***
В это же время Артур и Тейлз бежали со всех ног к домику Джоанны. — Надеюсь, мы не опоздали, — на бегу бросил Тейлз. — Я тоже хочу на это надеяться, — ответил охотник. Лисёнок так рассчитывал, чтобы Шапочка была цела, ведь он не простит себя, что они так глупо поссорились, так и не помирившись. Но едва эти двое приблизились к дому, как сразу же заметила, что дверь открыта. — Ох, нет… — выдохнул Тейлз. — Это же не значит, что… — начал он, но охотник перебил его: — Тихо! Я пойду первым и проверю, — и пёс зашёл туда, оставив мальчика снаружи. Но спустя пять минут тот всё-таки решился тоже зайти в дом, поскольку не хотел казаться трусом, да и Шапочке он просто обязан был помочь. Но войдя внутрь, он тут же обратил внимание на валяющуюся красную шапку с белым помпоном. — Нет… — пришёл в ужас лисёнок и взял головной убор девочки. — Нет… Нет-нет-нет… Шапочка… Нет… — он помотал головой, не веря в то, что они с охотником похоже опоздали. — Здесь никого нет, Тейлз! — вскоре донёсся из коридора голос Артура. — Видимо, мы… — тут пёс остановился, когда увидел Тейлза с шапкой в руках. Он не столько находке мальчика удивился, сколько тому, что тот не послушался его и всё же зашёл сюда. — Тейлз, что я тебе велел? — слегка нахмурился Артур. — Артур… — пролепетал Тейлз. — Здесь была Шапочка… Неужели её и бабушку… — К сожалению, да, Тейлз… — с грустью ответил Артур. — Он их обеих съел и сбежал… Тейлз не сдержался и заплакал, прижав к щеке шапку. Артур с сожалением посмотрел на ребёнка и, подойдя к нему, обнял его. — Тётя Джоанна! Красная Шапочка! — через некоторое время услышали пёс и лисёнок. И затем на пороге остановились родители Шапочки и Диана. — Что здесь случилось? — громко спросил Генри, когда к ним навстречу вышли на улицу Артур с Тейлзом. — Где Шапочка? Где моя девочка? — стала расспрашивать Аврора. — И что с мисс Джоанной? — также задала вопрос и Диана. Тейлз молча подошёл к матери девочки и отдал ей красную шапку. Аврора ужаснулась, едва ей дали шапку её дочки, и горькие слёзы покатились по её щекам. — Шапочка! Шапочка! Моя маленькая девочка! Моя крошка! Где же? Где она? — рыдая, спросила она, обратившись к Артуру. — Артур, не молчи! Где наша дочь?! Что с ней?! И что с моей тётей?! — рассерженно начал допрашивать друга Генри. — Что же ты стоишь и молчишь, Арти? Что стряслось? — волновалась Диана. — Мне жаль, друзья… — вскоре заговорил Артур. — Мне жаль, что это случилось, ведь если бы я… — Что?! Что такое?! — нетерпеливо спросили его. — Волк! — воскликнул Тейлз, привлекая к себе внимание. — Волк Шэдоу пришёл и съел бабушку Джоанну и Красную Шапочку! — Нет… Нет… — в ужасе округлила глаза несчастная мать и ещё больше зарыдала. — Шапочка! Доченька! И почему я позволила ей пойти одной через лес? Я не должна была отпускать её одну! — корила она себя. Диана, чтоб хоть как-то утешить обняла подругу, тоже заплакав. Даже сойка Джейн выразила сочувствие, запев печальную песню. — Ох уж этот волк… Ах, злодей! — разозлился Генри. — Вот бы найти его! Я его лично своими руками и убью! — Да вот только мы не знаем, куда он пошёл… — промолвил Артур, а сам виновато поступил взгляд. — Простите меня, если сможете… Тейлз говорил мне о волке, а я ему не поверил… И теперь… Джоанны и Шапочки больше нет… — Нет! Это я виноват в том, что оставил её одну! Я должен был остаться с ней! Должен был! Должен был… — лисёнок вновь заплакал. — Не кори себя, парень… Ты не виноват… Это мы, взрослые, лишь виноваты, что так случилось… — дружески положил на плечо мальчика охотник. — Я это так просто не оставлю! Надо обязательно найти этого волка и убить его! — жаждал возмездия Генри. И тут неожиданно послышалось чириканье. Все посмотрели наверх и увидели малиновку Руби. — Руби… — первой подала голос Аврора. — Что она тут делает? — спросила Диана. Сама птичка кружилась вокруг героев и что-то на своём языке говорила. — Кажется…она показывает нам дорогу… — сделал предположение Тейлз. — Но…куда? — опешил Генри. — Думаю, к самому Шэдоу… — ответил лисёнок, а после Руби и присоединившаяся к подружке Джейн куда-то устремились, и мальчик побежал за птичками. Взрослые, переглянувшись, последовали за ними. Вскоре они дошли до лужайки, которая была неподалёку от утёса, где под вязом улёгся набок полосатый