ID работы: 14078977

Лекарство от твоего вампиризма

Слэш
NC-17
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Дилюк спозаранку вышел из номера и с опаской взглянул на двери, что вели наружу. Однако, поборов свою боязнь солнца, он немного нахмурился, посмотрел на выход и отворил двери. Бретонец закрылся одеждой настолько, насколько это было возможным в его случае. Уж очень сильно хотелось ещё раз ощутить кусочек прежнего образа жизни. Было очень непривычно. Очень тепло. Оно и понятно. Снимешь одежду — сгоришь заживо. Красноволосый развернулся к свету, но решил не смотреть на него напрямую. Где-то вампир слышал что от этого ему подобным прожигает глаза. Было решено медленно привыкать к освещению, неспешно прогуливаясь по улице и иногда оборачиваясь по сторонам от греха подальше.       Рагнвиндр ходил под освещаемым солнцем небом, но несильно отдалялся от таверны. Привыкать и мириться с неудобствами было довольно сложно. Чувствовалось, как сквозь одежду печёт кожу. Вампир зашёл под тень, отбрасываемую крышей чьего-то дома, и выдохнул, поправив капюшон. Конечно, прохожие косо посматривали на него, мол "разоделся так, будто вот-вот что-то украдёт". Было неприятно, что о нём думают в таком ключе.       Бретонец заметил, как вдалеке летит птица и звонко свистнул ей, чтобы ей было слышно. Через секунд десять послышался ястребиный крик, и пернатый начал стремительно приближаться к своему хозяину. Рагнвиндр приподнял руку, на что ручная птица тут же отреагировала и, присев на его предплечье, вцепилась когтями и встрепенулась. Вампир слегка улыбнулся и осторожно погладил ястреба. Аккуратными движениями он усадил птицу себе на плечо и вытащил из своего подсумка, с которым никогда не расставался, бумагу и кусочек уголька. Написав небольшую записку, красноволосый надёжно привязал на лапу питомца скрученный лист бумаги и кивнул. "Домой," — коротко сказал он. Ястреб крикнул в ответ и взмыл в воздух, направившись в сторону Анвила, а Дилюк вошел в "Западный Вельд" и выдохнул, направившись в свой номер. Плечи жгло, но не смертельно. ***       Альберих добрался до стен замка, где у входа его остановили стражники. Их нарочитая строгость и попытки не впускать чужака были достойны уважения, но было забавно осознавать, что вчера они даже не обратили на него внимания, когда он беспрепятственно зашёл в резиденцию графа. Сообщив, что пришёл на запланированную аудиенцию, солдаты переглянулись между собой и впустили охотника. Внутри всё было как обычно, но нигде не было видно Януса Гассилдора. Тогда Кэйа стал искать взглядом Хал-Лиурз. Служанка раздавала указания другим подданным и была погружена в дела, поэтому молодой человек осторожно подошёл и напомнил, что пришёл на аудиенцию. Та отвлеклась и вспомнила об их вчерашней договорённости. Действительно, уже было пора. Она попросила подождать его и вошла в одну из множества дверей. Минуты по ощущениям длились час. Слоняться по холлу замка уже наскучило, картины он уже осмотрел, а греть уши и слушать о новостях из других провинций, мягко говоря, опротивело.       Вдалеке охотник увидел силуэт аргонианки и хорошо одетого мужчины-имперца средних лет. "Наконец-то, я смогу найти лекарство," — в душе Кэйа ликовал, но держал марку, поэтому не демонстрировал своих эмоций. Граф Янус Гассилдор, так звали потенциального спасителя двух названных братьев. Молодой человек сделал поклон в знак приветствия и почтения, а Хал-Лиурз их покинула для решения внутренних вопросов. — Как я понимаю, ты ищешь лекарство от вампиризма. — Всё верно, ваше сиятельство. — Какая удача, я тоже ищу его, — обрадованным голосом сказал мужчина.       