ID работы: 14007830

Rotkäppchen

Джен
PG-13
Завершён
6
Размер:
28 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 5. Спасение бабушки и внучки

Настройки текста
— Ну, как? Вам нравится, госпожа Снежана? — поинтересовалась Аврора, когда более менее готовое платье было на белой кошке. — Ммм… Да, думаю, это то, что надо! Хотя… Может, добавить кое-где…блеску?.. — промурлыкала жена старосты деревни. И тут неожиданно в окно постучали, и портниха увидела на подоконнике синюю сойку. — Ох, Джейн прилетела… — промолвила ежиха, чтобы поскорее открыть окно и впустить внутрь уставшую птицу. — Эй! А как же мой наряд?! — возмутилась Снежана, но Аврора проигнорировала её визг, поскольку пришла в шок от того, что на лапке у птицы не было письма. — Ох, письма нет… Что-то не так… — забеспокоилась мать. — Джейн, не знаешь, что с Шапочкой и тётушкой Джоанной? Джейн защебетала, и, конечно же, Аврора не поняла её слов. Но судя по тому, как птичка дрожала и быстро свистела и чирикала, ежиха догадалась, что малышка могла угодить в беду. — Я должна пойти к Джоанне и как можно скорее! — сказала Аврора, спускаясь вниз. — Аврора! Не смейте оставлять меня! А как же моё платье?! — возмущалась Снежана и последовала за портнихой. — Я запрещаю вам уходить! — Моей девочке, должно быть, грозит опасность, я должна пойти и найти её! — ответила Аврора. Джейн согласно прощебетала, сидя в её руках. — Да что вы за мать такая, раз отправили ребёнка одного в лес?! Аврора рассердилась, услышав такой упрёк. — Я, по-вашему, плохая мать?! Да вы же сами говорили, чтобы я одну отправила к Джоанне! — Ну…да… — не стала спорить кошка. — Но доверить её к больной бабуле, которая порой чудит — это… — Может, Джоанна и чудит, но зато в ней больше добра, Любови и мудрости, чем в вашем пустом сердце! — выкрикнула в гневе на богачку портниха. — Что вы сказали?! — рассердилась та. — Вы всё правильно поняли! — ответила Аврора. А дети, которые из любопытства выглянули из-за угла забора, засмеялись. — А вы бы так вообще помалкивали! Вы подшучивали над моей девочкой, хотя она этого не заслужила! А ещё вы любите обижать тех, кто вас слабее, или кто отличается от вас! Вы просто противные дети, так и знайте! Шапочка и тот же Тейлз гораздо лучше вас самих вместе взятых! — обратилась ежиха к детям, и тем стало стыдно от её резких слов. — Может, вы уже прекратите и доделаете моё платье?! — стала привлекать к себе внимание Снежана. — А что касается вас, — обернулась Аврора к Снежане, — то у вас просто ужасен вкус! В моём платье вы бы сияли как звезда в ночном небе, а в этом выглядите просто жалко! — Да… Да как вы смеете?! — и тут мимо кошки проехала телега, которая обрызгала грязью из лужи богачку. Дети стали смеяться над женой старосты, и та в слезах от стыда побежала к себе домой. Аврора же направилась к мужу, чтобы сообщить о своей тревоге, да и помощь его также была нужна. — Генри!!! Генри, скорее идём! — ворвалась она в его мастерскую. У Генри были клиенты, отчего ёж и двое парней в шоке посмотрели на неё. Мистер Уондер тотчас встал и подошёл к жене. — Что случилось, Аврора? Что такое? — Красная Шапочка! Я думаю, что она в беде! — сообщила ежиха. — Почему ты так решила? — Джейн вернулась без письма! И я просто уверена, что с нашей дочкой случилось что-то нехорошее! Нужно пойти скорее к твоей тёте! — Хорошо, сейчас! — ответил Генри. — Простите! В другой раз приму заказы! — прокричал он клиентам, прежде чем выйти на улицу. И родители поспешили в лес. По дороге они встретили Диану. — Аврора? Генри? Что за спешка? — спросила собака. — Долго объяснять, Диана! Но Красная Шапочка, похоже, в опасности! — только и ответила ей Аврора. — Тогда я с вами! — вызвалась Диана и последовала за супругами.

