ID работы: 14040931

Ноч Ведьм

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2 Эхо во тьме

Настройки текста
Шепот. Голоса. То, что она едва слышала, царапало по краям ее восприятия. Мадока дрейфовала, невесомая в море пустоты. Все было не так, как раньше. Это место было другим. Знакомым. Она бывала здесь много раз, хотя и не могла вспомнить, почему и как. Ее глаза были закрыты, но она едва могла заставить себя обращать на это внимание. Она устала. Так ужасно устала. Истощена так, как не испытывала ничего подобного за очень долгое время. Это было снова. Шепот. То, что она могла, но не могла слышать. Слова, которые закручивались сами по себе, пока не превратились в беспорядочную кашу. Она делала все возможное, чтобы блокировать их, но они продолжали ускользать на передний план ее сознания, как дым, стелющийся по ее лицу. Очень скоро начали появляться образы. Каждый из них вспыхивал и исчезал так же быстро, оставляя ей впечатления от их остаточных образов, отпечатавшихся в ее сознании. Саяка… Киоко… Мами… Хомура… Ее друзья. Они были там, но выглядели… другой. Как-то изменился. Их фигуры уплыли прочь слишком быстро, чтобы она успела разглядеть, что не так. На нее обрушилось еще больше картинок, быстро появляющихся и исчезающих Солдаты, бегущие к какой-то невидимой цели. В их глазах была странная смесь гнева, страха и смирения. Танк гигантских размеров. Основной ствол на нем был по меньшей мере в дюжину раз больше, чем у нее. Арка, чисто белая и тянущаяся ввысь, как небоскреб. Она светилась странной энергией, воздух вокруг нее потрескивал и искрился, как миниатюрная грозовая молния. И, наконец, потемневшее небо, простиравшееся насколько хватало глаз. Зловещие формы и извивающиеся массы заполнили горизонт. Она не могла сказать почему, но их вид наполнил ее сердце ужасом. Образы исчезли так же быстро, как и появились, оставив после себя лишь смутные воспоминания об их существовании, которым она могла только удивляться. Ее снова оставили дрейфовать без помех, но момент покоя длился недолго. Мир наяву потянул за края сознания Мадоки, медленно возвращая девушку к сознанию. Она боролась с этим изо всех сил, на которые была способна, несмотря на недосыпание, но игнорировать зов было нельзя. Ощущение невесомости вскоре сменилось мягкой поддержкой кровати и долгожданным весом одеяла. Она спала. Огромная тяжесть спала с ее сердца, когда она осознала это. Размытые образы ее предыдущих испытаний потеряли свою остроту. Она спала все это время. Это был сон, просто жуткий ассортимент, который преследовал ее с тех пор, как она впервые встретила Хомуру и обнаружила, что существует мир за пределами ее собственного. Почувствовав, как ее захлестывает огромная волна облегчения, она перевернулась на матрасе и подошла, чтобы прижать поближе своего плюшевого кролика. Ее рука вслепую шарила по краю кровати в поисках игрушки только для того, чтобы наткнуться на открытый воздух. Это было странно. Она всегда спала с мягкой игрушкой поблизости. Почему она не сделала этого прошлой ночью? Если подумать, матрас был намного жестче, чем тот, на котором она спала дома. Кроме того, простыни и одеяла были намного более шершавыми, как будто их постоянно носили, а между ними было недостаточно стирок. Что-то было не так. Заставив себя открыть глаза, она мгновенно попала под резкий и незнакомый свет. С тихим стоном она поднесла руки к лицу, чтобы защититься от лучей на время, достаточное, чтобы глаза привыкли. После того, как она привыкла к ним достаточно, чтобы видеть, она опустила руки и осмотрела открывшееся перед ней зрелище. Это была не ее комната. Она нигде раньше не бывала. На первый взгляд это было похоже на какую-то больничную палату. Бледно-белые стены, тускло-коричневый пол и ряды кроватей с минимумом