волк, громко похрапывая. У зверя виднелось огромное брюхо, в котором, как не трудно было догадаться, были бабушка Джоан и Красная Шапочка. Аврора ужаснулась от того, что увидела монстра, сожравшего её милое дитя. Диана взяла её за руку для поддержки, хотя и сама была напугана этим зрелищем. — Стойте! Ни шагу дальше! — велел Артур, останавливая остальных. — Дальше я сам! — Нет, Артур! Этот монстр убил мою тётю и нашу с Авророй дочь! Я должен лично его убить! — не согласился Генри. — Это работа для охотника, а не сапожника, Генри! — вполголоса утвердительным тоном заявил ежу пёс. — Да и…я должен искупить свою вину за свою большую ошибку… — Артур уже собрался пойти, как вдруг Тейлз резко схватил того за руку. Взрослые недоуменно посмотрели на мальчика. — Стой, Артур! А вдруг…вдруг… — начал Тейлз. — Тейлз, не мешай выполнять мою работу! — настойчиво потребовал тот лисёнку. — Мне не до тебя сейчас! — А что…если их ещё можно спасти? — высказал свои мысли Тейлз. Супруги Уондер и Диана переглянулись. Неужели малышку и старушку ещё можно спасти? Не звучит ли это как-то по-детски и наивно? — С чего ты это взял, Тейлз? — уже начинал терять терпение Артур, поскольку уже должен был нейтрализовать злодея. — Это же невозможно! Как, по-твоему, такое может быть? — Ну, всякое может быть, Артур, — спокойно ответил Тейлз. — К тому же…ты же не поверил мне о существовании волка тогда… Так поверь мне сейчас! Ведь это же вопрос жизни и смерти! Артур лишь хмыкнул. — Артур… А что если мальчик прав, и дочка с тётушкой живы? — со слезами на глазах промолвила Аврора. Она так хотела, чтобы Тейлз оказался прав. — Аврора, ты правда, веришь, что… — засомневался Генри. — А может, это правда! — выкрикнула та, отчего все шикнули на неё. — Тише вы! Вы разбудите зверя! — упрекнул Артур. — Стойте здесь, а я разберусь с волком, — и он двинулся в сторону Шэдоу. — Артур! Пожалуйста, поверь мне! — прокричал Тейлз, но Генри схватил мальчика, закрыв его рот рукой. — Тише, Тейлз! Спокойно! Лучше доверься самому охотнику, — шепнул мальчику на ухо ёж. — Ох, Шапочка, моя девочка… — пролепетала Аврора, наблюдая с ужасом на охотника, приготовившего для выстрела своё ружьё. Джейн и Руби не сомневались в словах лисёнка, а потому полетели, чтобы доказать его правоту. Артур к этому моменту подошёл довольно близко к Шэдоу и приготовился пристрелить его, прицелившись ему в живот. — Хе-хе-хе… Я…хитрый старый волк… Всех…перехитрил… — пробурчал сквозь сон тот, отчего Артур испуганно замер, поскольку это слегка застало его врасплох. Но собравшись с духом, пёс снова прицелился и уже готовился нажать на курок, как вдруг вид ему загородили две птички. — Кыш! Кыш! Кыш отсюда! Вы же мне мешаете! — прошипел он им, но тут сойка и малиновка сели волчье брюхо, а потом отлетели, едва почувствовав небольшие толчки и пинки. Также спустя мгновение донёсся отдалённый тоненький голосок, исходивший прямо из чрева хищника: — Пожалуйста…помогите…здесь…так страшно… — Не может этого быть! — округлил глаза охотник. — Как такое возможно? — Артур отпустил ружьё и направился к остальным, спрятавшихся за кустами, в чаще. — Что такое, Артур? Что стряслось? — спросил его Генри. — Да, Арти? Что такое? — задала вопрос Диана. — Генри, иди за мной, мне потребуется твоя помощь. На месте ты всё увидишь, — велел Артур и повернул снова к спящему волку. Генри прошел за ним, слегка сбитый с толку. — Что же это может значить? — спросила Аврора у подруги, но та подала плечами. — А знаю! — уверенно ответил Тейлз. — Сейчас Артур с мистером Генри спасут Шапочку и бабушку! — Правда? — прошептала Аврора и поглядела в ту сторону, где были Артур с её мужем. — Генри, сможешь разрезать моим ножом это волчье брюхо? — шепотом поинтересовался охотник. — Я…думаю, что смогу… — прошептал сапожник. — Хорошо. Тогда возьми мой нож и начинай своё дело, только смотри не разбуди этого старого прохвоста, а я буду держать его на мушке. И Генри принялся за работу. И как только он разрезал достаточно большую дыру, то увидел обеих проглоченных голодным зверем ежих. — Папа! Папочка! — пропищала Красная Шапочка, и отец вытащил дочурку из чрева чудовища. — Доченька! Миленькая! Ты жива! — обрадовался Генри, кое-как держась, чтобы не расплакаться от счастья. Но медлить