ID работы: 14088128

Цугцванг

Фемслэш
NC-17
В процессе
140
SecretFlourish бета
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 61 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 3. Наказание

Настройки текста
      Когда-то давно Гермиона, Рон и Гарри составляли рейтинг лучших мест Хогвартса. Спор был долгий, рейтинг локаций постоянно менялся, но однозначного победителя никогда не было: для Гарри лучшим местом в Хогвартсе оставалось поле для квиддича, для Рона — неизменно Большой зал во время трапезы, наравне с кухней, куда, по убеждению Гермионы, Рон часто заглядывал. Хотя Уизли отнекивался и под смех друзей клялся, что первый и последний раз, когда он посещал школьную кухню, был случай на четвертом курсе. Для Гермионы же главным фаворитом была библиотека, где она была завсегдатаем: когда ей было весело, когда было грустно, когда хотелось помечтать или уединиться. Сегодня как раз был такой день, когда хотелось побыть наедине с собой. Но планам не суждено было сбыться: Гарри преследовал ее с самого утра. И даже в библиотеку за ней поплелся. Она чувствовала его пронзительный взгляд сквозь баррикады книг. Вздохнув, Гермиона наконец обратила на него свое внимание:       — Что именно ты бы хотел обсудить, Гарри?       — Для начала, Рона…       — Нет, — оборвала его Гермиона и нырнула обратно в книгу.       — Ты избегаешь его, и скоро он начнет задавать вопросы, — Гарри настойчиво отодвинул стопку книг.       — Меня это должно волновать? — Гермиона невозмутимо посмотрела на Гарри исподлобья.       — Но… — Гарри попытался еще раз, и когда Гермиона снова опустила голову в книгу, бросил это дело и замолчал.       Впрочем, Грейнджер вскоре сама проявила инициативу и заговорила, однако совершенно о другом.       — Меня больше волнует другой вопрос, Гарри, — она прошептала и огляделась по сторонам.       — М-м-м, — настала очередь Гарри делать вид, что он не замечает Гермиону.       Он открыл первую попавшуюся книгу и погрузился в чтение, будто это было самое интересное в жизни, что он когда-либо читал.       — Гарри, — позвала его Гермиона и, не добившись быстрого ответа, тут же стукнула по руке.       Гарри весело улыбнулся и вернул внимание подруге, но затем его взгляд сменился, а улыбка исчезла с лица.       — Малфой, — шепнул он и кивнул в ту сторону, куда смотрел.       Гермиона обернулась — у дальних шкафов стояла Нарцисса Малфой и внимательно изучала огромный фолиант.       — И что ты об этом скажешь? — Гермиона повернулась к Гарри.       — Что я могу сказать? Все это странно… Слишком часто ваши пути пересекаются, — Поттер придвинулся ближе, продолжая наблюдать за Нарциссой Малфой.       Гермиона порывалась снова посмотреть на профессора, но сдержалась и опустила глаза в книгу. Пару минут, пока Гарри следил за Малфой, она усердно думала, а потом тихо, очень неуверенно проговорила:        — Может… это и хорошо…       — Что? — не понял Гарри. — О чем ты?       — Я тут подумала, — Гермиона дернула его за рукав, чтобы привлечь внимание, — если Дамблдор не захотел раскрывать тебе тайну ее нахождения тут, то… возможно… я смогу узнать это.       — Ты сейчас о чем, Гермиона?       — Возможно, мне стоит сблизиться с ней. Возможно… возможно, в этом есть смысл, — путано объяснила Грейнджер.       — Прости, конечно, но едва ли ты сможешь тягаться с Нарциссой Малфой, — подавив смешок, ответил Гарри.       Гермиона покраснела и все же продолжила убеждать друга в том, что это отличная идея:       — Ты ведь сам хочешь разобраться во всем. Нужно попытаться. К тому же, — Гермиона все-таки оглянулась на профессора Малфой, — если Малфой-младший на самом деле имеет какое-то отношение к Пожирателям Смерти, у нас будет шанс узнать это наверняка… В любом случае, хуже не будет.       На этих слова Гарри перестал хихикать и серьезно задумался.       — Ну-у, — протянул он и почесал затылок, — если ты хочешь сблизиться с Нарциссой… даже звучит странно, — Гарри поперхнулся от очередного смешка, — то попробуй. Но я даже представить не могу, как ты это сделаешь. Ты фактически послала ее.       — Да-да, я знаю. Я должна прежде всего извиниться перед ней.       — Хотел бы я на это посмотреть, — хмыкнул Гарри, за что получил легкий удар книгой по голове.       Они обменялись веселыми улыбками, а потом Гарри кивнул в сторону профессора Малфой. Гермиона осторожно оглянулась, чтобы увидеть, как профессор забирает с полки маленькую книжку и быстрым движением прячет ее в полах своей мантии. Гарри это повеселило, а вот Гермиона закатила глаза.       — Думаю, мы достаточно увидели, — Гермиона встала из-за стола и вручила Гарри большую стопку книг, — пойдем.       — Тебе не интересно узнать, какую книгу Малфой прихватила с собой?       — Ничего криминального, — отмахнулась Гермиона и повела Гарри вдоль полок, попутно забирая у него то одну, то другую книгу и отправляя их на положенные места, — мы не в запретной секции, так что стащить она могла только безобидную книжку. Скорее всего, этот экземпляр единственный в своем роде и его нельзя выносить из библиотеки.       — М-м-м, — Гарри ехидно улыбнулся, — и как часто ты так таскала отсюда безобидные книжки в единственном экземпляре?       Гермиона одарила его усталым взглядом и, забрав последнюю книгу, пробубнила:       — Если бы ты чаще посещал школьную библиотеку, то знал, что так делают все, — с этими словами она кивком указала Гарри на дальний стол, за которым сидела Лаванда Браун и Парвати Патил.       Гарри посмотрел на них как раз в тот момент, когда Лаванда прятала какую-то книгу в свою сумку. Его и эта сцена повеселила. Но затем он заметил, что Гермиона погрустнела, так что постарался спрятать свою улыбку. Откашлявшись, Гарри все-таки решил снова попытаться поднять тему их дружбы с Роном.       — Как думаешь, это надолго? — он съежился в ожидании очередного удара книгой по голове.       — Ты о чем? — Гермиона сделала вид, что не понимает сути вопроса, и постаралась придать своему голосу беспечности.       Гарри, конечно же, это понял, но все же показал на Лаванду.       — Меня абсолютно не интересует Рональд, — очень резко ответила Гермиона и отвернулась, чтобы не видеть счастливую улыбку Лаванды, — я имею в виду его отношения с ней… он может встречаться с кем хочет, — быстро добавила она, но потом после нескольких секунд раздумий мягко проговорила: — Но мы с ним друзья… все еще.       На лице Гарри появилась понимающая улыбка. Слишком понимающая. За что вновь получил легкий удар книгой по голове.