простыней, подушек и других принадлежностей. Что, однако, показалось ей странным, так это убранство заведения. Рядом с каждой кроватью на маленьком приставном столике стояло по незажженной свече. Они были слишком маленькими, чтобы их можно было использовать для настоящего освещения, поэтому она могла только предположить, что они служили какой-то другой цели. Окон было мало, и они располагались высоко под потолком. Небольшое количество света, которое они пропускали, компенсировалось искусственными окнами, установленными через равные промежутки времени. В дальнем левом углу комнаты, рядом с дверью, висел большой баннер с изображением человека в ореоле, с золотым мечом и странного вида доспехами. Слова под изображением были неразборчивы и выглядели непохожими ни на один язык, который она когда-либо видела раньше. Как только она начала отворачиваться от картины, внезапная острая боль пронзила ее висок. Мадока резко вскрикнула, ее рука метнулась вверх, чтобы зажать обожженное место. Это было так, как будто кто- то вогнал расплавленный шип прямо ей в лоб, достигнув центра черепа. Боль быстро прошла, прежде чем у нее появился шанс проявить искреннюю озабоченность. Какое-то время она просто сидела в тяжелом молчании, боясь пошевелиться, чтобы не вызвать новый приступ тоски. Когда стало ясно, что боль не возвращается, она со вздохом опустила руки, почувствовав дрожь, которая не имела ничего общего с холодом, пробежавшим по ее телу. Краем глаза она снова заметила разрисованную ткань. Вздрогнув, она повернулась к ней лицом и поняла, что ранее непонятные тексты, выстилающие основу, изменились. Теперь она могла прочитать это без каких-либо затруднений. "Он наблюдает за нами ..." Она прочитала вслух, ее разум пытался осмыслить то, что только что произошло. Отстраненно она гадала, кем мог быть этот человек. Он не был похож ни на одно изображение бога или божества, с которыми она была знакома. Ее вопросы были отложены в сторону, когда откуда-то из-за закрытой двери до нее донеслись голоса. "- говорю тебе, я не думаю, что здесь безопасно держать кого-то вроде нее!" Первым был мужчина. Это звучало молодо и нервно, не так уж сильно отличаясь от того, что она чувствовала сейчас. Она практически слышала, как он дрожит на месте по его тону. "Что-то вроде нее? Не могли бы вы объяснить мне, почему солдат Империума внезапно приходит в ужас от какой-то маленькой девочки с розовыми волосами?" Вторая песня тоже была мужской, хотя и принадлежала кому-то намного старше. Его голос звучал раздраженно, но ему хватало самообладания, чтобы говорить относительно ровно. "Она ведьма! Адриан видел, как она упала с неба прямо возле перевала Рихтера. Что произойдет, если она проснется? Говорю тебе, она убьет нас всех, если мы что-нибудь не предпримем!" "Ведьма, да ..." Пока ее недавно пробудившийся разум пытался осмыслить разговор, у нее возникло смутное ощущение, что они говорили о ней. Упала с неба… Она это сделала? Она с трудом могла разобраться в воспоминаниях , которые кружились у нее в голове. "Да! Точно так же, как во всех этих историях! Она принесет с собой Хаос, без сомнения!" "Я не эксперт по ведьмам Хаоса, но я чертовски хорошо знаю, что они не носят на руках такой символ. Вы когда-нибудь видели кого-нибудь с выжженной на коже Печатью Инквизиции?" "Ну… Нет, но..." "Так я и думал. А теперь смирись, пока комиссар не пронюхал о твоих мелких жалобах. Он будет с тобой гораздо менее терпелив, чем я ". "Да, сэр… Извините, сэр ..." Их слова жужжали в ее ушах, как рой насекомых, не до конца воспринимаясь все еще ошеломленной девушкой. Только когда дверь начала открываться, она смогла выбраться из тумана, который собрался в ее голове. Заставив себя сесть, Мадока повернулась лицом к источнику голосов. Скрип деревянного