ID работы: 14067225

Первая любовь в учительском кабинете

Гет
NC-17
В процессе
15
автор
kiesssi бета
Frenky Favn бета
Размер:
планируется Мини, написано 19 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
— Вы хотели меня видеть, профессор, — приглушённо произнесла она, заперев за собой скрипучую дверь. Мужчина сидел за массивным письменным столом, вертя в пальцах перо. Длинная классная комната с множеством парт в три ряда создавала ощущение пустоты. По неизвестным причинам этот класс был любимым для Гертруды. Тут она чувствовала себя на положенном месте. Гертруда хотела тут же броситься в объятия Тома Реддла, как только переступила порог, тем не менее не сделала этого. — Ты ушла в моем парадном костюме, дорогая, — изрек Том. Девушка подошла к близлежащей парте и уселась на нее. — Вы в курсе, что Снейп уже осведомлен о нашем с вами вчерашнем занятии? — закинула удочку та. Вопрос был риторическим, но услышать ответ все же хотелось. Том лишь хлопнул рукой по столу, впечатав в него перо и растянул кривую улыбку на лице. Его волосы были вновь уложены, как обычно. Гертруда невольно поддалась приятным воспоминаниям, как забралась пальцами в его шелковистые волосы и рылась в них, утопая… Вспомнила, как царапала спину профессора и как тот сетовал, крепко сжимая ее запястья, причиняя приятную боль. Уши загорелись адским пламенем. — Давай без формальностей, Гертруда, — вторил он. — Мы тут одни. — Непривычно как-то, — свела брови девушка, устремив стеклянный взгляд в пол. — Стоит привыкнуть! Он подскочил с профессорского кресла и направился к Гертруде. Та все ещё не могла поднять глаза на Реддла. Он слишком пристально за ней наблюдал. Его проницательность нагнетала неистового стыда. Неизвестно, почему на нее это так действовало, но было как-то странно и. возбуждающе? Несмотря на то, что вчера она была лишена своей невинности физически все факты указывали на то, что Гертруда морально все та же девственница. — Я знаю, о чем ты думаешь, — тихо сказал профессор, уже находясь в непосредственной близости. Он приподнял подбородок Гертруды и та по итогу перевела взор на него. Сердце пропустило будто бы удар и ушло куда-то в пятки. Не ушло, а молниеносно унеслось. По телу пронеслась молния, когда четыре зелёных глаза разных оттенков были устремлены друг на друга. Вчера было просто чудесно, однако они не познали всей той тяги, которая влекла их друг к другу, создавая меж ними невероятно сильную связь. Нерушимую. Эта связь была сильнее всякого волшебства. Сильнее тёмных сил. Том впервые ощутил такое. Подобные чувства не были объяснимы. Вероятно, что лишь одно слово в его лексиконе могло передать весь душевный порыв. Одержимость. Это не побочный эффект от амортенции и прочей дребедени. Черта с два он когда-нибудь поймет, что же это. С самого первого дня их знакомства, с первого часа, минуты и даже секунды Реддл отчётливо уловил это сочленение. — Гертруда… Она прильнула к его губам, вспотевшими разгоряченными ладошками поглаживая торс профессора. Вкус кофе, аромат пачули и кедра, тепло, бегущее по венам сбитое дыхание… На этот раз их языки сцеплялись воедино, но не устраивали бои. Поцелуй был полон нежной страсти. Том отстранился, чтобы продолжить начатое, перемещаясь к шее и оттягивая ткань кофты девушки, создавая целую вереницу из бережных касаний губами к коже. Гертруда закрыла оказавшиеся веки во власти тяжёлого свинца и до боли стиснула зубы, скрипнув ими. В душе в самом разгаре была весна, невзирая на то, что творилось за окном. Неблагоприятная погода не могла препятствовать тому, что жило в ее сердце. Все, что когда-либо имело определенную важность было уничтожено или отодвинуто на задний план. Ладонь девушки с осторожностью бродила по шее профессора, обводя пальцами вздутые вены. — Гертруда… Ты ведь понимаешь, что все это неправильно? — на секунду отпрянул Реддл. Она ответила грустью в глазах, не став произносить слова. — Я профессор, а ты. ты пятнадцатилетняя девочка. Необычная, верно. Но ты ребенок, — продолжал он причитать, забираясь руками под кофту, чувствуя жар ее тела. Девушка прикрыла глаза, раздвинув ноги больше и Том сумел стать ещё ближе к ней, прижаться сильнее. — Мне абсолютно плевать. Слышишь? — сказала она негромко. В этот момент в дверь постучались и Гертруда в успехе отскочила от Реддла, маневрируя между двух парт. Она стала неуверенно расхаживать по кабинету, делая вид, что ей все же интересна мансардная рифленая