Охотник удивился такой реакции и посмотрел на графа повнимательнее: бледная кожа, яркие глаза, бледный вид и отсутствие окон в замке сложили в его голове целостную картину. Произошёл новый разрыв шаблонов. В первый раз это произошло, когда он встретил Агронака гро-Малога, орка-полукровку, во второй раз с Дилюком, и этот раз стал третьим. Однако Альберих решил не лезть не в своё дело и не совершать необдуманных поступков. — Зачем вашей светлости это лекарство? — полюбопытствовал он. — Я хочу рассказать тебе одну историю: она поможет тебе понять, почему я доверяю тебе такую тайну. Прошу выслушать её. — Конечно, как вам будет угодно. — Более пятидесяти лет назад моя жена Рона, и я были превращены в вампиров. Я смирился с положением дел и нашёл в нём свои преимущества, но она не смогла, — граф притих. — Она возненавидела то, чем стала, отказалась питаться и поддерживать в себе силы. Спустя некоторое время Рена впала в кому и так и не пробуждается. Мои верные слуги ухаживали за ней все эти годы, но я хочу, чтобы она, наконец, обрела покой. Это лекарство для неё.       Кэйа уже не скрывал своего удивления от этой истории. На его практике это был первый случай, когда вампир добровольно впадает в кому, лишь бы не жить такой жизнью, да и его соратники по оружию тоже никогда не упоминали ничего подобного. Но охотник не перебивал и продолжал слушать Януса Гассилдора. — Я провёл некоторые исследования, но в силу обстоятельств не могу сам добыть это лекарство, так как рискую привлечь слишком большое внимание к своей персоне. Поэтому прошу тебя заняться поисками. Если ты преуспеешь в этом деле, я отблагодарю тебя тем немногим, что я имею. Ты поможешь мне, охотник? — Да, я помогу, — кивнул Альберих, ощутив значимую выгоду для себя. — Что мне нужно делать? — Те скудные сведения, что мне удалось собрать, привели меня к ведьмам Гленморила. В прошлом они умели создавать это лекарство. Я искал этих ведьм по всему Сиродилу, но в провинции не осталось ни одного ковена. Но, может, одна здесь и осталась. Имеются неподтвержденные данные о женщине, похожей по описанию на одну из ведьм. Её видели около реки Корболо. Найди её и выясни, может ли она помочь. Она живёт где-то около реки к востоку от столицы и к югу от Чейдинхола. — Хорошо, я отправлюсь туда и посмотрю, можно ли найти способ излечиться, — ответил Кэйа, делая примерную пометку на своей карте. — Если тебе удастся найти лекарство, доложи об этом Хал-Лиурз, и я отблагодарю тебя. — Ваша светлость, я благодарен вам за крупицу этой информации и возможность с вами лично встретиться. — А теперь, прошу извинить меня, — попрощался граф с редгардом.       Редгард поклонился Гассилдору и спешно удалился из замка в сторону таверны, чтобы сообщить брату новость о том, что пришло время искать самую настоящую ведьму. Охотник предположил, что далеко его братец вряд ли бы убежал, потому что на небе ярко светит солнце, а сам Рагнвиндр даже не знает, куда им идти дальше. В любом случае, у молодого человека после такой исчерпывающей аудиенции разыгрался аппетит. Увидев в небе питомца Дилюка, он улыбнулся и прибавил шагу, чтобы подкрепиться и обсудить некоторые вопросы с вампиром с глазу на глаз. На горизонте показались густые, красные вьющиеся пряди волос, которые вылезали из под капюшона и приятно блестели под солнцем. Кэйа узнает их из тысячи.       