барьера наполнил комнату, когда внутрь вошли две фигуры. Первым был импозантный мужчина средних лет, чей рот был слегка нахмурен. Его голова была выбрита, и он был одет в какую-то довольно поношенную военную форму. Она предположила, что это, по крайней мере, военные. Хотя она не узнала ни одной из опознавательных знаков, они имели солидный вес, который ассоциировался у нее с солдатской формой. Самой поразительной чертой в нем был неровный шрам, пересекающий левую сторону его щеки и спускающийся вниз по подбородку. Казалось, что он был оставлен каким-то когтем. Второй персонаж был менее впечатляющим. Нервный молодой человек, его светлые волосы были коротко подстрижены, и он был одет в гораздо менее потрепанную версию одежды, которую носил его старший коллега. Он неохотно последовал за мужчиной, как будто ожидая выговора в любой момент. Они оба остановились как вкопанные, увидев Мадоку, сидящую в своей постели. На долгое мгновение воцарилась тишина, густая и тяжелая, пока две стороны наблюдали друг за другом. Как только девушка открыла рот, чтобы что-то сказать, факт, который она пропустила ранее, заставил слова застрять у нее в горле. Эти люди были вооружены. У старшего из них к поясу было пристегнуто что-то вроде пистолета. Хотя он и не был обнажен, его рука слегка покоилась на рукоятке, как будто он был готов вытащить его в любой момент. Его последователь держал в руках какую-то винтовку. Мадока не был экспертом по оружию, но от размера и массы оружия у нее по спине пробежал холодок, который только усилился от явного страха на его лице. Его желание направить ствол в ее сторону было таким же явным, как костер глубокой ночью. Прежде чем она начала по-настоящему опасаться за свою жизнь, мужчина жестом остановил свою спутницу. "И вот я готовился провести вечер без происшествий". Сухо заметил он. "Это продлится весь август. Возвращайтесь и скажите людям наверху, что наша маленькая гостья проснулась. " "Вы уверены, сэр?" Спросил мальчик, наклоняясь, как будто думал, что шепота будет достаточно, чтобы скрыть его слова от девушки в другом конце комнаты. "Что, если она… вы знаете ..." Старший участник смерил его долгим взглядом, прежде чем покачать головой. "Честно, малыш". Он вздохнул. "Если она начнет пробивать дыры в Варпе и наводнять это место демонами, я сомневаюсь, что ты здесь сильно поможешь. Возвращайся. Я справлюсь с этим сам. " Повисла неловкая пауза, когда Август неловко заерзал под пристальным взглядом своего начальника. Пробормотав невнятный ответ, который она не смогла разобрать, он повернулся и вышел из комнаты, бросив на нее всего один настороженный взгляд через плечо. Как только он ушел, мужчина, который остался, повернулся в ее сторону. Она попыталась встать, но он остановил ее поднятой рукой. "Все в порядке". Предостерег он. "Просто оставайся на месте. Очевидно, в последнее время ты пережил несколько довольно стрессовых событий, если верить слухам". Полностью потерявшись в неразберихе ситуации, Мадока прислонился к спинке кровати и спокойно наблюдал, как он подтягивает стул. Он тяжело сел, заставив предмет мебели застонать под его весом. "Как насчет того, чтобы начать со знакомства?" Сказал он, скрестив руки перед собой. "Как я могу называть вас, мисс ...?" "Мадока". Она ответила, почувствовав, что у нее пересохло в горле. "Меня зовут Мадока Канаме". Ему потребовалось мгновение, чтобы обдумать ее имя, его хмурый взгляд переместился, когда он поудобнее устроился в кресле. Спинка слегка прогнулась, когда он наклонился к ней. "Тогда мисс Канаме". Он кивнул, его голос на мгновение дрогнул при произношении ее фамилии. "Меня зовут Херад Маркус, и я отвечаю за силы СПО, дислоцированные на Атлантии". Смысл его слов был утерян для нее, хотя отчетливо милитаристское звучание