ID работы: 13897146

Сквозь тьму. История Нобары и Итадори

Гет
NC-17
Завершён
91
автор
Размер:
52 страницы, 11 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 153 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Когда девушка открыла глаза, за окном было еще темно, но звуки, доносящиеся из-за двери их комнаты, сообщали о том, что уже утро. Дом ожил. Где-то на кухне позвякивала посуда, входная дверь с шумом отворилась и закрылась, сменив тишиной неразборчивый диалог двух мужских голосов.       Итадори тихо сопел в подушку, крепко обхватив Нобару рукой. Видимо, они проспали так довольно долго, потому что при попытке выбраться из его объятий девушка обнаружила, что у нее все тело затекло. Кряхтя, она все-таки высвободилась и потянулась, разминая заиндевевшие мышцы. Парень тем временем только глубже укутался в одеяло так, что была видна только его лохматая макушка.       Этот по-детски милый жест невольно вызвал улыбку у Нобары. Она потрепала его по волосам и на носочках подкралась к двери, где аккуратными стопками лежали их чистые вещи. Как только холодный воздух коснулся её кожи, руки и ноги моментально покрылись гусиной кожей. Девушка наскоро скинула сорочку и, натянув джинсы, носки и кофту, выскользнула за дверь.       Как ожидалось, она обнаружила хозяйку дома на кухне. Та колдовала у плиты, напевая себе под нос какой-то популярный мотив.       - Доброе утро, - сказала Нобара.       - Кугисаки-сан! Доброе утро! Надеюсь, вам хорошо спалось.       На секунду девушка задумалась, что госпожа Сота могла увидеть их с Итадори в одной постели, когда приносила одежду, и смутилась от этой мысли. Но хозяйка светилась дружелюбием, поэтому Нобара решила не зацикливаться.       - Давно не было такой снежной зимы, поэтому наш дом не приспособлен к холодам. Пока готовится завтрак, я сделаю вам чаю, чтобы согреться.       - Спасибо, это было бы просто прекрасно.       - Можете пойти в столовую, если желаете, я подам чай.       - Если Вы не против, я хотела бы остаться с Вами. Есть кое-что, что я хотела бы узнать…       Госпожа Сато внимательно посмотрела ей в глаза, затем её лицо озарилось пониманием, и кончики губ приподнялись в легкой улыбке.       - Кажется, я догадываюсь, что Вас могло заинтересовать. Про нашу деревню ходит множество слухов, и, стоит признать, не безосновательных.       По сосредоточенному виду гостьи Сато поняла, что попала в точку. Она налила чай в пиалу, поставила перед Нобарой, села напротив и продолжила свой рассказ:       - Жители этого места не очень-то жаловали чужаков. Поддерживали торговлю с соседними селениями, но не более того. Естественно, что со временем все население состояло из родственников разной степени родства. Даже моя мать и мой отец приходились друг другу троюродными братом и сестрой. Дети рождались больными, часто умирали еще в младенчестве, но глава был непреклонен. Он был уверен, что деревню прокляли чужаки, которые завидовали нашему счастью. Конечно, не все молодые люди были готовы терпеть такую жизнь. Кто-то совершал попытки к бегству. Иногда успешно, но не всем везло. Лет десять назад здесь жила девушка, которая повстречала мужчину из соседней деревни, они полюбили друг друга и стали встречаться в заброшенной хижине на окраине. Когда прошлый глава узнал об этом, он подкараулил влюбленных и сжег их вместе с домом.       - Готова поспорить, что эту девушку звали Орихиме, - сказала Нобара.       - Так вы уже слышали эту историю?       - Можно и так сказать, - грустно вздохнула девушка. – Только я не знаю, что было дальше.       - А дальше… Отец Орихиме был убит горем. Он поднял бунт против главы и его, наконец, сместили с поста. Сейчас тот в тюрьме отбывает наказание за убийство, а отец девушки стал новым главой.       - То есть…       Глаза Нобары округлились от удивления.       - Да. Орихиме – старшая сестра моего мужа. С тех пор здесь многое изменилось.       - Простите за вопрос, но получается, что вы с мужем тоже…       - Да, мы очень дальние родственники. Но мы поженились по любви. А вот у тех двоих, которых вы спасли вчера, есть невесты в Токио и в Сайтама.       - Кстати, как они себя чувствуют? – спросила Нобара.       - Намного лучше, чем вчера. Наш доктор хорошо заботится о них. Так что примите нашу благодарность еще раз.       Госпожа Сато поклонилась, на что девушка отрицательно замахала руками.       - Нет-нет, не стоит! Это же просто наша работа.       - Это очень опасная работа. Страшно подумать, что такая молодая девушка может пострадать. В мире так много вещей, которые нужно попробовать.       - Например, мороженое из Амеёко?       Хозяйка засмеялась:       - Да, и это тоже. Но я думала о чем-то более глобальном. Например, о любви.       - А, это… Честно говоря, свободного времени в нашей организации мало, а выбор парней реально небольшой. Хотелось бы, конечно, верить в лучшее, но найти парня мне в ближайшее время не светит.       - Действительно? – Сато удивленно приподняла брови. – Мне показалось, Юджи-кун с большой нежностью относится к Вам. Такой смелый и сильный молодой человек.       Лицо Нобары медленно заливалось краской.       - Ах, простите, - разволновалась хозяйка. – Это совершенно не мое дело! Так редко удается вот так с кем-то пообщаться, что я совершенно перестала чувствовать границы.       