Братья немного разминулись, поэтому редгарду лишь оставалось зайти в "Западный Вельд" и дойти до комнаты, где ночевал красноволосый. Прорепетировав в голове пересказ истории графа, охотник решил намеренно опустить деталь о добровольной коме, чтобы названный брат не прибегнул к этому опрометчивому шагу. Он постучался и сразу же открыл дверь, переходя порог апартаментов, куда не пробивался и лучик света. — С добрым утром, малыш Дилюк. Я вернулся от графа, и мне есть, чем поделиться. Но для начала, я бы спустился и поел, — ему было неизвестно, что Рагнвиндр держит на него какую-либо обиду, поэтому приветливо помахал рукой в знак приветствия. — Так иди и поешь, — недовольно выдохнул бретонец, увидев охотника. — В чем проблема-то? Потом и приходи. — Ох, я рассчитывал, что дорогой братец за столь важной беседой разделит со мной трапезу, — наигранно огорчился Кэйа, обращая свой взгляд на вампира. — Что за вздохи, когда я принёс тебе благую весть?       Бретонец прожигающим насквозь взглядом выгонял Альбериха из своих покоев, поэтому охотнику ничего не оставалось, кроме как повиноваться. Таким уж был Рагнвиндр. Спустившись, он попросил у владелицы что-то основательное. Женщина его поняла и сказала ожидать заказ. Альберих присел за свободный столик и коротал время, ловко перебирая пальцами монету.       В это время Дилюк снял с себя одежды и переводил дух после своей небольшой вылазки. Спину болезненно напекало, но он, к сожалению, не мог осмотреть её. Это проблема. Лишь сейчас, когда вампир разделся, ему было хоть немного легче.       Насытившись вкусной едой, охотник вернулся в номер, который снял себе Рагнвиндр. Кэйа увидел широкую и сильную спину, кожа которой раскраснелась от солнечного света. "Во имя Девяти, этот недалёкий не понимает, насколько хорош собой. Боги, простите ему эту глупость..." — думал про себя Альберих, любуясь бретонцем. Редгард сразу догадался, что на солнце красноволосый пробыл немало. Этот вид вызывал у него противоречивые чувства: вроде бы, вампир, а продолжает тянуться к своему человеческому прошлому. Забавное и одновременно жалкое зрелище. — Ох, малыш Дилюк, как тебя так угораздило? — вопрошал Альберих с озабоченным видом. — Одежда не плотная, вот и сгорел. — Тебе подуть на спинку, чтобы не болело? — На член свой подуй, когда я его вырву тебе с корнем, если не прекратишь перечить, — огрызнулся бретонец. — Ближе к делу... Что там с графом? — Как грубо-о-о! Знаешь, куда больше удовольствия мне принесёт, если ты мне дашь подуть свой, - он игриво хихикнул. — Может, мне стоит приоткрыть штору, чтобы припугнуть тебя и реализовать эту затею? Или я могу передать тебе инициативу. — С какой целью ты кокетничаешь со мной? — Дилюк искал у себя в подсумке хоть какое-нибудь исцеляющее зелье, чтобы при следующей выходе не сгореть и, о чудо, нашлось одно. Он вылил немного жидкости себе на ладонь и решил попробовать нанести его именно на кожу. — Ты первый начал эту перепалку, поэтому воспринимай так, как это тебе удобно, — пожал плечами он, многозначительно отведя свой взгляд в сторону. — Перчатки хоть сними! — ...       Кэйа заправил волосы за ухо и взглянул на Дилюка ещё раз. Он наблюдал, как Рагнвиндр стянул с себя чёрные перчатки и размазывал по всей своей спине средство. Взвинченное настроение вампира немного насторожило Альбериха, но тот не придал этому сильного значения, потому что бретонец уже давно придерживался этого образа неприступной и вечно раздражительной личности. Заметив, что братец пропустил несколько участков, охотник бесшумно подошёл к красноволосому, стянул свою перчатку и провёл ладонью втирающими движениями по тем участкам, где Рагнвиндр промахнулся. — Так-то лучше, — произнёс Кэйа, довольный своей работой. — Ты сегодня как-то совсем плохо себя ведёшь. Может, поешь? Моя кровь как раз сейчас более насыщенна после приёма пищи, — он приспустил верх одежды, готовясь к укусу и тем самым соблазняя Дилюка. — А потом я тебе всё расскажу из того, что мне удалось узнать от графа Януса Гассилдора.       