, — согласно кивнул премьер.       Они обсудили ещё несколько вопросов касающиеся внешней и внутренней политики. Проведя за разговорами чуть больше двадцать минут и получив все необходимые ответы и решения, Холмс собирался закончить встречу, как внезапно премьер-министр вернулся к теме с которой они начали разговор.       — Вы не думали привлечь Вашего брата к решению некоторых вопросов в этом деле, сэр, — уверенно задал свой вопрос министр, но быстро встретился с непониманием отразившемся на лице собеседника.       — Не думаю, что Шерлок сможет помочь в этом деле.       — Однако, до меня дошли сведения, что он занят теми политическими убийствами. Я лишь подумал о том, что Ваш брат сможет помочь там, где Вы не сможете, — облизывая и поджимая нижнюю губу предложил мужчина.       — Простите? — Майкрофт был удивлён, премьеру было не свойственно сомневаться в решениях Холмса.       — При всём уважении к Вашему уму и желанию полностью забрать этот вопрос под свой контроль, я думаю, что нет смысла Вам отвлекаться и рисковать собой, Майкрофт, Вы, безусловно, играете огромную роль в работе всего Правительства, а Ваш брат мог бы взять на себя вопросы требующие решения на месте, — видя, как министр старается преподнести это предложение максимально мягко и уважительно, Холмс не смог сдержать смешок.       Майкрофт понимал, что премьер остался недоволен тем, что не получил никакой информации о ходе расследования и теперь намеревался вытянуть больше при помощи обсуждения слухов. Ему отчаянно хотелось самому участвовать в урегулировании этого дела и он решил использовать единственный доступный козырь, предложить Холмсу-младшему принять участие, закрыв глаза на их недавний конфликт.       — Хотите, чтобы он выполнял грязную работу? — прямо спросил мужчина.       — Зачем же так это называть, он мог бы помочь Вам там, где Вы не сможете присутствовать, по каким либо причинам, если уж мы имеем дело с убийствами, Ваш брат, как никто иной хорошо справиться с этой работой, к тому же Вы ему доверяете, — поспешил оправдать своё предложение премьер, вспоминая, что, юридически, имеет над Холмсами больше власти, чем те над ним.       — Я бы не стал доверять Шерлоку, — шутливо ответил Холмс.       Премьер поджал губы, видя, что его предложение смешит собеседника. Ему идея казалось очень удачной.       — В любом случае, это лишь моя рекомендация, чтобы облегчить Вашу работу, — поспешил снова оправдаться министр и снять с себя ярлыки, которые, как он думал, мысленно навесил на него Холмс.       — Я подумаю над Вашим предложением и уведомлю брата, если приду к положительному решению, — уверенно пожимая на прощание руку премьер-министра, заключил Холмс.       В последние дни он уже думал об этом и всё больше склонялся к тому, чтобы всё же предложить Шерлоку участвовать в этом деле и поведать остальную часть информации. Теперь же предложение министра вселило уверенность в необходимости помощи детектива.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.