его титула подтвердило ее прежние предположения о том, что он был солдатом. "Полагаю, моим вторым вопросом было бы, что заставило вас появиться из воздуха прямо за городом, но я предполагаю, что вы не сможете мне много рассказать об этом". Хотя большинство событий, которые привели ее сюда, были размыты в ее памяти, не отсутствие ясности удерживало ее от ответа. Явная странность всего этого делала невозможным объяснение обычному человеку. Могла ли она искренне надеяться убедить его, что весь мир перестал существовать после того, как она загадала желание с инопланетным котом? "Я не помню ..." Наконец сказала она, отчего его плечи поникли. Он выглядел слегка разочарованным ее ответом, хотя и не удивленным. Ее глаза еще раз взглянули на оружие у него на бедре, и она выразила беспокойство, которое росло с тех пор, как он впервые вошел в комнату. "Эм ... у меня ... проблемы?" Услышав ее вопрос, он заметно напрягся. Его губы сжались в тонкую линию, прежде чем он позволил своему взгляду блуждать по стене. "Это не мне решать". Сказал он. Хотя запрос был достаточно невинным, он, казалось, очень тщательно подбирал слова. "Мы уже связались с вашим начальством по поводу этого… осложнения. Я уверен, что она захочет поговорить с вами об этом как можно скорее. " "Мой начальник?" Спросила Мадока. У нее возникло отчетливое ощущение, что она упускает что-то важное. "Да. Ваш начальник". Медленно произнес он. "Леди инквизитор была проинформирована о вашем прибытии и придет встретиться с вами завтра вечером". "Инквизитор ...?" Казалось нелепым просто повторять все, что ей говорили, но она не могла достаточно осмыслить ситуацию, чтобы сформулировать реальный ответ. Хмурый взгляд Херада на мгновение усилился, прежде чем на его лице появилось выражение понимания. "Верно". Сказал он, казалось, больше обращаясь к себе, чем к ней. "Конечно. Задавать вопросы - твоя работа. Не моя. Я не знаю ни о тебе, ни о леди Инквизитор. Ваша встреча никогда не происходила под моей крышей, и я никому об этом не расскажу ". Полуоткрыв рот, Мадока могла только смотреть в полном замешательстве. Возможно, где-то по пути ее желание стерло всю логику из вселенной. Это было, пожалуй, единственное событие, которое пришло ей в голову, из-за которого все перевернулось с ног на голову. "Я не понимаю". Наконец сказала она, решив быть как можно более прямой. "Не могли бы вы, пожалуйста, притормозить на минутку? Потому что я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите". Он казался таким же смущенным, как и она. "Эта метка на твоей руке". Начал он, указывая на упомянутый придаток. Вид черной метки, выгравированной на ее коже, заставил ее подпрыгнуть, когда она посмотрела вниз. Она почти забыла о ее существовании. "Это, должно быть, Печать Инквизиции, верно? Что означало бы, что тебе каким-то образом придется стать частью Инквизиции". "Но ..." Хватаясь за невидимую соломинку, она с трудом могла придумать какой-то ответ на этот вопрос. "Что такое Инквизиция? И какое отношение к этому имеет Печать?" Каждое ее слово, казалось, все больше и больше выводило его из себя. Слегка кашлянув в руку, Херад заколебался. "Мне трудно понять, какое послание вы пытаетесь донести". Наконец сказал он. "Но вы можете быть уверены, что я сохраню эту информацию на основе принципа "необходимо знать". На тот случай, если вы действительно серьезно относитесь к своему невежеству ..." Он бросил быстрый взгляд на дверь, как будто беспокоился, что кто-то может наблюдать. "Инквизиция ... важна. И я полагаю, вы узнаете все об этом завтра". У нее не было ответа на это. То, как он говорил, ясно давало понять, что узнавать о них было не из приятных. Очевидно, восприняв ее молчание как знак того, что разговор окончен, он с тихим ворчанием поднялся на ноги. "Ты