Девушка отпила большой глоток чая и вздохнула.       - Да все нормально. В последнее время почему-то все вокруг говорят про Юджи, какой он хороший парень и все в таком духе. Но мозги у него деревянные, и думает он только о манге и борьбе с про… проблемами на работе.       - К сожалению, мужчины куда медленнее соображают в таких вопросах, - сочувственно сказала Сато. – Мы познакомились с мужем, когда были еще детьми. Ему больше десяти лет понадобилось, чтобы признаться мне в своих чувствах. Надеюсь, ваш возлюбленный окажется посмелее.       В этот момент кастрюлька на плите зашипела. С возгласом: «Ах, выкипает!» хозяйка бросилась спасать завтрак. Нобара помогла ей разложить еду по тарелкам и перенести в столовую.       - Стоит ли будить Юджи-куна или лучше оставить ему еду к тому моменту, как он проснется? – задумалась Сато.       - Я позову его.       В дверях Нобара остановилась и, обернувшись к хозяйке, спросила:       - Госпожа Сато, я вот чего не могу понять. Почему ваш свёкр не сверг прошлого главу раньше? Ведь можно было бы избежать трагедии.       Женщина задумалась и ответила спустя непродолжительное время.       - Мне кажется, отношения, которые складывались между людьми годами, не так просто изменить. Иногда должно произойти что-то невероятное, чтобы увидеть в человеке что-то, что привык не замечать. Хотя я мало что смыслю в таких сложных вещах, как отношения.       После завтрака Итадори и Нобара дозвонились до Иджичи и договорились, что он встретит их в Токио. Попрощавшись с главой, его сыном и невесткой, они двинулись в дорогу. Снегопад постепенно закончился, и ребята преодолели путь к станции значительно легче, чем по прибытии. Нобара шла за Итадори, стараясь попадать след в след, чтобы не увязнуть в сугробе.       - Черт, куртку порвала. Все деньги за это задание в итоге пойдут на новую.       - Можешь взять мою часть, - сказал Итадори. – Мне сейчас деньги особо не нужны, и если бы не ты, я вообще мог навсегда остаться в той хижине.       - Серьезно? Ты признаешь моё величие? – усмехнулась девушка и тут же рухнула лицом в сугроб.       - Ты в порядке?       - Отвратительно, - ответила она, стирая перчаткой снег с лица. – Теперь я выгляжу глупо.       - Это не так, - сказал Итадори, и серьезность его тона отмела у Нобары все желание иронизировать над ситуацией.       Он взял ее за руку и не отпускал, пока они не сели в электричку. Девушка шла за ним, не понимая причины его строгости и еще больше не понимая свою собственную реакцию.       Её ладонь, обтянутая перчаткой, казалась такой маленькой в его руке. Это было возмутительно, ведь несмотря на то, что она женщина, она все-таки сильный шаман. Но в то же время она чувствовала обволакивающее спокойствие, ведь несмотря на то, что она сильный шаман, она все-таки женщина.       В электричке она рассказала ему все, что узнала от Сато о деревне и судьбе Орихиме. Итадори слушал внимательно, почти ничего не говорил, только кивал иногда.       - Да что с тобой такое сегодня? Заболел что ли?       - Нет, это другое.       - Что?       - Думаю, это то, с чем мне сначала нужно разобраться самому.       - Боже мой, сколько загадочности.       Девушка пожала плечами, но приставать с вопросами не стала.       Итадори тоже никак не прокомментировал её слова. Он смотрел в окно на заснеженные холмы, мелькающие дома и деревья, провода, тянущиеся между фонарными столбами, но перед его мысленным взором застыл силуэт девушки, очерченный лишь слабым светом, пробивающимся через тонкую дверь сёдзи. Он помнил всё: как она на цыпочках движется по комнате, как ткань сорочки просвечивает и обнажает изгибы гибкого тела, как она одним движением освобождает себя от одежды.       Парень злился на себя ужасно за то, что тогда не закрыл глаза. Он даже не пытался себя оправдать, но и найти объяснение своему поступку не мог. Утром он открыл глаза, почувствовав ее прикосновение, и в тот момент все его существо замерло. Итадори не мог дышать, не мог отвести взгляд, не мог двинуться с места. Дело было не в том, что он впечатлился обнаженной женщиной, он уже много раз видел Нобару в купальнике, и прекрасно знал, что она красивая, но этот факт никогда его сильно не трогал.       Нет, он зачарованно наблюдал за ней, потому что это была не Нобара. Его подруга Нобара вызывала в нем чувство радости, восторга и волнение, когда она была в опасности, но никогда раньше он не обнаруживал в себе желания касаться. Это казалось каким-то ненормальным и в то же время совершенно естественным.       При виде этой девушки его внутренности сводило. Казалось, что желудок завернется в узел, если он будет рядом с ней слишком долго.       Пораженный этими чувствами, Итадори места себе не находил, поэтому предпочел с самого утра держаться чуть более отстраненно. Бог его знает, что еще он надумает вытворять после сегодняшнего утра. Но как только он взял её за руку, помогая подняться из снега, то понял, что план провалился.       Голос Нобары вывел его из задумчивости.       - До прибытия еще больше часа, я посплю пока.       Она прилегла на его плечо и закрыла глаза.       Итадори ничего не сказал. Её тяжесть была приятной и согревающей. Кто бы мог подумать, что больше часа – это так мало.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.