ID работы: 14003559

Невероятные приключения спецназа в мире мушкетеров

Джен
G
Завершён
8
автор
Размер:
77 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 28 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Графиня: Мой брат встретил посланцев кардинала, переодетых мушкетерами. Вас вызвали бы к воротам, вы подумали бы, что имеете дело с друзьями, и вас похитили бы. Констанция: Я чувствую, что, если так будет продолжаться, я сойду с ума! Миледи: Постойте! Констанция и Мура: Что такое? Леди Винтер: Я слышу лошадиный топот. Это уезжает мой брат. Я хочу с ним еще раз проститься, пойдемте. Миледи открыла окно и движением руки подозвала к себе Констанцию и Муру. Молодые женщины подошли. Рошфор галопом мчался под окном. Миледи крикнула: До свидания, брат! Всадник поднял голову, увидел троих молодых женщин и на всем скаку дружески махнул миледи рукой. Она уселась на прежнее место и сделала вид, что погрузилась в глубокие размышления. Мысли Муры: Черт, это же Рошфор, который меня и похитил из России. Кто же эта женщина? Черт. Это же миледи или графиня Де Ла Фер или леди Винтер. Что делать? Женька спокойно. Действуем по обстановке. А пока не будем себя выдавать. Констанция: Простите, сударыня, разрешите прервать ваши мысли! Что вы нам посоветуете делать? Боже мой! Вы опытнее нас в житейских делах и научите, как нам быть. Миледи: Прежде всего, возможно, что я ошибаюсь и д′Артаньян с Котом в самом деле приедут к вам на помощь. Констанция и Мура: Ах, это было бы так хорошо, что даже и не верится! Такое счастье не для меня! Графиня: В таком случае, вы понимаете, это только вопрос времени, своего рода состязание - кто приедет первый. Если ваши друзья - вы спасены, а если приспешники кардинала - вы погибли. Констанция и Мура: О, да-да, погибли безвозвратно! Что же делать? Леди Винтер: Есть, пожалуй, одно средство, очень простое и вполне естественное. Ждать, укрывшись где-нибудь в окрестностях, и сначала удостовериться, кто эти люди, которые приедут за вами. Констанция и Мура: Но где ждать? Миледи: Ну, это легко придумать. Я сама остановлюсь в нескольких лье отсюда и буду скрываться там, пока ко мне не приедет брат. Сделаем так: я увезу вас с собой, мы спрячемся и будем ждать вместе. Констанция: Но нас не выпустят отсюда. Графиня: Здесь думают, что я уезжаю по приказанию кардинала, и уверены, что вы вовсе не склонны сопровождать меня. Ну вот, карета подана, вы прощаетесь со мной, вы становитесь на подножки, желаете в последний раз обнять меня. Слуга моего брата, которого он пришлет за мной, будет обо всем предупрежден - он подаст знак почтарю, и мы умчимся вскачь. Констанция: Но д′Артаньян? Что, если приедет д′Артаньян? Мура: Но Вася? Что если приедет Кот? Миледи: А мы это узнаем. Констанция и Мура: Каким образом? Леди Винтер: Да ничего не может быть легче! Мы пошлем обратно в Бетюн слугу моего брата, на которого, повторяю, мы вполне можем положиться. Он переоденется и поселится против монастыря. Если приедут посланцы кардинала, он не двинется с места, а если д′Артаньян, Кот с друзьями - он проводит их к нам. Констанция: А разве он их знает? Миледи: Конечно, знает! Ведь он не раз видел д′Артаньяна у меня в доме. Констанция: Да-да, вы правы. Итак, все улаживается, все складывается как нельзя лучше. Но не будем уезжать далеко отсюда. Мысли Муры: и что надумала это женщина сделать нам. Надо как-то убедить Констанцию не доверять этой женщине. Но как? Миледи: Самое большее за семь-восемь лье. Мы остановимся в укромном месте у самой границы и при первой тревоге уедем из Франции. Констанция и Мура: А до тех пор что делать? Графиня: Ждать. Констанция: А если они приедут? Леди Винтер: Карета моего брата приедет раньше. Констанция: Но что, если нас не будет с вами, когда за вами явятся, например, если в это время мы будем обедать или ужинать? Миледи: Сделайте одну вещь. Скажите добрейшей настоятельнице, что вы просите у нее позволения обедать и ужинать вместе со мной, чтобы нам как можно меньше расставаться друг с другом. Констанция: Позволит ли она? Графиня: А почему бы нет? Констанция: Отлично! Таким образом, мы ни на минуту не будем расставаться! Мура подумала: тьфу ты, эта Констанция доверяет ей и как же ее переубедить? Миледи: Ступайте же к настоятельнице и попросите ее об этом. У меня какая-то тяжесть в голове, я пойду прогуляться по саду. Констанция: Идите. А где я вас найду? Графиня: Здесь, через час. Констанция: Здесь, через час... Ах, благодарю вас, вы так добры! Миледи: Как же мне не принимать участия! Если бы даже вы не были сами по себе такими красивыми и очаровательными, вы ведь подруга одного из моих лучших друзей! Констанция: Милый д′Артаньян, как он будет вам благодарен! Миледи: Надеюсь. Ну вот, мы обо всем условились. Пойдемте вниз. Молодые женщины обменялись приветливой улыбкой и разошлись. Миледи сказала правду - она действительно ощущала какую-то тяжесть в голове: неясные еще замыслы хаотично теснились в ее уме. Ей надо было уединиться, чтобы разобраться в своих мыслях. Она смутно представляла себе дальнейшие события, и ей нужны были тишина и покой, чтобы придать своим неясным намерениям определенную форму, чтобы составить план действий. Прежде всего нужно было как можно скорее похитить Констанцию и Муру, укрыть их в надежном месте и, если понадобится, держать там заложницами. Миледи начинала страшиться исхода этой отчаянной борьбы, в которую ее враги вкладывали столько же упорства, сколько она вкладывала ожесточения. К тому же она чувствовала, как иные люди чувствуют надвигающуюся грозу, что исход этот близок и неминуемо будет ужасен. Итак, главное для нее, как уже сказала, было захватить Констанцию и Евгению в свои руки. Констанция была для д′Артаньяна все, а как она уже поняла и Евгения была для Кота всем; их жизни, жизни любимых женщин, были для них дороже собственных. Если бы счастье изменило миледи и ее постигла неудача, она могла бы, имея Констанцию и Муру заложницами, вступить в переговоры и, несомненно, добилась бы выгодных условий. Эту задачу она уже разрешила, Констанция готова была доверчиво сопровождать ее, а Мура готова сопровождать Констанцию; а если они все укроются в Армантьере, миледи легко будет убедить Констанцию и Евгению, что д′Артаньян и Кот не приезжали в Бетюн. Самое большее через полмесяца вернется Рошфор, а за эти полмесяца миледи придумает, как ей отомстить мушкетерам и этим русским. . Скучать ей, благодарение богу, не придется. Размышляя, миледи в то же время окидывала взглядом сад и старалась запомнить его расположение. Она действовала, как искусный полководец, который предусматривает сразу и победу и поражение и готовится - смотря по тому, как будет протекать битва, - либо идти вперед, либо отступать. Через час она услышала, что кто-то зовет ее ласковым голосом. Это была Констанция, а Мура стояла рядом и молчала. . Добрая настоятельница, конечно, изъявила полное согласие, и для начала молодые женщины отправились вместе ужинать. Когда они вошли во двор, до них донесся стук подъезжавшей кареты. Миледи прислушалась. Графиня: Вы слышите? Мура: Да, у ворот остановилась карета. Миледи: Это та самая, которую прислал нам мой брат. Констанция: О, боже! Леди Винтер: Ну полно, мужайтесь! Миледи не ошиблась: у ворот монастыря раздался звонок. Графиня: Идите в свою комнату, у вас, наверное, есть кое-какие драгоценности, которые вам хотелось бы захватить с собою. Констанция: У меня есть его письма. Мура: а у меня ничего нет. Миледи: Так заберите их и приходите ко мне, мы наскоро поужинаем. Нам, возможно, придется ехать всю ночь - надо запастись силами. А вы Евгения можете остаться со мной. Мура: нет, я помогу собраться Констанции. Констанция хватаясь за грудь: Боже мой! У меня так бьется сердце, я не могу идти. Мура шепнула: держитесь за меня. Графиня: Мужайтесь! Говорю вам, мужайтесь! Подумайте, через четверть часа вы спасены. И помните: все, что вы собираетесь делать, вы делаете для него. Констанция: О да, все для него! Вы одним словом вернули мне бодрость. Ступайте, мы придем к вам. Миледи поспешно поднялась к себе в комнату, застала там слугу Рошфора и отдала ему необходимые приказания. Он должен был ждать у ворот; если бы вдруг появились мушкетеры, карета должна была умчаться прочь, обогнуть монастырь, направиться в небольшую деревню, расположенную по ту сторону леса, и поджидать там миледи. В таком случае она прошла бы через сад и пешком добралась бы до деревни. Если же мушкетеры не появятся, все должно