Дилюк лишь посмотрел на него и недоумевал, к чему тот клонит. Просто шутит? Он посмотрел на обнаженную смуглую кожу и вздохнул. Ему не хотелось вновь пить его кровь, но, даэдры побери, изгибы его шеи и плеч были слишком привлекательны. От воспоминаний вкус из ниоткуда возник на языке. Невольно захотелось повторить это ещё раз. Рагнвиндр ничего не сказал, лишь приблизился к охотнику и осторожно прислонился к нему, прокусив своими клыками кожу охотника. Вот оно то самое чувство, которое так хотелось испытать. Бретонец начал осторожно, но жадно пить кровь редгарда. Руки потянулись к плечам Альбериха и ухватились за них, прижимая к себе, что есть мочи. Хотя вампир был увлечён процессом, глаза его наблюдали за состоянием молодого человека, чтобы в любую секунду отстраниться.       Альберих ощутил, как клыки вновь в него вонзаются, но в этот раз укус был значительно больнее (видимо, вампир в нерв попал), и потому он недовольно зашипел. Охотник положил руки на талию вампира и с силой сжал кожу на его боках, привыкая к неприятным ощущениям, которые понемногу сошли на нет. В этом процессе была какой-то особый вид близости, которую сложно объяснить обывателям. Это выбивало Кэйю из колеи физически и морально. В кончиках пальцев и поверхностью кожи синеволосый ощутил лёгкое онемение, а на месте укуса покалывание. Его ладони плавно легли поверх рук Дилюка, так он молча попросил остановиться. Рагнвиндр понял немой жест и осторожно вытащил свои клыки и продолжал придерживать его на случай, если тот соберется упасть. — Уложить тебя на кровать? — Да нет, присесть будет достаточно. В прошлый раз было как-то похуже, на мой взгляд, — Кэйа отрицательно покачал головой.       Он нехотя выбрался из объятий Дилюка и сел на ближайший стул, чтобы собраться с силами. По крайней мере, его радовало, что братец после питья крови немного подобрел и прекратил огрызаться по мелочам. Альберих потёр ладонями своё лицо, встряхнулся и начал рассказ: — Граф оказался очень интересным и весьма великодушным человеком. К слову, он и его супруга — твои... собратья, так скажем. Сам он, увы, не знает, как именно побороть вампиризм, но ищет лекарство для графини, так что у меня прибавилось задач, — Кэйа подпёр кулаком свою отяжелевшую голову. — В общем, нам нужно отыскать женщину, похожую на Гленморильскую ведьму. Он разузнал, что та обитает где-то около реки к востоку от столицы и к югу от Чейдинхолла. Пока что, это единственная зацепка, что у нас есть. Я решил не ворошить других людей, чтобы до ведьмы не дошли слухи о её розыске и чтобы она не скрылась. Таким образом, я предлагаю наведаться к ней. Если хочешь, можешь идти со мной или же оставить всё на меня. Решай сам. — Хм... Ясно. Пойдем вместе. — О как! — молодой человек заметил, что на уголках рта у Рагнвиндра всё ещё виднелись остатки засыхавшей крови, мягко намекнул, проведя пальцем вдоль линии своего рта. — Когда выдвигаемся? — спросил бретонец и оттёр пятна на лице.       Кэйа призадумался и начал анализировать сложившуюся ситуацию. Он достал карту и стал смотреть маршрут, чтобы вычислить наиболее подходящий для них вариант с учётом того, что Дилюк стал птицей ночного полёта. "Видимо, придётся подстроиться под его режим, чтобы нам было проще в процессе путешествия," — мысленно рассуждал охотник, глазами прорисовывая их дальнейший путь. Пораскинув мозгами ещё немного, Альберих отложил карту в сторону и провёл рукой по месту нового укуса. Он ещё не привык к этому саднящему чувству, которое было хуже боевой раны. Прикасаться сильнее Кэйа побоялся, потому что кровь ещё не запеклась, поэтому лишь почесал