нельзя было, и нужно было ещё помочь вылезти наружу и Джоанне, поэтому Генри опустил малышку на землю и мягко сказал, велев: — Ступай к матери, дочка! Она так волновалась за тебя! Девочка кивнула и побежала к остальным, пока ёж помогал старушке. — Как вы, тётушка? — обеспокоенно спросил Генри у Джоанны. — Ох, в целом, я в порядке. Только очень спина болит. Ой! — пожаловалась старушка. А Красная Шапочка подбежала к матери, и та заключила её в свои объятия. — Красная Шапочка! Девочка моя! Моя милая крошка! Ах, какое счастье, что ты жива и целёхонька! — радовалась мать, целуя своё дитя. — Ах, мама! Мамочка! — заплакала сама девочка. — Я так испугалась! В животе у Шэдоу так темно и страшно! — Я тоже очень сильно за тебя испугалась, моя деточка! — Я…я думала уже, что больше никогда не увижу ни тебя, ни папу! — Я больше ни за что одну тебя не отпущу, малышка! Вскоре к ним присоединилась и Джоанна. — Ух, не думала, что однажды случится со мной такое в жизни! Просто невероятно, что нас вообще съели живьём! — проворчала бабуля. — Действительно. Кто бы мог подумать, что волк может проглотить целиком свою добычу… — в свою очередь удивилась Диана. — И какой он жадный же оказался, этот негодяй! — добавила Аврора, всё ещё держа на руках дочку. — Да уж. И не говорите, — согласился с женщинами Тейлз. — Тейлз, как же я рада и тебя здесь видеть! — только теперь обратила внимание на мальчика малютка. — Я тоже рад тебя видеть, Шапочка, — улыбнулся ей лисёнок. — Прости, что не послушала тебя насчёт Шэдоу. Я должна была тебе поверить. — Нет, ты меня прости. Мне не следовало тебя бросать. Да и…прости за все те случаи, что я… — начал он, но маленькая ежиха поспешно ему ответила, словно прочитав его мысли: — Я тебя уже простила, Тейлз. — Значит…мы друзья?.. — робко поинтересовался он. — Конечно! — улыбнулась та. — Слушайте все, у Артура есть план, — к компании подошёл Генри. — Мы не можем оставить волка безнаказанным, а потому мы должны проучить его за коварство, подлость и жадность! И Артур сказал, чтобы мы принесли сюда побольше камней, а также нитки с иголкой. — Я могу сейчас сбегать за нитками и иглой! — вызвался Тейлз. — Но, Тейлз, же не знаешь, где это всё лежит! — сказала Шапочка. — Может, лучше я сама схожу за ними? — предложила Джоанна. — Нет, тётушка, — возразил Генри. — Вы останетесь здесь. Вы ещё довольно слабы… — Ха! Я не такая уж старая, юный ёж! Для своих лет я ещё крепка и сильна! И я… — принялась хвастаться Джоанна, но потом вскрикнула. — Ой! Моя спина! — Может, тогда мы пойдём вместе, Шапочка? — предложил лисёнок. — Мама, папа, можно я пойду с Тейлзом? — спросила девочка разрешения у родителей. — Ох, я…я даже не знаю… — Аврора, сейчас дорога каждая минута! Мы же с тобой и Дианой пойдём пока собирать камни! — твёрдым голосом сказал Генри, обращаясь к жене. — Ладно… Хорошо… — невольно согласилась та и опустила малышку на землю. — А! Вот, дочка! Держи свою шапочку. — Спасибо! — улыбнулась матери дочурка, когда та надела на её головку красную шапочку с белым помпоном. — Давай, Шапочка! Побежали! — сказал Тейлз, взяв девочку за руку, и они двинулись обратно к домику. — А теперь наша очередь, Аврорушка! — поторопил Генри, и затем он, вместе с женой и Дианой стали собирать камни и нести их к вязу, где потом ложили в пустое брюхо всё также безмятежно спящего чёрно-алого волка Шэдоу. Артур же вместе с птичками были на страже. — Ты-то, может, и хитрый, старый волк, но мы — ещё хитрее! — проговорил Генри, кладя очередные булыжники в волчье брюхо. — Лучше молчи, Генри, иначе разбудишь волка! — шикнул на ежа охотник, всё также держа под прицелом хищника, готовясь к выстрелу, в случае, если тот проснётся раньше нужного времени. Через некоторое время Тейлз и Шапочка вернулись с мотком ниток и иголкой, с помощью которых Джоанна потом стала зашивать живот хищника. И все закончили общую работу как раз вовремя, потому что Шэдоу потом зашевелился. Он начал просыпаться… — Все! Скорее прячемся! — скомандовал Артур, и наши герои забежали за дерево и стали наблюдать, как злодей пробуждался ото сна…Часть 5. Спасение бабушки и внучки
30 октября 2023 г. в 20:00
— Ну, как? Вам нравится, госпожа Снежана? — поинтересовалась Аврора, когда более менее готовое платье было на белой кошке.