***

      На следующий урок зельеварения Гермиона шла с неприятным волнением и предчувствием, что это еще не самая дорогая цена за неподобающее поведением с профессором. Волнения добавляли и постоянные нежности между Роном и Лавандой. Как назло, они заняли место прямо напротив Гермионы. Фыркнув что-то о том, что ее сейчас стошнит, она извинилась перед Гарри и ушла за другой стол. Но Гарри не захотел оставлять подругу в расстроенных чувствах и проследовал за ней. В знак поддержки он погладил ее по спине и шепнул о том, что все будет хорошо. Гермиона поблагодарила его мягкой улыбкой, но в следующую же секунду ее улыбка уступила место растерянности и румянцу на лице — в аудиторию вошла профессор Малфой.       Отреагировав на приветствие учеников коротким кивком, Нарцисса Малфой быстрым шагом продефилировала к своему столу. Ее длинная черная легкая мантия развевалась за ней словно крылья, чем и Гарри, и Гермионе напомнила прошлого обитателя подземелий. Лишь цоканье каблуков отвлекало от непрошеного сравнения с летучей мышью. Но после того, как профессор сухо и коротко проговорила задание, Гарри уже скрежетал зубами и тихо, пусть и без злобы, ругался.       — Как думаешь, сколько длился мастер-класс Снейпа?       — Не знаю, — пожала плечами Гермиона, глядя на профессора исподлобья, — но, судя по всему, ученица она хорошая.       Гарри и Гермиона еле сдержались от смеха. Впрочем, унять волнение и тревожность это не помогло — при выполнении задания Гермиона все никак не могла сосредоточиться, оттого зелье ее получалось, мягко говоря, паршивым. Попытки Гарри исправить ситуацию, не без помощи его нового чудо-учебника, закончились тем, что зелье Гермионы приобрело более-менее сносный вид. Однако профессор Малфой оставила ее выполненную работу без внимания. А вот Гарри она отсыпала очередную порцию комплиментов:       — Отличная работа, мистер Поттер! — профессор внимательно посмотрел в его котел и тщательно размешала варево. — В очередной раз вы поражаете своим талантом! Блестяще!       Впрочем, хоть и менее сдержанную, но похвалу и свою оценку получили и другие студенты. Все, кроме Гермионы Грейнджер. Гермиона не знала, что и думать. Было ли дело в том, что Нарцисса игнорировала ее из-за личной обиды, или во всем виновато зелье, которое помог сварить Поттер, а профессор, конечно же, заметила это. Пока Гермиона пыталась улучшить свое зелье, чтобы показать, что может обойтись и без чужой помощи, все начали расходиться.       — Тебя подождать? — обратился к ней Гарри, та отрицательно помахала головой и постаралась ускориться.       Каким-то чудом зелье начало приобретать нужные цвет и консистенцию. Такой результат можно было продемонстрировать профессору, но Нарцисса Малфой, не обращая внимания на то, что в классе еще оставались студенты, уже находилась у порога. Гермиона же была настроена решительно.       — Профессор, — окликнула Грейнджер.       Нарцисса Малфой остановилась в дверях и, дождавшись, пока аудиторию покинут последние ученики, посмотрела на Гермиону:       — Что вам угодно?       — Мое зелье…       — И что с ним?       — Вы его не проверили, — Гермиона указала на свой котел волшебной палочкой.       — Во-первых, это зелье вы приготовили с помощью Поттера, — начала Нарцисса.       — Но… — Гермиона попыталась защититься.       — А во-вторых, — профессор Малфой не желала слышать каких-либо оправданий, — мне кажется, что вы четко обрисовали свое нежелание каким-либо образом взаимодействовать со мной. Если вы думаете, что ваши выходки останутся без последствий, вы глубоко ошибаетесь, — спокойно произнесла Малфой, разглядывая кольца на своих пальцах.       — Простите меня, профессор, — Гермиона тоже опустила голову и постаралась вложить в свои слова максимум покорности, — это было недопустимо. Этого больше не повторится.       Нарцисса Малфой наконец посмотрела на Гермиону долгим нечитаемым взглядом и твердо произнесла:       — Я принимаю ваши извинения. И на этом мы закончим!       — Я довела зелье до нужной консистенции… Вы можете…?       — Нет, мисс Грейнджер, — Нарцисса чуть отступила и указала на выход, — я не хочу больше видеть вас в своем классе. Чтобы следить за бурным романом мистера Уизли и мисс Браун, вам необязательно присутствовать на моих уроках. Уверена, что они ведут себя подобным образом не только в этой аудитории.       Гермиона поперхнулась. Румянец окрасил ее щеки, а к горлу подступил комок. Но она быстро взяла себя в руки.       — Я тогда плакала из-за Рона… И упала, потому что спешила на матч, чтобы не пропустить его игру, — признаваться в этом было сложно, но Гермиона надеялась, что Малфой по-женски поймет ее и, возможно, сжалится, а значит, можно будет начать все сначала, — оскорбила вас, потому что вы были правы, что я не умею скрывать свои чувства… и-и-и, теперь… — маленькая игра закончилась дрожащим голосом и слезами на глазах, но это подействовало — Нарцисса Малфой была в замешательстве.       Она точно не ожидала таких откровений. Сбитая с толку, она неуютно передернула плечами, а затем подошла к котлу Гермионы.       — Ваше зелье напоминает мне остатки продукта жизнедеятельности тролля, мисс Грейнджер, — она склонила голову над котлом. — И пахнет так же, — профессор сморщилась и сделала шаг назад.       Гермиона шмыгнула носом, стерла слезы и удивленно глянула в котел.       — Как? — удивилась она. — Оно же… я ведь только что…       — Вы забыли потушить огонь, как только зелье было готово, — объяснила Нарцисса и направилась к выходу из кабинета, — вот почему. Это зелье не терпит перегрева.       — Спасибо, профессор, — пробубнила Гермиона и, кинув учебник в сумку, проследовала за Малфой.       — И еще, — Нарцисса неприятно улыбнулась, — я не забыла о вашем наказании. Какими бы тяжелыми и душераздирающими ни были ваши любовные страсти, это не оправдывает вашего отвратительного поведения. Понимаю, быть отвергнутой — это нелегко, хотя, честно говоря, я никогда не переживала подобного опыта, — она говорила это с каким-то маниакальным наслаждением. — В любом случае, жду вас сегодня в девять часов, мисс Грейнджер, у моих покоев. Уверена, вы найдете дорогу, — закончила Нарцисса и, не дожидаясь ответа, покинула аудиторию.       Гермиона кипела от гнева и стыда. Она знала, что заслуживает наказание, но выслушивать от Малфой, какая она неудачница…       — Да, пошла ты, Малфой, — яростно прошептала себе под нос Гермиона, когда шаги профессора стихли.       Бросив злой взгляд на свой котел с неудавшимся зельем, она вышла из аудитории. За углом ее уже поджидал Гарри.       — Гермиона! — он потянул ее за руку. — Как прошло?       — Прекрасно, — съязвила Гермиона и огляделась по сторонам, — высокомерная, злая и, к тому же, манипулятор… Она сделала все, чтобы вывести меня из себя.       — Но ты ведь сдержалась? — с опаской поинтересовался Гарри.       — Конечно, сдержалась, — Грейнджер понизила голос и снова оглянулась — вокруг было много студентов, и их разговор могли услышать. — Сегодня у меня наказание, — почти шепотом добавила она, — первый шаг к нашей цели. Но… — она передернула плечами, будто от холода, — страшно представить какое, раз место встречи — ее спальня.       Гарри удивленно поднял брови, но не стал акцентировать на этом внимание. Он мягко развернул Гермиону за плечи и повел к лестнице.       — А мне надо сегодня к Дамблдору. В записке он сообщил, что есть важное дело… Возможно, надолго. И-и… — он вдруг замолчал и остановился. Причиной тому стала развернувшаяся перед ними сцена: у маленького окна под лестницей оказались Рон и Лаванда.       — Его вообще что-то интересует кроме этого? — гневно прошипела Грейнджер и отвернулась, когда Лаванда повисла на шее Рона.       — Все еще злишься? — Поттер улыбнулся; наверное, ему романтический интерес друга казался смешным и даже немного нелепым.       — Нет, просто, просто… Тут такое происходит, а он обжимается с ней по углам, — сбивчиво ответила Гермиона.       — Просто дай ему время, — серьезно проговорил Гарри и жестом предложил продолжить путь.       — Ладно, — Гермиона махнула рукой, — пора на Защиту от темных искусств. Не хочу опоздать и получить очередную порцию ехидства в свой адрес.