стена. В кабинет пожаловал профессор Снейп. Что ж, Гертруда не удивилась. — Я ожидал вас увидеть тут вдвоем, — без заинтересованности сказал он, однако и Том и Гертруда знали, что этот блеск в его глазах твердил о том, что интереса было предостаточно. — И вам добрый день, Северус, — невозмутимо осклабился Реддл. На его лице не осталось тех нот страсти, которые могла наблюдать девушка, находясь в объятиях Тома. — Вас хочет видеть Дамблдор, — сообщил Снейп. — Отлично. Как раз у меня есть свободное окно от занятий, — скрестил руки на груди профессор, идя к столу. Один лишь вид этого стола пробуждал в Гертруде шквал эмоций. — Вас двоих, — добавил мужчина и Реддл остановился. Гертруда обескураженно повернулась. Переполох внутри нее на радость не вышел наружу. — Интересно, что же ему понадобилось от девки с норовом. Неужели я без собственного ведома сотворила нечто пакостное? — с издёвкой благовещала девушка. — Профессора Альбуса Дамблдора не смущает факт того, что сейчас у меня будет урок зельеварения? — Для меня не составит труда отпустить вас с урока на важную беседу с директором Хогвартса, мисс Блэк, — улыбнулся уголками губ Снейп и ехидство с лица девушки в миг исчезло. Реддл взял ключи со стола и выпроводил незваного гостя из кабинета, притягивая Гертруду для поцелуя перед мозговым штурмом. — Удачи нам, — сказала с иронией Гертруда. Реддл хмыкнул. Они шли по опустевшим коридорам. Сегодня был солнечный день. Это удивительно, ведь шел непрекращающийся снегопад. Яркие лучи пробивались сквозь окна, разливаясь по стенам. Цоканье обуви раздавалось шумным эхо. Том бросил украдкой взгляд полный. влюбленности. Гертруда не сумела его проигнорировать, одарив мужчину таким же взором. «Переживаешь? — будто спрашивала глазами девушка». «Ни капли, — отвечал профессор». Их встретил грифон, охраняющий вход в директорскую башню. — Шоколадные эклеры, — вкрадчиво вымолвил Том и потянул девушку за собой. — Добрый день, — поприветствовал Дамблдор их. — Давненько меня тут не было. С превеликим удовольствием так жила бы и дальше, — не удержалась от очередной колкости девушка. Реддл смирил ее непринуждённым взглядом. — Я тоже рад встречи, Гертруда, — добродушно растянув ухмылку на лице, сказал Альбус. Далее последовала игра в «Гляделки». Гертруда метала все самые неприятные стрелы, тем временем когда профессор лишь отбивался от них, не нанося ответные удары. Ему незачем это было делать, а вот у девушки были довольно значимые причины на подобное поведение. — Чем обязан, сэр? — напомнил о себе Реддл, заводя руки за спину. Профессор прервал зрительный контакт. — До меня дошли слухи, что вы двое занимаетесь неподобающими вещами. Том, вам тридцать пять лет, а вы заглядываетесь на строптивых учениц? — с упрёком задал вопрос Дамблдор. Реддл продолжал держать лицо. — О чем вы, профессор? — сделал незнающий вид он. Директор поднялся с кресла, направляясь к окну. Он упёрся дланями в подоконник, не проронив ни слова. Молчание прервала Гертруда. — Для чего я тут? — без церемоний спросила она. — Ты знаешь причину визита, Блэк, — укорил профессор ее. В девушке кипела ярость. Откуда он может знать об отношениях с Томом? Снейпушке поверил? — Нет, не знаю. Дамблдор шумно втянул воздух. Портреты продолжали вести наблюдение с явным увлечением перешептываясь. Гертруда не придавала этому значения. — Прошлой ночью на баллу вы были рядом с профессором Реддлом, а после вместе с ним покинули мероприятие. — Я выполнял свою работу, проводя ученицу до спальни в столь поздний час. Ничего подозрительного не произошло, как по мне, — продолжил убедительно лгать Том. Гертруда его зауважала ещё больше. — Профессор все верно аргументировал, — поддержала она Реддла. — Где ты была? Декан несколько раз в разное время посещал спальню, однако не обнаружил тебя в постели. Девушка пожала плечами. — Я гуляла. Да, мне велели уже оставаться в спальне, но я ослушалась приказа, — продолжала лукавить она. Профессор обернулся, прожигая глазами дыру в девушке. — Даже если ваши отношения правдивы, то будьте добры держите их при себе. Будут возникать лишние вопросы, если вся школа будет в курсе. Ясно вам? — неожиданно отступил директор. Том, сдерживаясь от хохота, позволил себе остановиться на мягкой улыбке. — До свидания, профессор. Был рад встрече, — сказал он, уходя. Гертруда подмигнула и небрежно покачивая бёдрами удалилась вслед за учителем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.