вокруг, а следом глотнул зелье исцеления болезней от греха подальше. — К слову, а всё ли будет хорошо в твоё отсутствие? Чарльз, Эльзер и Аделинда справятся с делами? — решил удостовериться синеволосый. — Вполне. Если что, мой ястреб передаст им письмо. Если что и случится — отправят ответ. — Приятно слышать, что тебе есть, на кого положиться, — тепло улыбнулся Альберих. — Да, это так... — Давай ещё немного посидим до вечера, а потом отправимся в столицу. Если мы будем на лошадях, то прибудем туда ориентировочно к утру, и как раз там можно будет тебе переночевать, а после снова к вечеру мы уже выдвинемся в сторону реки Корбол... Вот такой у меня план, — подытожил Альберих. — А ещё граф пообещал награду, если удастся добыть лекарство для его графини. — Можем отправиться сейчас. Так быстрее будет. А я не умру, — с этими словами бретонец начал одеваться. — Вознаграждение можешь оставить себе. Мне, кроме лекарства, ничего не нужно. — В целом, я, конечно, не против, чтобы мы уже отправились в дорогу, но... Может, тебе дать ещё моей одежды поверх, как вариант? — предложил охотник. — Вечернее солнце не менее знойное в сравнение с дневным. Кому как не тебе об этом знать? Хотя... Как скажешь, идём. — Не нужно, — отмахнулся Рагнвиндр и, завершив переодевание, был готов покинуть свой номер. — Ну, идёшь? — Ах, да, сейчас, — подвигал укушенным плечом редгард и ушёл в свою комнату, чтобы собрать пожитки и одеться.       После этой заминки они вместе пошли к окраине Скинграда, чтобы вернуться к своим лошадям и начать их совместное путешествие. Увидев свою любимицу, Альберих не сдерживал своих чувств, подошёл к кобыле и обнял её. "Какая ты у меня красивая, какая славная. Нам предстоит непростой путь, поэтому, Янтарь, тебе нужно потерпеть и держаться молодцом. Но не волнуйся, ведь я позабочусь о тебе," — вполголоса щебетал Кэйа, поглаживая её гриву.       Дилюк игнорировал названного брата, молча подошёл к своему скакуну и легонько похлопал его по шее. Краем глаза бретонец проверил седло, и ощутил облегчение, когда оно оказалось на месте и было нетронуто. И всё же, он обратил внимание на то, как общается со своей лошадью Альберих. Выглядело это как-то странно, но в тоже время ласково. Вампир часто замечал, что многие относятся к своим животным по особенному. Своего ястреба Рагнвиндр, разумеется, бережет, но довольно резко и коротко разговаривает с ним: никаких телячьих нежностей, только команды. Всё потому, что он руководствовался принципом, что животные не понимают человеческой речи. — Ты еще поцелуйся со своей лошадью, хах, — вцепившись за упряжку, он сел на свою лошадь и взглянул на охотника — А что, хочешь оказаться на её месте? — отшутился Кэйа и демонстративно поцеловал Янтарь в храп. — Если ты действительно хочешь меня поцеловать, так и скажи. Ты странно себя ведешь. — Братец, это ты странно себя ведёшь. Нет ничего криминального в том, чтобы проявлять заботу и ласку по отношению к своему питомцу, — ответил редгард и тоже залез на кобылу, погладив её шею ещё разок. — Едем? Я буду за тобой, — проигнорировал Рагнвиндр эти поучения. — ...и не тебе меня судить, учитывая то, как ты со своей курицей возишься. — Это ястреб, а не курица, — пояснил вампир, изредка жмурясь от лучей палящего солнца. — Видимо, тебя не научили различать птиц. — Когда научишься острить — поговорим ещё раз, — хмыкнул редгард и тронулся вперёд под оглушающее цоканье копыт. — Как-нибудь в другой раз тебя поцелую...       