***

      Остаток дня у Гермионы прошел довольно спокойно, она даже не обращала внимания на довольных Рона и Лаванду, которые то и дело мелькали перед глазами. Однако за ужином вместе с аппетитом она потеряла хорошее настроение и вовсе опечалилась. Ей категорически не хотелось отбывать наказание у Малфой. Да и перспектива встречи с ней в личных покоях представлялась, мягко сказать, странной. От пугающих мыслей ее отвлек Гарри. Пододвинув к ней тарелку с фруктами, он ободряюще улыбнулся и поинтересовался:       — У тебя есть план?       Это услышал Рон и придвинулся ближе к друзьям.       — Какой план? — спросил он. — О чем вы?       — Гермиона сегодня отбывает наказание у Малфой, — объяснил Гарри и посмотрел на друга неодобрительным взглядом.       — Рональд в последнее время стал очень забывчивым, — съязвила Гермиона и с вызовом посмотрела на Уизли.       — Ах да, — Рон будто и не обратил внимания на их взгляды, — точно, ты же послала мамашу Малфоя. Жаль, что я это пропустил, — мечтательно сказал он. — Я так до сих пор и не понял, что тогда произошло?       — Не важно, — быстро ответила Грейнджер. — Она просто сумела меня вывести из себя, вот и все. Она в этом очень хороша, — добавила Гермиона.       — Так что с планом? — не унимался Гарри.       — Я не знаю… Пока план состоит в том, чтобы держать себя в руках и не позволить ей давить на меня. И конечно, я постараюсь выведать что-нибудь у нее… По крайней мере, узнаем, где ее покои и как туда можно попасть…       — Ну, — Гарри посмотрел на часы и поднялся со своего места, — лучше, чем ничего. А где она обитает… можешь по карте посмотреть, — он положил на стол перед Гермионой карту Мародеров. — Мне пора, Дамблдор ждет, — добавил он и, попрощавшись с друзьями, покинул Большой зал.       Гермиона быстро спрятала карту в сумку и махнула Гарри на прощание как раз в тот момент, когда в дверях Большого зала показалась неприятная и до зубовного скрежета восторженная фигура.       — Тебя ждут, — сказала Гермиона и кивком головы указала Рону на махавшую ему Лаванду.       Рон помахал в ответ и недовольно повернулся к Гермионе.       — Честно говоря, она меня напрягает, всегда хочет быть рядом, не дает мне пространства.       — Ну, — Гермиона вышла из-за стола и, наклонившись ближе к Рону, с издевкой проговорила: — Такова цена романтических отношений. Мне пора. Хорошего вечера!       Рон, впрочем, не уловил в ее словах желчи, поэтому с искренней добротой попрощался:       — Удачи! Я буду ждать вас в гостиной.       Гермиона быстро добралась до подземелья. В холодных коридорах уже зажглись факелы, но они не особо разгоняли тьму, поэтому Гермиона наколдовала чуть больше света и достала карту Гарри.       — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость! — прошептала она и прикоснулась палочкой к пергаменту.       Карта тут же ожила и поприветствовала Гермиону. Она огляделась по сторонам, всунула палочку в зубы и раскрыла карту. Грейнджер быстро нашла на карте гостиную факультета Слизерин. А вот на поиски покоев профессора Малфой пришлось потратить чуть больше времени.       — Фот ты хде, — проговорила Гермиона с палочкой во рту.       В маленьком вкладыше нашлась небольшая нарисованная комната, спрятанная за стеной без дверей. И судя по точке на карте, подписанной как «Нарцисса Малфой», профессор расхаживала по своей спальне.       — Ждешь меня, да, змея? — Гермиона достала изо рта палочку и, найдя на карте себя, пошла в нужную сторону. — Честное слово, лучше бы я чистила лоток миссис Норрис. «Жду вас у моих покоев», — передразнила она Малфой и скривилась от того, как натурально это получилось, — и о чем ты меня попросишь? — Гермиона с силой ткнула на точку «Нарцисса Малфой», — убраться? Застелить тебе постель? Согреть постель? — от такого предположения Гермиона криво усмехнулась и еще долго причитала, но как только добралась до нужной стены, ей пришлось потратить время на то, чтобы успокоиться и взять себя в руки.       — Шалость удалась! — она ткнула палочкой в карту, и все рисунки с нее исчезли.       Подумав еще минуту, Гермиона наконец постучала палочкой о каменную стену. И… Ничего не произошло: дверь не появилась, никто за стеной ей не ответил. Тишина длилась довольно долго, и Гермиона уже начала сомневаться, что карта привела ее в нужное место. Она хотела свериться наверняка, как вдруг в стене начала вырисовываться дверь, а с той стороны послышалось:       — Заходите, мисс Грейнджер.       Вдохнув поглубже, Гермиона отворила дверь и вошла в покои. Нарциссу Малфой она обнаружила в кресле у книжного шкафа. И выглядела она совсем иначе, чем на уроках зельеварения. Ее платиновые волосы, не поддерживаемые магическими лосьонами, выглядели немного небрежно, но, как ни удивительно, женщине это шло, как и черный шелковый халат. Но вот, что точно было не так, так это темные круги под глазами и усталость на лице. Такой «домашней» Гермиона не ожидала ее увидеть и даже немного смутилась. А когда профессор призвала к себе бокал явно не с тыквенным соком, Гермиона и вовсе потерялась.       — Так и будете в дверях стоять? — Нарцисса отпила из бокала и поманила Гермиону к себе.       — Добрый вечер, профессор, — сказала Гермиона, стараясь держать спину прямой.       — Как мило, что вы сегодня в хорошем расположении духа, мисс Грейнджер. «Добрый вечер»… «профессор»… — Малфой просмаковала приветствие Гермионы и широко улыбнулась, — вы меня радуете.       Гермиона постаралась не закатить глаза на этих словах и, чтобы не выдать своего отвращения, начала осматривать комнату.       — Что я должна сделать?       Покои, на первый взгляд, казались прибранными, и Гермиона мысленно исключила уборку в качестве наказания.       — Думаю, — Малфой чуть приподнялась со своего места и нехорошо улыбнулась, — мы начнем с легкого массажа.       — Что?! — Гермиона поперхнулась и испуганно отступила к двери.       Малфой усмехнулась и, закатив глаза, проговорила:       — Мерлин… это просто шутка, Грейнджер, — она махнула палочкой, и ее бокал до краев наполнился красным напитком, — вы шуток совсем не понимаете?       Шутка была глупой, как и ухмылка профессора. «Пьяна», — смекнула Гермиона и почти расплылась в улыбке. Малфой не обратила внимания на довольное лицо провинившейся ученицы и тихо проговорила:       — Возьмите это, — она указала на маленький черный клатч на столе, — достаньте все вещи оттуда, положите все в большой шкаф! Сделайте это аккуратно, не побейте там ничего. После этого можете быть свободной.       Гермиона с удивлением посмотрела на маленькую сумочку и в ожидании подвоха не решалась подойти.       — Заклятие незримого расширения, — объяснила Нарцисса и взмахом палочки кинула сумочку в руки Гермионе.       — Которое строго регламентируется министерством, — зачем-то отметила Грейнджер.       — И что? — Малфой выжидающе посмотрела на нее и, не получив ответа, кивком показала на шкаф, — приступайте!       Гермиона послушно кивнула, подошла к шкафу и приступила к работе. Первое, что выскочило из сумки — стопка книг. «Редкие травы для зелий», «Зельеварание. От Амортенции до Ядов», «Великие зельевары», «Справочник зельевара»… Все книги о зельеварении и ничего другого, что могло бы вызвать подозрения. Были среди прочего личные вещи, наборы пустых склянок, флаконы со снадобьями. Последние вызвали интерес, хотя каждый флакон оказался подписан. И экстракты Бадьяна, и умиротворяющие бальзамы не представляли угрозы, так что Гермиона в конце концов потеряла надежду найти в этой сумочке ответы на свои вопросы и продолжила разбирать вещи, особо не рассматривая их.       