просто откинься назад и устраивайся поудобнее". Сказал он, кивая ей сверху вниз. "Постарайся немного поспать, если сможешь. Я полагаю, тебе нужно будет отдохнуть, когда она приедет". "Подожди!" Поспешно крикнул Мадока, собираясь уходить. В ее мыслях все еще было так много вопросов без ответов, но она остановилась на одном конкретном. "Где я?" Херад повернулся к ней с приподнятой бровью, на мгновение замерев, прежде чем ответить. "Вы находитесь в Минерва-холле, в центре города Эшворд". Он объяснил. "Не так впечатляюще, как Улей, но это третье или четвертое по величине поселение в округе. Это, должно быть, планета Атлантия, на случай, если вам интересно. Подсектор Дедал. Теперь, если вы меня извините ... " Он повернулся обратно к двери, распахнул ее и шагнул внутрь. "Меня ждет раздражающее количество бумажной работы. С тех пор, как появились вы, Маллеус, дел стало еще больше". Мадока мог только наблюдать в ошеломленном молчании. Даже после того, как он закрыл за собой дверь, она все еще не могла заставить себя отвести взгляд. Ее взгляд целую вечность был прикован к этому деревянному барьеру, пока ее мысли не остановились на одном тревожащем слове. Атлантия… Планета Атлантия… Этого не могло быть. Это просто было невозможно. Она знала, что Кьюби был инопланетным видом, но… Она оцепенело откинулась на кровать, ее пустой взгляд был устремлен к потолку. Если раньше у нее и были какие-то сомнения, то теперь она знала один факт наверняка. Что-то пошло ужасно не так. Это заняло большую часть часа, но усилия были потрачены не зря. Элегантные светлые локоны завивались вниз в виде двойных завитков, когда фигура, которая кропотливо придавала им форму, наблюдала за своим отражением в зеркале. В целом, Мами Томоэ была весьма довольна собой. "Что ты думаешь?" Она обратилась через плечо к официанту, который терпеливо стоял рядом, пока она занималась прической. "Мило, не правда ли?" Существо, гораздо более машина, чем человек, потратило некоторое время, чтобы рассмотреть свою прическу и сопоставить ее с ожидаемыми стилями ее офиса, прежде чем ответить. "Этот внешний вид не соответствует надлежащему поведению леди-инквизитора". Говорилось это бесстрастным синтетическим голосом. "Он не внушает страха и уважения, которых требует ваше положение". Плечи Мами слегка опустились, когда она отложила расческу. Повернувшись на стуле, на котором сидела, она окинула Сервитора долгим взглядом. К чести бывшего человека, он был достаточно хорош, чтобы признать, что его слова вызвали недовольство его подопечного. Дистанционно осознав, что расстроенный Инквизитор может нанести ущерб его структурной целостности, он покопался в своих банках памяти в поисках менее опасного ответа. ".. Однако, учитывая отсутствие запланированных на сегодня обязательств, менее формальный дизайн может быть приемлемым". Она не сдвинулась с места от исправленного заявления, продолжая свой молчаливый упрек, как будто его вообще не было. После еще нескольких мгновений молчания Сервитор остановилась на приятном ответе, а не на логичном. "... Внешний вид приятен ..." Слегка улыбнувшись заранее запрограммированному ответу, Мами снова повернулась лицом к зеркалу. "Это так, не так ли?" Заметила она, слегка проводя пальцами по золотым нитям. "Я думаю, это идеально. Как раз то, что я искала". Это было не совсем правдой. "То, что она искала" выходило далеко за рамки простой прически, но отличалось от ее обычно прямой и пресной внешности. Тем не менее, разница была приятной. Это усугубляло осознание того, что она вышла из-под крыла своего наставника. Она больше не была простой послушницей на службе у инквизитора, она сама получила это звание с его благословения. Это было ее первое участие в качестве полноправного члена Ордо Маллеус. Когда эта мысль