произойти так, как условлено: Констанция и Евгения встают на подножку под тем предлогом, что хотят еще раз проститься с миледи, и та увезет их. Миледи задала слуге несколько вопросов относительно кареты. Выяснилось, что она запряжена тройкой лошадей, которыми правит почтарь; слуга Рошфора должен был сопровождать карету в качестве форейтора. Через несколько минут в комнату к миледи вернулись Констанция и Мура и увидели слугу, который выходил. Графиня: Как видите, все готово. Настоятельница ни о чем не догадывается и думает, что за мной приехали по приказанию кардинала. Этот человек пошел отдать последние распоряжения. Покушайте немножко, выпейте глоток вина, и поедем. Констанция: Да, поедем. Миледи знаком пригласила их сесть за стол, налила им рюмку испанского вина и положила на тарелку грудку цыпленка. Миледи: Смотрите, как все нам благоприятствует! Вот уже темнеет; на рассвете мы приедем в наше убежище, и никто не догадается, где мы. Ну полно, не теряйте бодрости, скушайте что-нибудь. Констанция и Евгения машинально проглотили два-три кусочка и пригубили вино. Графиня: Да выпейте же, выпейте! Берите пример с меня и поднесла рюмку к губам. Но в ту самую минуту, когда она готовилась прикоснуться к ней губами, рука ее застыла в воздухе: она услышала отдаленный топот скачущих коней; топот все приближался, и почти тотчас ей послышалось ржание лошади. Этот шум сразу вывел ее из состояния радости, подобно тому как шум грозы будит нас и прерывает пригрезившийся нам чудесный сон. Она побледнела и кинулась к окну, а Констанция , дрожа всем телом, встала и оперлась о стул и Муру, чтобы не упасть. Мысли Евгении: надеюсь это Васенька мой и мушкетеры. Ничего еще не было видно, слышался только быстрый, неуклонно приближающийся топот. Констанция: Ах, боже мой, что это за шум? Миледи: Это едут или наши друзья, или наши враги. Стойте там. Сейчас я вам скажу, кто это. Констанция замерла на месте, безмолвная и бледная, как мраморное изваяние. А мура хотела подойти к окну, но Констанция так вцепилась в ее руку, что невозможно было сделать и шагу. Топот все усиливался, лошади были уже недалеко от монастыря. Если их еще не было видно, то лишь потому, что в этом месте дорога делала изгиб. Однако топот слышался уже так явственно, что можно было бы сосчитать число лошадей по отрывистому цокоту подков. Миледи напряженно всматривалась в даль: было еще достаточно светло, чтобы разглядеть едущих. Вдруг она увидела, как на повороте дороги заблестели обшитые галунами шляпы и заколыхались на ветру перья. Она насчитала сначала двух, потом пять, восемь а после и десять всадников; двое из них вырвались на два корпуса вперед. Миледи издала глухой стон: в скачущих впереди всадниках она узнала д′Артаньяна и Кота. Констанция: Ах, боже мой, боже мой? Что там такое? Миледи крикнула: Это мундиры гвардейцев кардинала, нельзя терять ни минуты! Бежим, бежим! Констанция: Да-да, бежим! Но пригвожденная страхом, не могла сойти с места.Слышно было, как всадники проскакали под окном. Графиня схватив девушек за руки: Идемте! Да идемте же! Через сад мы еще успеем убежать, у меня есть ключ. Поспешим! Еще пять минут и будет поздно. Констанция попыталась идти, сделала два шага и у нее подогнулись колени, она упала. Графиня крича Муре: чего стоишь. Помогай мне поднять ее. Евгения: Нет. Миледи попробовала поднять Констанцию сама и унести, но у нее не хватило сил. В эту минуту послышался стук отъезжающей кареты: увидев мушкетеров, почтарь погнал лошадь галопом. Потом раздались три-четыре выстрела. Леди Винтер крикнула: В последний раз спрашиваю: намерены вы идти? Констанция: О, боже, боже! Вы видите, мне изменяют силы, вы сами видите, что я совсем не могу идти. Бегите одна! Миледи вскричала: Бежать одной? Оставить вас здесь? Нет-нет, ни за что! Вдруг она остановилась, глаза ее сверкнули недобрым огнем; она подбежала к столу и высыпала в рюмки Констанции и Муры, содержимое оправы перстня, которую она открыла с удивительной быстротой. Это были два красноватых зернышка, которые сразу же растворились в вине.Потом она твердой рукой взяла рюмку и сказала: Пейте, это вино придаст вам силы! Пейте! И она поднесла рюмку к губам Констанции.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.