Удивительный вечер.
28 ноября 2023 г. в 00:30
Джеймс стоял в шоке, его глаза были наполнены страха и непонимания. Он же убил её! Джеймс не мог подобрать слов, чтобы что-то ей сказать. Мери в свою очередь встала с кровати и подошла к Джеймсу.
<Мери>: Пойдем лучше вниз, я хочу поговорить.
На её шее были синяки от рук Джеймса, но они уже почти зажили. Ноги его были ватными, но он как-то смог спуститься и сесть к ней.
<Мери>: Милый, домик вы себе забрали.
Джеймс не понимал: «почему она так спокойна?!» Подумал он. Почему она жива?!
<Джеймс>: К-как.?
Мери посмотрела на него удивленным взглядом.
<Мери>: Что «как»?
<Джеймс>: Как ты выжила.? Я же видел, как ты.
Мери махнула рукой.
<Мери>: А, ты про это.
Мери подвернула рукав, и там был след от многочисленных уколов.
<Мери>: Я на себе использовала свои же препараты перед тем, как вас накачать ими. Что могу выделить, так это быстрая регенерация. Если вас ранят, то через полчаса вы будете как огурчики. Ну, а ты меня просто отключил, а не убил.
Джеймс был в шоке.
<Джеймс>: А почему ты не вернулась в центр?
Мери вздохнула.
<Мери>: Я вот хотела, но как только меня увидел генерал, он не поверил своим глазам и не допустил, чтобы я подходила к воротам.
Джеймс немного успокоился.
<Джеймс>: А как ты нашла наш дом?
Мери улыбнулась.
<Мери>: Ты думал, что так легко сможешь от меня сбежать? Слишком много думаешь.
Джеймс встал со стола и посмотрел на неё подозрительным взглядом.
<Джеймс>: Ты ждёшь, что мы тебя приютим?
Мери только сейчас осознала, что ей некуда идти.
<Мери>: Ой, ну получается, что так.
Она улыбнулась. Джеймс сразу же поменялся в лице.
<Джеймс>: Ц, оставайся. Будешь кофе?
Мери кивнула.
<Джеймс>: Полезное что-нибудь принесла? Или с пустыми руками?
Мери достала несколько аптечек и карту.
<Мери>: Это подойдёт?
«Ну хоть что-то», — подумал Джеймс. Он принялся варить обоим кофе. Он не знал, что с ней теперь делать.
<Джеймс>: Это было подло с твоей стороны.
Мери вопросительно посмотрела на него.
<Мери>: Всмысле?
<Джеймс>: Не обязательно было устраивать этот цирк. Тогда мы бы не остались с братом одни и жили бы себе в центре.
Ей конечно не было стыдно.
<Мери>: Ну у вас же дом целый есть, не нужно не с кем делить жилплощадь, да и есть вы можете, когда захотите.
Джеймсу раздражало это.
<Джеймс>: Ты хоть понимаешь…
Джеймс сжал кулак и ударил по столу.
<Джеймс>: Тс. сука.
Начал закипать чайник, и он снял его. Озлобленный, он взял два стакана, засыпал растворимый кофе и залил горячей водой. Поставив стаканы на стол, он сел за стол и сверлил её взглядом. Мери приняла вызов, и началась эта игра в гляделки, но им помешал сонный Лео, который спускался.
<Лео>: Джеймс… ты чего с утра по раньше орёшь…
Лео увидел рядом сидящую Мери и побежал обратно в спальню.
<Джеймс>: Видимо, ты его очень сильно напугала.
<Мери>: Да иди ты.
Просидев так ещё полчаса, они закончили пить, и Джеймс встал со стола и потянулся.
<Джеймс>: Так, посмотрю, что я успел забрать.
Он взял рюкзак и начал смотреть, что он успел забрать из того магазина. А это были: шпинат, капуста, картошка, помидоры, морковка и огурцы.
<Джеймс>: Ну хоть это.
Мери с интересом посмотрела на содержимое рюкзака.
<Мери>: Петушку зёрнышек захотелось?
Джеймс посмотрел на неё убийственным взглядом, но ничего не ответил. Он просто взял пакеты и пошёл во двор.
<Джеймс>: Теперь мне интересно, куда их посадить…
С задумчивым видом он смотрел на пустые грядки.
<Мери>: Давай помогу.
Ну ему ничего не оставалось, как принять помощь. Споры и оскорбления друг друга продолжались долго, пока они не закончили с грядками.
<Мери>: Из тебя, блять, фермер как из меня балерина!
<Джеймс>: Да что ты! В отличие от тебя, я хотя бы как-то пытаюсь выжить!
Уже вечерело, они вместе зашли в дом и сели на диван, включив какой-то рандомный фильм. Джеймс вспомнил, что у него было несколько бутылок с пивом и сигареты.
<Джеймс>: пьешь?
<Мери>: если только немного.
Он взял два стакана и бутылки с пивом, поставил их на стол и пришел в комнату к брату.
<Джеймс>: Лео?
Лео спал. Не дожидаясь ответа, он тихо закрыл дверь и спустился вниз к Мери.
<Джеймс>: он спит.
<Мери>: оу, хорошо.
Он открыл одну бутылку и налил в стаканы. Мери в свою очередь решила полазить по шкафам и тумбочкам и нашла две бутылки с водкой.
<Мери>: смотри, а мы разгуляемся.
Улыбнувшись, они поставили бутылки, смешав это, они начали пить. Закусить нечем было и уже через час такого времяпровождения они были в стельку пьяные.
<Мери>: жарко тут, чего-то.
Она начала снимать свой халат.
<Джеймс>: эй, эй, не смей, сейчас я дам тебе одежду, чтобы переодеться.
Его шатало, но он дошел до тумбочки и достал майку и шорты.
<Джеймс>: не бойся, они постираны.
Мери неуклюже взяла одежду.
<Мери>: отвернись.
Джеймс отвернулся. Мгновение спустя она уже была в новой одежде.
<Джеймс>: можно?
<Мэри>: можно.
Джеймс повернулся к ней, майка и шорты были очень велики ей.
«Джеймс, давай я разложу диван, ты пойдешь наверх спать», — предложил Джеймс.
Джеймс начал раскладывать диван и положил подушку с одеялом, затем лег в него.
«Аккуратней, когда будешь подниматься», — предупредил Джеймс.
Как только Джеймс начал засыпать, Мэри легла рядом и обняла его. Джеймс был, конечно, в шоке, но он был сильно пьян, так что просто уснул, обнявшись с Мэри.