пришла ей в голову, улыбка на ее лице погасла. ДА. Ее первая настоящая миссия на тихой маленькой планете у черта на куличках. Место настолько безжизненное и унылое, что она сомневалась, что даже Император обратил на него внимание больше, чем мимолетный взгляд. Взглянув на свое отражение, она увидела молодую блондинку с волосами, уложенными в два пучка, и одетую только в шелковую сорочку длиной до колен. Не совсем соответствует образу яркого Охотника на демонов. Ее хорошее настроение испортилось, она со вздохом откинулась на спинку стула. Это был не ее выбор. Нет, ее отправили в этот маленький уголок ниоткуда те из ее сверстников, которые все еще считали, что она не готова к настоящей миссии. Тот факт, что ей, всего лишь восемнадцатилетнему ребенку, удалось достичь звания инквизитора, вызвал больше, чем несколько слов возмущения. Как ее наставник Октавиан убедил трех других членов Ордо принять ее для повышения, было загадкой, которую она сомневалась, что когда-нибудь полностью поймет. После ее принятия в их ряды те из ее сверстников, кто все еще считал ее неадекватной, любезно "предложили" ей шанс принести свет Императора на планету Атлантия. Это было оскорбление. Совершенно неважная планета в неважном подсекторе неважного космоса. Никакого серьезного тактического значения и только слухи о порче Хаоса привлекают внимание инквизиции. Она знала, что лучше не отказываться. В данный момент ей нужно было выглядеть уступчивой. В ее карьере было слишком рано идти против воли своих товарищей, но она решила запомнить их имена, чтобы отплатить им в будущем. Ее положение по прибытии не улучшилось. Имея в своем распоряжении всего один полк гвардейцев численностью в пятьсот человек, она приземлилась и обнаружила, что зараза на Атлантии приняла форму нескольких второстепенных культов удовольствий, которые, вероятно, могли бы быть искоренены местными силами СПО, будь у них немного времени. Не было даже ни одного демона или варп-аномалии, о которых стоило бы говорить. Всего пару дней назад все было на редкость без происшествий. Среди населения начали распространяться слухи о падении молодой девушки с неба. Мами мало думала об этом, пока ей не сообщили, что слухи вовсе не были слухами. Ребенок был вполне реальным и в настоящее время содержался под охраной в городе Эшворд. Более того, у нее на руке была печать инквизиции. Либо ее пребывание на Атлантии стало намного интереснее, либо назойливая девчонка вот-вот обнаружила, что ее тщательно продуманная шалость повлечет за собой серьезные последствия. Независимо от результата, это стало бы приятным перерывом в монотонном графике, в котором она оказалась взаперти. Внезапный стук в дверь отвлек ее от размышлений. "Леди инквизитор?" Голос слегка дрожал. Неудивительно, учитывая, что половина населения этой планеты была в ужасе от нее. Атлантия не привлекала внимания инквизитора с тех пор, как… что ж… на самом деле никогда. "Я надеюсь, это важно?" Она позвонила, стараясь говорить четко и официально. "Вы прерываете очень деликатное разбирательство". На самом деле это было не так, но она подчеркнула важность своего уединения в собственной комнате. Поскольку ее авторитет уже под вопросом среди других членов Ордо Маллеус, если кто-то наткнется на нее обнаженной, это может вызвать всевозможные неловкие и, возможно, опасные осложнения. "Прошу прощения, моя леди ..." Ей почти стало жаль бедного парня по ту сторону двери. Судя по голосу, он был готов запачкаться. "Мне-мне сказали сообщить вам последние новости о девушке, которую держат в Минерва-холле. Она очнулась и называет себя ... э-э..." Он сделал паузу, без сомнения, собираясь с разрозненными мыслями и пытаясь вспомнить имя, которое его послали сообщить. "Ах... ее звали Мадока Канаме". Что-то вспыхнуло в