***

В это же время Артур и Тейлз бежали со всех ног к домику Джоанны. — Надеюсь, мы не опоздали, — на бегу бросил Тейлз. — Я тоже хочу на это надеяться, — ответил охотник. Лисёнок так рассчитывал, чтобы Шапочка была цела, ведь он не простит себя, что они так глупо поссорились, так и не помирившись. Но едва эти двое приблизились к дому, как сразу же заметила, что дверь открыта. — Ох, нет… — выдохнул Тейлз. — Это же не значит, что… — начал он, но охотник перебил его: — Тихо! Я пойду первым и проверю, — и пёс зашёл туда, оставив мальчика снаружи. Но спустя пять минут тот всё-таки решился тоже зайти в дом, поскольку не хотел казаться трусом, да и Шапочке он просто обязан был помочь. Но войдя внутрь, он тут же обратил внимание на валяющуюся красную шапку с белым помпоном. — Нет… — пришёл в ужас лисёнок и взял головной убор девочки. — Нет… Нет-нет-нет… Шапочка… Нет… — он помотал головой, не веря в то, что они с охотником похоже опоздали. — Здесь никого нет, Тейлз! — вскоре донёсся из коридора голос Артура. — Видимо, мы… — тут пёс остановился, когда увидел Тейлза с шапкой в руках. Он не столько находке мальчика удивился, сколько тому, что тот не послушался его и всё же зашёл сюда. — Тейлз, что я тебе велел? — слегка нахмурился Артур. — Артур… — пролепетал Тейлз. — Здесь была Шапочка… Неужели её и бабушку… — К сожалению, да, Тейлз… — с грустью ответил Артур. — Он их обеих съел и сбежал… Тейлз не сдержался и заплакал, прижав к щеке шапку. Артур с сожалением посмотрел на ребёнка и, подойдя к нему, обнял его. — Тётя Джоанна! Красная Шапочка! — через некоторое время услышали пёс и лисёнок. И затем на пороге остановились родители Шапочки и Диана. — Что здесь случилось? — громко спросил Генри, когда к ним навстречу вышли на улицу Артур с Тейлзом. — Где Шапочка? Где моя девочка? — стала расспрашивать Аврора. — И что с мисс Джоанной? — также задала вопрос и Диана. Тейлз молча подошёл к матери девочки и отдал ей красную шапку. Аврора ужаснулась, едва ей дали шапку её дочки, и горькие слёзы покатились по её щекам. — Шапочка! Шапочка! Моя маленькая девочка! Моя крошка! Где же? Где она? — рыдая, спросила она, обратившись к Артуру. — Артур, не молчи! Где наша дочь?! Что с ней?! И что с моей тётей?! — рассерженно начал допрашивать друга Генри. — Что же ты стоишь и молчишь, Арти? Что стряслось? — волновалась Диана. — Мне жаль, друзья… — вскоре заговорил Артур. — Мне жаль, что это случилось, ведь если бы я… — Что?! Что такое?! — нетерпеливо спросили его. — Волк! — воскликнул Тейлз, привлекая к себе внимание. — Волк Шэдоу пришёл и съел бабушку Джоанну и Красную Шапочку! — Нет… Нет… — в ужасе округлила глаза несчастная мать и ещё больше зарыдала. — Шапочка! Доченька! И почему я позволила ей пойти одной через лес? Я не должна была отпускать её одну! — корила она себя. Диана, чтоб хоть как-то утешить обняла подругу, тоже заплакав. Даже сойка Джейн выразила сочувствие, запев печальную песню. — Ох уж этот волк… Ах, злодей! — разозлился Генри. — Вот бы найти его! Я его лично своими руками и убью! — Да вот только мы не знаем, куда он пошёл… — промолвил Артур, а сам виновато поступил взгляд. — Простите меня, если сможете… Тейлз говорил мне о волке, а я ему не поверил… И теперь… Джоанны и Шапочки больше нет… — Нет! Это я виноват в том, что оставил её одну! Я должен был остаться с ней! Должен был! Должен был… — лисёнок вновь заплакал. — Не кори себя, парень… Ты не виноват… Это мы, взрослые, лишь виноваты, что так случилось… — дружески положил на плечо мальчика охотник. — Я это так просто не оставлю! Надо обязательно найти этого волка и убить его! — жаждал возмездия Генри. И тут неожиданно послышалось чириканье. Все посмотрели наверх и увидели малиновку Руби. — Руби… — первой подала голос Аврора. — Что она тут делает? — спросила Диана. Сама птичка кружилась вокруг героев и что-то на своём языке говорила. — Кажется…она показывает нам дорогу… — сделал предположение Тейлз. — Но…куда? — опешил Генри. — Думаю, к самому Шэдоу… — ответил лисёнок, а после Руби и присоединившаяся к подружке Джейн куда-то устремились, и мальчик побежал за птичками. Взрослые, переглянувшись, последовали за ними. Вскоре они дошли до лужайки, которая была неподалёку