— Ммм… Да, думаю, это то, что надо! Хотя… Может, добавить кое-где…блеску?.. — промурлыкала жена старосты деревни.
И тут неожиданно в окно постучали, и портниха увидела на подоконнике синюю сойку.
— Ох, Джейн прилетела… — промолвила ежиха, чтобы поскорее открыть окно и впустить внутрь уставшую птицу.
— Эй! А как же мой наряд?! — возмутилась Снежана, но Аврора проигнорировала её визг, поскольку пришла в шок от того, что на лапке у птицы не было письма.
— Ох, письма нет… Что-то не так… — забеспокоилась мать. — Джейн, не знаешь, что с Шапочкой и тётушкой Джоанной?
Джейн защебетала, и, конечно же, Аврора не поняла её слов. Но судя по тому, как птичка дрожала и быстро свистела и чирикала, ежиха догадалась, что малышка могла угодить в беду.
— Я должна пойти к Джоанне и как можно скорее! — сказала Аврора, спускаясь вниз.
— Аврора! Не смейте оставлять меня! А как же моё платье?! — возмущалась Снежана и последовала за портнихой. — Я запрещаю вам уходить!
— Моей девочке, должно быть, грозит опасность, я должна пойти и найти её! — ответила Аврора. Джейн согласно прощебетала, сидя в её руках.
— Да что вы за мать такая, раз отправили ребёнка одного в лес?!
Аврора рассердилась, услышав такой упрёк.
— Я, по-вашему, плохая мать?! Да вы же сами говорили, чтобы я одну отправила к Джоанне!
— Ну…да… — не стала спорить кошка. — Но доверить её к больной бабуле, которая порой чудит — это…
— Может, Джоанна и чудит, но зато в ней больше добра, Любови и мудрости, чем в вашем пустом сердце! — выкрикнула в гневе на богачку портниха.
— Что вы сказали?! — рассердилась та.
— Вы всё правильно поняли! — ответила Аврора.
А дети, которые из любопытства выглянули из-за угла забора, засмеялись.
— А вы бы так вообще помалкивали! Вы подшучивали над моей девочкой, хотя она этого не заслужила! А ещё вы любите обижать тех, кто вас слабее, или кто отличается от вас! Вы просто противные дети, так и знайте! Шапочка и тот же Тейлз гораздо лучше вас самих вместе взятых! — обратилась ежиха к детям, и тем стало стыдно от её резких слов.
— Может, вы уже прекратите и доделаете моё платье?! — стала привлекать к себе внимание Снежана.
— А что касается вас, — обернулась Аврора к Снежане, — то у вас просто ужасен вкус! В моём платье вы бы сияли как звезда в ночном небе, а в этом выглядите просто жалко!
— Да… Да как вы смеете?! — и тут мимо кошки проехала телега, которая обрызгала грязью из лужи богачку. Дети стали смеяться над женой старосты, и та в слезах от стыда побежала к себе домой.
Аврора же направилась к мужу, чтобы сообщить о своей тревоге, да и помощь его также была нужна.
— Генри!!! Генри, скорее идём! — ворвалась она в его мастерскую. У Генри были клиенты, отчего ёж и двое парней в шоке посмотрели на неё. Мистер Уондер тотчас встал и подошёл к жене.
— Что случилось, Аврора? Что такое?
— Красная Шапочка! Я думаю, что она в беде! — сообщила ежиха.
— Почему ты так решила?
— Джейн вернулась без письма! И я просто уверена, что с нашей дочкой случилось что-то нехорошее! Нужно пойти скорее к твоей тёте!
— Хорошо, сейчас! — ответил Генри. — Простите! В другой раз приму заказы! — прокричал он клиентам, прежде чем выйти на улицу.
И родители поспешили в лес. По дороге они встретили Диану.
— Аврора? Генри? Что за спешка? — спросила собака.
— Долго объяснять, Диана! Но Красная Шапочка, похоже, в опасности! — только и ответила ей Аврора.
— Тогда я с вами! — вызвалась Диана и последовала за супругами.