А Нарцисса тем временем будто и вовсе забыла о Грейнджер. Она осушала кубок за кубком, при этом что-то напевая себе под нос. Когда голос стал громче, Гермиона чуть не прыснула от смеха, поскольку у Малфой был ужасный низкий фальцет.       — Схоронили его, раскололась метла — вот печаль…       Это был шанс: вещи почти разложены, Малфой расслаблена. А значит, пора стать добрым сопереживающим человеком и проявить искренний интерес.       — Профессор Малфой, — Гермиона отложила сумочку в сторону и ступила ближе к Нарциссе.       Малфой будто впервые увидела ее.       — Мгм, — Малфой кивнула головой и расслабленно откинулась в кресле, — вы закончили?       Гермиона нервно потопталась на месте и, вдохнув поглубже, решилась спросить:       — Что-то случилось, я могу вам помочь? — она сказала это с такой мягкостью и добротой, что на секунду ей показалось, что это вовсе не ее голос.       — С чего вы решили, что у меня что-то случилось? — поинтересовалась Малфой, даже не взглянув на Гермиону.       — Грустная песня… и выглядите вы… — Гермиона была готова откусить себе язык.       — Как я выгляжу? — Нарцисса будто протрезвела в ту же секунду.       Она серьезно посмотрела на Грейнджер.       — Нет-нет, вы выглядите прекрасно, я не то хотела сказать, — поторопилась оправдаться Грейнджер.       — Ах, не то. Возможно, вам стоит вернее выражать свои мысли, а лучше вообще помолчать и завершить работу, — Нарцисса встала с кресла и вплотную подошла к ней, — немедленно, — тихо прошептала она.       Гермиона сама все испортила. Намек женщине, которая точно убивает кучу времени на то, чтобы всегда выглядеть безупречно, был безусловно лишним. Вряд ли удастся исправить ситуацию, поэтому Гермиона вернулась к своему заданию.       Наведя порядок в книгах и флаконах, которые уже были разложены по полкам, Гермиона принялась снова выуживать из сумочки остальные вещи. Еще несколько книг, с десяток пустых склянок, украшения, пара старых волшебных палочек… А потом в руки прыгнул совсем маленький фотоальбом — это уже было интересно. Гермиона глянула украдкой на профессора. И убедившись в том, что та снова забыла о ней, начала быстро листать фотографии. На всех фотокарточках была Малфой и какой-то пожилой мужчина: низенький, очень тучный и с внушительными усами. Вот молодая Нарцисса с этим мужчиной в Хогвартсе, видимо, на уроке зельеварения. На другой фотографии Нарцисса с ним обнимается на матче по квиддичу… Нарцисса с ним в обнимку на Косой Аллее… и в Хогсмиде. И на всех фотографиях они улыбаются и выглядят счастливыми. Быстро пролистав альбом до конца, она закрыла его и наконец увидела небольшую надпись в углу: «Самый ценный алмаз моей коллекции». От размышлений о том, кто бы это мог быть на всех фото, ее прервала Малфой:       — Вам было сказано разложить, а не смотреть!       От неожиданности Грейнджер чуть не уронила альбом. Скрываться не было смысла, но все же Гермиона торопливо кинула его в шкаф.       — Простите, профессор, — быстро проговорила она и спрятала руки за спину.       — И почему же вы такая любопытная? — вдруг мягко поинтересовалась Малфой, чем сбила с толку Гермиону еще больше.       — Простите, просто не смогла удержаться…       Профессор Малфой несмотря на то, что ее приказ был нарушен, была абсолютно расслабленна и смотрела на Гермиону без злобы, но внимательно, изучающе. И такой взгляд смущал не меньше. Грейнджер испуганно сглотнула.       — Ну, что ж. Любопытство — не порок. Да, мисс Грейнджер? Я тоже любопытна, — с недоброй улыбкой произнесла Нарцисса.       — И что же вызывает у вас любопытство, профессор? — с вызовом ответила Гермиона.       — Вы хотите узнать о чем-то конкретном? — уточнила Малфой.       Гермиона сдержала ликующую улыбку и, аккуратно подбирая слова, произнесла:       — У вас уже был опыт преподавания зелий?       Нарцисса не отвечала, и Гермиона попыталась еще раз:       — Просто… Не думала, что женщина с таким статусом может поменять свое роскошное жилище и положение на это, — Гермиона обвела взглядом комнату.       Нарцисса понимающе улыбнулась.       — Бросьте, мисс Грейнджер! Вы выбрали скучную тему для обсуждения. Давайте лучше поговорим о вас, — Малфой чуть приподнялась с кресла и отставила кубок на столик. — Вы весьма мне интересны, — добавила она.       — Я? — Гермиона была в недоумении. Разговор поворачивался совершенно не в ту сторону.       — Конечно, — пропела Нарцисса и задумалась, будто что-то вспоминая, — как там говорилось в одной из статей? Ах да, — она улыбнулась и словно зачитала заголовок из газеты: — «Яркая ведьма своего поколения»… Невзирая на происхождение, вы определенно можете достичь сказочных высот. Умна, талантлива, напориста, амбициозна, не лишена красоты и шарма, — Нарцисса перечисляла достоинства Гермионы, и не было в ее словах ни желчи, ни злой иронии, — даже сам Виктор Крам, который не думает ни о чем кроме своей метлы, был буквально очарован вами, — на этих словах Гермиона потеряла дар речи — Малфой будто заучила статью двухлетней давности. — И вместо того, чтобы завоевывать свое законное место в обществе, вы защищаете права домовиков, выбираете не тех друзей, не тех мужчин. Почему?       Повисла тишина. Малфой пристально смотрела на Гермиону, будто ей действительно было интересно узнать ее. Грейнджер махнула головой, отказываясь в это верить, и все же ответила:       — Потому что я выбрала правильную сторону, — она с вызовом посмотрела на Малфой, — в отличии от вас, профессор, — очередной нахальный ответ.       Нарцисса, впрочем, даже бровью не повела.       — Что ж, мисс Грейнджер… Каждый сам выбирает сторону, идеалы и веру, в конце концов каждый получит то, чего заслуживает, — Малфой пожала плечами и вернула внимание своему кубку, — разговор с вами не приносит ничего кроме головной боли, — резюмировала она.       — Возможно, головную боль вызывает вино, профессор, — огрызнулась Гермиона.       — Вон там сундук, — профессор небрежно махнула рукой, — заканчивай с ним и убирайся отсюда.       Гермиона еще около часа раскладывала все вещи по полкам. На дне сундука оставалась только небольшая шкатулка. Малфой была занята чтением какого-то пергамента, и Гермиона решила этим воспользоваться, когда незаметно вынула палочку и, прошептав заклинание, открыла шкатулку.       — Воспоминания, — прошептала Гермиона, увидев содержимое.       Внутри оказались маленькие флаконы с искрящимися нитями. Спрятавшись за дверью шкафа, Гермиона начала судорожно перебирать склянки. «Первый урок»… «Свадьба Финера»… «День рождения крестницы»… «Турнир трех волшебников»… «Том…». Дочитать Гермиона не успела. В какой-то момент Малфой покинула кресло и тихо подкралась сзади.       — Я же сказала просто разложить, — прошипела она у самого уха Гермионы.       Грейнджер отпрянула вместе с шкатулкой.       — Вы не только нахальны, но и совершенно лишены стыда, — Нарцисса резко выхватила у нее свою шкатулку и указала на дверь, — а теперь, уйди с глаз моих!       Гермионе не надо было повторять дважды, она достигла двери в три шага и поспешила покинуть комнату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.