от утёса, где под вязом улёгся набок полосатый волк, громко похрапывая. У зверя виднелось огромное брюхо, в котором, как не трудно было догадаться, были бабушка Джоан и Красная Шапочка. Аврора ужаснулась от того, что увидела монстра, сожравшего её милое дитя. Диана взяла её за руку для поддержки, хотя и сама была напугана этим зрелищем. — Стойте! Ни шагу дальше! — велел Артур, останавливая остальных. — Дальше я сам! — Нет, Артур! Этот монстр убил мою тётю и нашу с Авророй дочь! Я должен лично его убить! — не согласился Генри. — Это работа для охотника, а не сапожника, Генри! — вполголоса утвердительным тоном заявил ежу пёс. — Да и…я должен искупить свою вину за свою большую ошибку… — Артур уже собрался пойти, как вдруг Тейлз резко схватил того за руку. Взрослые недоуменно посмотрели на мальчика. — Стой, Артур! А вдруг…вдруг… — начал Тейлз. — Тейлз, не мешай выполнять мою работу! — настойчиво потребовал тот лисёнку. — Мне не до тебя сейчас! — А что…если их ещё можно спасти? — высказал свои мысли Тейлз. Супруги Уондер и Диана переглянулись. Неужели малышку и старушку ещё можно спасти? Не звучит ли это как-то по-детски и наивно? — С чего ты это взял, Тейлз? — уже начинал терять терпение Артур, поскольку уже должен был нейтрализовать злодея. — Это же невозможно! Как, по-твоему, такое может быть? — Ну, всякое может быть, Артур, — спокойно ответил Тейлз. — К тому же…ты же не поверил мне о существовании волка тогда… Так поверь мне сейчас! Ведь это же вопрос жизни и смерти! Артур лишь хмыкнул. — Артур… А что если мальчик прав, и дочка с тётушкой живы? — со слезами на глазах промолвила Аврора. Она так хотела, чтобы Тейлз оказался прав. — Аврора, ты правда, веришь, что… — засомневался Генри. — А может, это правда! — выкрикнула та, отчего все шикнули на неё. — Тише вы! Вы разбудите зверя! — упрекнул Артур. — Стойте здесь, а я разберусь с волком, — и он двинулся в сторону Шэдоу. — Артур! Пожалуйста, поверь мне! — прокричал Тейлз, но Генри схватил мальчика, закрыв его рот рукой. — Тише, Тейлз! Спокойно! Лучше доверься самому охотнику, — шепнул мальчику на ухо ёж. — Ох, Шапочка, моя девочка… — пролепетала Аврора, наблюдая с ужасом на охотника, приготовившего для выстрела своё ружьё. Джейн и Руби не сомневались в словах лисёнка, а потому полетели, чтобы доказать его правоту. Артур к этому моменту подошёл довольно близко к Шэдоу и приготовился пристрелить его, прицелившись ему в живот. — Хе-хе-хе… Я…хитрый старый волк… Всех…перехитрил… — пробурчал сквозь сон тот, отчего Артур испуганно замер, поскольку это слегка застало его врасплох. Но собравшись с духом, пёс снова прицелился и уже готовился нажать на курок, как вдруг вид ему загородили две птички. — Кыш! Кыш! Кыш отсюда! Вы же мне мешаете! — прошипел он им, но тут сойка и малиновка сели волчье брюхо, а потом отлетели, едва почувствовав небольшие толчки и пинки. Также спустя мгновение донёсся отдалённый тоненький голосок, исходивший прямо из чрева хищника: — Пожалуйста…помогите…здесь…так страшно… — Не может этого быть! — округлил глаза охотник. — Как такое возможно? — Артур отпустил ружьё и направился к остальным, спрятавшихся за кустами, в чаще. — Что такое, Артур? Что стряслось? — спросил его Генри. — Да, Арти? Что такое? — задала вопрос Диана. — Генри, иди за мной, мне потребуется твоя помощь. На месте ты всё увидишь, — велел Артур и повернул снова к спящему волку. Генри прошел за ним, слегка сбитый с толку. — Что же это может значить? — спросила Аврора у подруги, но та подала плечами. — А знаю! — уверенно ответил Тейлз. — Сейчас Артур с мистером Генри спасут Шапочку и бабушку! — Правда? — прошептала Аврора и поглядела в ту сторону, где были Артур с её мужем. — Генри, сможешь разрезать моим ножом это волчье брюхо? — шепотом поинтересовался охотник. — Я…думаю, что смогу… — прошептал сапожник. — Хорошо. Тогда возьми мой нож и начинай своё дело, только смотри не разбуди этого старого прохвоста, а я буду держать его на мушке. И Генри принялся за работу. И как только он разрезал достаточно большую дыру, то увидел обеих проглоченных голодным зверем ежих. — Папа! Папочка! — пропищала Красная Шапочка, и отец вытащил дочурку из чрева чудовища. — Доченька! Миленькая! Ты