Охотник внимательно следил за дорогой, чтобы избежать столкновений с разбойниками или другими недоброжелателями, но эта участь миновала их на первых порах... Во всяком случае, так ему казалось. Изредка он поглядывал, как себя чувствовал названный брат, чтобы быть готовым в любой момент устроить привал, но тот не подавал никаких причин или поводов для беспокойства. Говорить с Дилюком было бесполезно, так что Кэйа и не предпринимал попыток просить вампира прекратить храбриться. "Раз он решил, что так будет лучше, то кто я такой, чтобы ему перечить? Хоть я и самостоятельно мог бы поехать и не ломать себе голову," — бесился про себя охотник, который привык работать в одиночку.       Дорога была тихой, бретонец и слова не вымолвил, пока они двигались в сторону Чейдинхола. В голове синеволосый уже выстроил запасной план на случай, если им захочется остановиться, то можно остаться в Имперском городе как в промежуточной точке их путешествия. "Меч или арбалет? Что бы мне выбрать..?" — раздумывал он о том, чем бы воспользоваться для самообороны. У него в арсенале уже давно лежало новое стрелковое оружие, которое разработали ещё в эпоху, когда двемеры всё ещё ходили по землям Нирна. Молодой человек получил его в подарок от одного энтузиаста, который любил коллекционировать всевозможные артефакты и диковины давно исчезнувших цивилизаций, но испытать оружие в деле у охотника пока ещё не было возможности. Прошло примерно три четверти пути, и его чутьё подсказывало, что кто-то следит за ними и уже какое-то время преследует. Уже вечерело, а это значило, что что бродячие и изголодавшиеся вампиры начнут рыскать в лесу в поисках живности или чего поизысканнее. Одной рукой Альберих взялся за рукоять и, не сбавлял темпа, готовился к потенциальному нападению. — Ждешь нападения? От неожиданности и загребут! — Рагнвиндр заметил тень беспокойства со стороны редгарда и сравнялся с ним в скорости. — Тс-с-с... — молодой человек понял, что был неосторожен и привлёк слишком много внимания. Этого не было в его планах. Кэйа, молча помотал головой, чтобы создать видимость того, что всё в порядке.       По диагонали от себя он услышал шорохи, которые медленно следовали за ними по пятам. Охотник решил придерживаться прежнего темпа езды и наблюдать, играясь с терпением потенциального врага. Реакция не заставила себя долго ждать, и шум усилился, как и манера передвижения. Ладонь сомкнулась вокруг клинка сильнее прежнего, и редгард сфокусировался. Он поджидал того самого идеального момента. Момента, когда будет идеальная дистанция для удара. Альберих схватился одной рукой за поводья. Полсекунды, и боковым зрением Кэйа замечает вампира, который решил в прыжке вцепиться в него. Полсекунды, и охотник обнажил свой клинок. Полсекунды, и он полоснул им кровопийцу, обращая того в горстку пыли. — Вот так легко, быстро и изящно я убиваю тебе подобных, мой дорогой братец, — заявил Кэйа, стряхнув с клинка остатки непонятной субстанции и вернув меч в ножны. — На твоем месте я бы так не радовался. Мы могли привлечь внимание. — Когда вокруг ни души, кроме нас с тобой? Ха-ха, скажешь тоже.       Альберих улыбнулся и наклонил голову набок: уж точно не Дилюку учить его, как расправляться с вампирами. Их очередную потенциальную перепалку прервал крик ястреба. Бретонец поднял взгляд в небо и увидел своего пернатого друга. "Письмо прислали?" — подумал он, остановил коня и приподнял свою руку в знак того, чтобы птица приземлялась к нему. Ястреб подлетел к хозяину и присел на него. Предложение вампира подтвердилось, когда на когтистой лапе была замечена аккуратно свёрнутая в трубочку бумага. Отвязав листок, красноволосый бегло ознакомился с содержимым послания: "Господин Дилюк, сообщаю вам, что произошло небольшое недоразумение. Вчера, когда Вы уехали, нас посетил постоянный гость. Употребив вино, у мужчины