сознании Мами при упоминании этого названия. Чувство, которое она не могла выразить словами. Это не было ни знакомством, ни привязанностью. Скорее, это было больше похоже на воспоминания об обоих. Как будто она когда-то чувствовала их в какой-то момент своей жизни, который был давно забыт. Это было самое странное ощущение. "Мадока ..." Произносить экзотически звучащее имя было на удивление легко. В течение нескольких долгих минут она просто ощущала вес и сущность этого имени в своем сознании. Звука неловкого шарканья ног за дверью ее комнаты было достаточно, чтобы прервать мысленный осмотр. Тряхнув головой, она вернула себя в образ Инквизитора. "Ваш отчет принят к сведению". Сказала она. "Это все?" У нее возникло отчетливое ощущение, что он подпрыгнул от ее голоса. Конечно, она не могла видеть его, и барьер между ними заглушил бы любой звук, произведенный таким действием, но в кратковременной тишине после ее слов чувствовалось явное напряжение. "Н-Нет, мэм ... сэр… э-э… Леди инквизитор… это было все". Мами кивнула , прежде чем осознала бесполезность этого жеста. "Тогда возвращайтесь на свой пост". Приказала она. "Скажите коммандеру Маркусу, что я скоро приду, чтобы расследовать заявления о ее внешности". Звук быстрых шагов подсказал ей, что молодой человек поспешно удалился, чтобы выполнить ее приказ. Он ушел так быстро, что забыл подтвердить свое увольнение. Не самое дисциплинированное действие, но не меньшее, чем она привыкла ожидать от местных войск. Хотя к ней относились со скептицизмом, а в некоторых случаях и презрением, среди ее более опытных коллег, жители этой планеты жили в страхе перед ней. Да, мэм. Нет, мэм. Три полных сумки, мэм. Это было именно то, чего ожидали от тех, кто служил под ее началом. Многим пришлось потратить десятилетия на поддержание своей репутации, чтобы вызвать именно такую реакцию у тех, с кем они сталкивались. По идее, она должна была быть чрезвычайно довольна тем, как ее здесь приняли. На каком-то уровне она предполагала, что была. Это было то, о чем она мечтала, когда служила Послушницей. Образы того, как она одним своим присутствием завоевывает абсолютную лояльность целых миров, ведет войну с врагами Императора, уничтожает демонов и богов-еретиков с армией легендарных Серых Рыцарей за спиной.… Что ж,… Возможно, этот фрагмент был несколько оптимистичным. Тем не менее, концепция, к которой относятся со страхом и уважением, была тем, к чему стремился любой начинающий инквизитор. Она просто хотела, чтобы это не было так чертовски одиноко. Она была членом Ордо Маллеус. Истребительница Демонов, которая не остановится ни перед чем, чтобы стереть с лица галактики налет Хаоса. Солдат, посвятивший душу и тело войне во имя Императора. И, несмотря на все это, она была молодой девушкой. Ее обучение не смогло полностью уничтожить слабые стороны ее человечности. Она все еще жаждала человеческого контакта и дружеского общения. Этот оттенок уязвимости долгое время был опасным изъяном в ее личности. Даже после того, как она научилась подавлять это, изоляция все еще тяжело давила на нее. О непринужденных разговорах с местными жителями не могло быть и речи. Даже если бы они могли поддерживать с ней беседу, не падая в спешке на колени, заводить друзей с массами было неподобающим поведением. Ее солдаты, опять же, не были вариантом, поскольку их служба ей была в лучшем случае временной. Они либо умрут, сражаясь за нее, либо будут переведены, когда она в них больше не будет нуждаться. Комиссар полка был тем, с кем она разговаривала только в отчаянии. Хотя его преданность и самоотверженность впечатляли, он понятия не имел о расслаблении. Каждое сказанное слово касалось военной стратегии, или улучшения подготовки их войск, или резкой критики за недостаток навыков у солдат