жива! — обрадовался Генри, кое-как держась, чтобы не расплакаться от счастья. Но медлить нельзя было, и нужно было ещё помочь вылезти наружу и Джоанне, поэтому Генри опустил малышку на землю и мягко сказал, велев: — Ступай к матери, дочка! Она так волновалась за тебя! Девочка кивнула и побежала к остальным, пока ёж помогал старушке. — Как вы, тётушка? — обеспокоенно спросил Генри у Джоанны. — Ох, в целом, я в порядке. Только очень спина болит. Ой! — пожаловалась старушка. А Красная Шапочка подбежала к матери, и та заключила её в свои объятия. — Красная Шапочка! Девочка моя! Моя милая крошка! Ах, какое счастье, что ты жива и целёхонька! — радовалась мать, целуя своё дитя. — Ах, мама! Мамочка! — заплакала сама девочка. — Я так испугалась! В животе у Шэдоу так темно и страшно! — Я тоже очень сильно за тебя испугалась, моя деточка! — Я…я думала уже, что больше никогда не увижу ни тебя, ни папу! — Я больше ни за что одну тебя не отпущу, малышка! Вскоре к ним присоединилась и Джоанна. — Ух, не думала, что однажды случится со мной такое в жизни! Просто невероятно, что нас вообще съели живьём! — проворчала бабуля. — Действительно. Кто бы мог подумать, что волк может проглотить целиком свою добычу… — в свою очередь удивилась Диана. — И какой он жадный же оказался, этот негодяй! — добавила Аврора, всё ещё держа на руках дочку. — Да уж. И не говорите, — согласился с женщинами Тейлз. — Тейлз, как же я рада и тебя здесь видеть! — только теперь обратила внимание на мальчика малютка. — Я тоже рад тебя видеть, Шапочка, — улыбнулся ей лисёнок. — Прости, что не послушала тебя насчёт Шэдоу. Я должна была тебе поверить. — Нет, ты меня прости. Мне не следовало тебя бросать. Да и…прости за все те случаи, что я… — начал он, но маленькая ежиха поспешно ему ответила, словно прочитав его мысли: — Я тебя уже простила, Тейлз. — Значит…мы друзья?.. — робко поинтересовался он. — Конечно! — улыбнулась та. — Слушайте все, у Артура есть план, — к компании подошёл Генри. — Мы не можем оставить волка безнаказанным, а потому мы должны проучить его за коварство, подлость и жадность! И Артур сказал, чтобы мы принесли сюда побольше камней, а также нитки с иголкой. — Я могу сейчас сбегать за нитками и иглой! — вызвался Тейлз. — Но, Тейлз, же не знаешь, где это всё лежит! — сказала Шапочка. — Может, лучше я сама схожу за ними? — предложила Джоанна. — Нет, тётушка, — возразил Генри. — Вы останетесь здесь. Вы ещё довольно слабы… — Ха! Я не такая уж старая, юный ёж! Для своих лет я ещё крепка и сильна! И я… — принялась хвастаться Джоанна, но потом вскрикнула. — Ой! Моя спина! — Может, тогда мы пойдём вместе, Шапочка? — предложил лисёнок. — Мама, папа, можно я пойду с Тейлзом? — спросила девочка разрешения у родителей. — Ох, я…я даже не знаю… — Аврора, сейчас дорога каждая минута! Мы же с тобой и Дианой пойдём пока собирать камни! — твёрдым голосом сказал Генри, обращаясь к жене. — Ладно… Хорошо… — невольно согласилась та и опустила малышку на землю. — А! Вот, дочка! Держи свою шапочку. — Спасибо! — улыбнулась матери дочурка, когда та надела на её головку красную шапочку с белым помпоном. — Давай, Шапочка! Побежали! — сказал Тейлз, взяв девочку за руку, и они двинулись обратно к домику. — А теперь наша очередь, Аврорушка! — поторопил Генри, и затем он, вместе с женой и Дианой стали собирать камни и нести их к вязу, где потом ложили в пустое брюхо всё также безмятежно спящего чёрно-алого волка Шэдоу. Артур же вместе с птичками были на страже. — Ты-то, может, и хитрый, старый волк, но мы — ещё хитрее! — проговорил Генри, кладя очередные булыжники в волчье брюхо. — Лучше молчи, Генри, иначе разбудишь волка! — шикнул на ежа охотник, всё также держа под прицелом хищника, готовясь к выстрелу, в случае, если тот проснётся раньше нужного времени. Через некоторое время Тейлз и Шапочка вернулись с мотком ниток и иголкой, с помощью которых Джоанна потом стала зашивать живот хищника. И все закончили общую работу как раз вовремя, потому что Шэдоу потом зашевелился. Он начал просыпаться… — Все! Скорее прячемся! — скомандовал Артур, и наши герои забежали за дерево и стали наблюдать, как злодей пробуждался ото сна…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.