остановилось сердце, и он скончался прямо в таверне. Боюсь, Вы понимаете, что это повлекло за собой разбирательства, поэтому было решено властями закрыть таверну на время расследования. Прошу меня простить за беспокойство столь печальными новостями. Чарльз"       Прочитав письмо до конца, Дилюк ужаснулся произошедшему с "Долей ангелов". Опустив взгляд, он немного почесал ястреба и тут же написал ответ: "Всё понял. Я прибуду в ближайшее время. Пока что проверьте состав всех спиртных напитков. Дилюк"       Зацепив листик, он посмотрел на птицу и наказал ей лететь домой. Громкий крик, и мгновение спустя пернатый взмыл в воздух, а бретонец с досадой посмотрел на Кэйю: — Поехали. — Что-то случилось, Дилюк? — из вежливости спросил он. — Как-нибудь потом скажу.       Услышав команду Рагнвиндра, они продолжили путь дальше. Из-за ночных хищников, лагерей бродяг и конокрадов, которые поджидали нерадивых путников, атмосфера в дороге была всё более и более нагнетающей. Однако для вампира и охотника не было проблем разобраться с недругами, которые так и норовили напасть при удобном случае. Кэйа уже вошёл в азарт, поэтому шинковал всякого смельчака, стоило приблизиться. Глаз его блестел от нетерпения: "Кто на новенького?" А Дилюка безумно выводило из себя наблюдать, как синеволосый всякий раз останавливался, чтобы помародёрить. "Так, это мы продадим, это хлам, это тоже не то, а вот это..." — очередной раз рылся редгард в поисках чего-нибудь интересного. — "О, Дилюк, я нашёл кольцо, которое укрепляет здоровье своего носителя. Тебе нужно?" Красноволосый поморщился и с полными презрения глазами посмотрел на охотника. Альберих улыбнулся и убрал предложенный им дар себе в сумку с расчётом продать его. Не зря же добру пропадать.       Из-за дороги оба очень вымотались, поэтому до Чейдинхола, увы и ах, так и не добрались. Было решено перевести дух в Имперском городе и продолжить путь позже. Доскакав до конюшни "Гнедые лошади", молодые люди оставили своих любимых скакунов там и неторопливым шагом зашли в город, чтобы найти место для ночлега. Ворота сразу привели их в Эльфийские сады, и там уже им приглянулась таверна "Король и королева". Заплатив владельцу в общей сумме 20 септимов за обоих, они поднялись на верхний этаж и оказались в коридоре с несколькими комнатами. Уже было засветло, Кэйа не спал почти сутки, поэтому едва сдерживался, чтобы сразу не прыгнуть в постель. Да и Дилюк не то чтобы излучал бодрость. — Я немного замотался, пока мы ехали сюда, поэтому... Доброй ночи? — пожал он плечами, уже элементарно запутавшись во времени суток. — Отсыпайся, — кивнул бретонец и похлопал названного брата по плечу. — Мне нужно будет через какое-то время вернуться. Подробности скажу позже. — Будь по-твоему.       Кэйа зашёл в номер, снял с себя одежды и плюхнулся на постель. В этот момент он понял, что соскучился по тем временам, когда у него было одно и то же место жительства. То, что называется домом. Из-за специфики его работы приходилось часто ездить по городам, деревням и поселениям не только для выполнения заказов по истреблению кровососов, но и по иным мелким и не очень поручениям. А на фоне недавней проблемы с Порфириновой гемофилией у Дилюка, тоска лавиной накатила на него и вместе с усталостью пригвоздила к его кровати. Хотя саднящая боль в плече напоминала о себе, когда он ворочался в поисках идеального положения тела, общая усталость заставляла игнорировать регдарда это неудобство. Спал охотник настолько крепко, что, кажется, ни вампиров укус, ни стихийная катастрофа, ни третье пришествие Мерунеса Дагона не нарушили бы его сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.