PDF. Она могла только улыбаться и кивать столько раз, что у нее начала болеть шея. Единственным человеком, с которым она могла по-настоящему поговорить, был ее телохранитель Максимиллиан, а он был далеко не веселым собеседником. Мрачные чувства, связанные с ее нынешним затруднительным положением, приходили и уходили, но она уже привыкла терпеть их. Жаловаться на них было бы инфантильно. Беспокоиться о них было бы бессмысленно. Пытаться решить их может быть опасно, а игнорирование их только предотвратит проблему. Лучше принять и продолжать. Все человечество в долгу перед Императором, и если ее долг будет выплачен отдельно, это будет небольшая цена по сравнению с той, которую требуют от стольких других. Поднявшись со своего места, она повернулась лицом к своим покоям. Четыре голых стены, без каких-либо украшений, за исключением небольшой группы бумаг с изображением Имперского Орла и нескольких стихов из Священного Писания. Ее наставничество под руководством Октавиана сделало ее недоверчивой к ненужным регалиям. Роскошь привела к самодовольству, самодовольство привело к ошибкам, а ошибки привели к проклятию. На ее кровати Сервант уже разложил ее одежду, готовую к ношению. Первый слой состоял из тонкой черной перчатки для тела, служащей как для предотвращения прямого контакта кожи с неудобными материалами ее снаряжения, так и для сохранения скромности, если ее потребуется снять в полевых условиях. Рядом с ней лежал комплект панцирных доспехов. Этот наряд был прощальным подарком от ее хозяина и уже доказал свою ценность. Внутри керамитового сундука был спрятан небольшой, но мастерски изготовленный генератор. Он мог мгновенно активироваться и защищать ее тело от повреждений мощным преломляющим полем. Культы наслаждения Атлантии, к своему большому несчастью, узнали, насколько прочен этот барьер. Сняв шелковую сорочку, которая была на ней, Мами быстро натянула черный материал боди. Приятный гладкий материал легко прилегал к ее коже. Не слишком обтягивающий и не слишком свободный. Благодаря практике, рожденной долгими повторениями, она начала собирать по кусочкам свой Панцирь и закреплять отдельные секции на месте. Сервитор стоял наготове, если бы она обратилась к нему за помощью, но случаи, когда она позволяла кому-либо помогать, были редкими, и между ними было много промежутков. Она твердо верила в то, что должна быть в курсе всех особенностей своего собственного оружия. После того, как последняя деталь была вставлена на место и затянут последний ремешок, она позволила своему взгляду упасть на два оставшихся предмета, лежащих на ее кровати. Ее гордость и радость - сдвоенные винтовки, за которыми она ухаживала с усердием любой Сороритас. Обе были для нее бесценны и незаменимы, и обе неоднократно спасали ей жизнь. Стройные, красивые и способные стрелять всеми видами смертоносных боеприпасов, они были ее инструментами в уничтожении еретиков и демонов все то время, пока она служила послушницей в Ордо. Она взяла их нежно, почти как мать, держащая ребенка, и ненадолго позволила их успокаивающему весу осесть в ее руках. Это чувство вызвало улыбку на ее лице. Быстрый взгляд в зеркало еще больше усилил ее удовлетворение. Маленькая девочка, которая совсем недавно расчесывала свои волосы, исчезла. На ее месте было оружие Ордо Маллеус. Вооруженная и бронированная, она была готова сражаться с любым дьявольским чудовищем, поджидавшим ее снаружи. И, если бы ей позволили минутку наивного тщеславия, двойные сверла выглядели бы очень мило. "Это была Мадока Канаме?" Спросила она, заставив Сервитора оживиться, прежде чем он понял, что она говорит сама с собой, а не с ним. "Что ж, мисс Канаме, давайте посмотрим, насколько правдивы эти слухи о вас".
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.