ID работы: 13892252

Серебро и ртуть

Гет
NC-17
Завершён
84
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 14 Отзывы 24 В сборник Скачать

Аффинаж feat. Маша Sheridan — Речка | Антонин Долохов / Гермиона Грейнджер

Настройки текста
      За полночь. Старое кладбище в Дублине, находящееся на холме. Аккуратно стриженный газон. Листья, шелестящие на сентябрьском ветру.       — Ну, здравствуй, — мужской голос говорит на чужом для здешних жителей языке, — девочка.       Когда рассвет раскрасит небо заревом ярких красок, они опять будут врагами, поэтому они обезопасили себя, встречаясь в ночь осеннего равноденствия на маггловском кладбище в удалённой Ирландии — считай, у чёрта на куличках.       Девушка хоть и хрупкая, но держит спину прямо, не сгибается под гнётом изумрудных глаз. Люмос освещает их лица.       — Здраствуйте, — она говорит на английском, расправив тонкие плечи, гордо вскинув подбородок. Протягивает к нему руку в ожидании вещи, которую он должен ей отдать — это их уговор: она информацию — он реликвию.       — Как поживала?       — А то вы не знаете?.. — она раздражена. — Антонин, ближе к делу. Мне нужно проверить кулон, вам — ознакомиться с информацией.       Антонин хмыкает, подмечая, что не только её гонор вырос, но и бутон её розы достаточно раскрылся, чтобы его сорвать. И всё же сегодня не до этого — губы Антонина растягиваются в приветливой улыбке, он отдаёт кулон Морганы, завёрнутый в холщёвую тряпицу, Гермиона вручает ему увесистую папку с документами — дела всех Пожирателей Смерти, которых взяли в плен за последние полгода.       Неплохая сделка с той, чья жизнь в глазах Волдеморта и выеденного яйца не стоит.

***

      Они встречаются в следующий раз в день весеннего равноденствия. На берегу Ла-Манша, в отдалении от небольшого французского прибрежного городка Этрета.       — Мисс Грейнджер, — Антонин почти касается её плеча, но девушка не позволяет прикоснуться и ускользает как вода, — как поживаете?       Гермиона оглядывает его с ног до головы:       — Вашими молитвами ещё жива, Долохов, — она говорит сиплым голосом. Ветер едва ли не сшибает её с ног порывом, но она удерживает себя, прислоняясь к кипенно-белой скале рукой, та наощупь шершавая, влажная и холодная.       Он выуживает из кармана кольцо Хельги Хаффлпафф — то сверкает цитриновым светом в ночной мгле. Гермиона достаёт из своего плаща увесистую папку. Антонин долго смотрит на неё: изморённый вид, прихрамывающая на левую ногу, видимо, пришедшая к нему на встречу только потому, что больше никто не знает, что она здесь делает.       — И кто это вас так, мисс?       — Розье, — на полувыдохе говорит она перед тем, как поднести к губам цитрин.       У Долохова так давно не было бабы, что, оглядев её мимолётным взглядом, и представлять не надо уже было, чтобы ощутить лёгкое возбуждение. Грязнокровная мисс благоговейно смотрела на дорогую безделушку, а Антонин смотрел на её шею — тонкую и хрупкую.       — И что же ты сделала с Розье?       — Всё в папке, — она не отрывала взгляд от кольца. — Спешу успокоить — он живой и настолько ценный, что мне не позволили его долго пытать, — Гермиона передёргивает плечами и прячет кольцо во внутренний грудной карман плаща. — Что ему передать? Вы, видимо, друзья.       Долохов качает головой.       — Ничего. Скоро свидимся.       Дикая роза с острыми шипами — вот дрянь.

***

      — Холодно, — потирая руки, прошептала Гермиона.       Сентябрь в Лондоне в этом году выдался дождливым и стремительно холодным. Под каменным старинным мостом через Темзу было не только холодно, но и воняло то ли рыбой, то ли илом, то ли всем сразу — так и не разобрать.       Долохов отделился от мрачной тени. Затянувшаяся война близилась к своему завершению — и Гермиона знала, а вместе с ней и немногие, сохранившие рассудок, что война будет не просто проиграна, жизни всех магглорождённых будут смешаны с грязью — их не просто убьют — сделают рабами.       Папка — браслет Ровены Рейвенкло. Всё та же процедура, всё те же взгляды.       Антонин долго смотрит на неё.       — Мы больше не увидимся, — говорит она, пряча в карман куртки браслет.       — Ну и куда ты, розочка? — перед уходом спрашивает её.       — Я же сказала: не увидимся.       Гермиона незаметно сжала палочку.       — У тебя целая коллекция безделушек. Не то чтобы мне было дело до английских безделушек, — он рассматривал её от носок кроссовок до убранных в высокую гульку кудрявых волос, — но всё-таки мне есть дело до кое-чего другого.       — Месть за друга? — Гермиона шумно втягивает воздух в лёгкие. — Розье убила не я.       — Знаю, деточка, знаю. Знаешь, что будет потом, как ты исчезнешь? Тебя будут искать. И найдут, как бы ты хорошо ни пряталась, потому что твои безделушки, хоть и безразличны мне, но очень интересны моему господину. А мой господин находит всё, что его интересует. Понимаешь, к чему я клоню? Раз я отдал их тебе, то меня и направят на твои поиски. Я люблю охотиться, но на тебя мне совсем не хочется, розочка. И знаешь, что я придумал? Раз ты хочешь выжить — все хотят выжить, поэтому не стыдись, — я тебе предлагаю, раз мы хорошие друзья, — он подходит к ней вплотную, почти касается волос Гермионы рукой — она очень хорошо ощущает всё тепло, исходящее от его тела, — помощь. Стань моей, мисс Грейнджер, и тебя никто не тронет и побрякушки твои никто не отнимет — это же всё-таки подарок моей розочке. Сбежишь — выиграешь пару месяцев свободы, которая закончится смертью. А я не хочу убивать тебя.       — Почему?       — Потому что убивать и обладать — разные вещи.       — Так я вещь?       — Глупости, — он всё-таки положил руку на её плечо, — ты женщина, Гермиона. Какая же ты вещь?       Кончик его палочки упёрся Гермионе под рёбра.       — Не убегай, детка. Я сделаю так, чтобы все решили, что ты мертва, и у тебя начнётся новая жизнь.       — И как же?       — Ты уже знаешь как. Много вопросов — мало действий. Я так не люблю.       — Кто будет убит вместо меня?       — Тебе ли не всё равно? — он почти смеётся. — Либо ты, либо она. Либо будущее, либо дно реки.       Гермиона горько усмехается.       — Хорошо, — её губы растягиваются в улыбке. — Река так река.       Мгновение, яркая боль под грудью. Тело падает в воду.       — Беллатрикс меня научила кое-чему, — присаживаясь на корточки, Гермиона вслушивается, как вопль боли разносится по округе. — Не обязательно убивать Авадой, — она дьявольски смеётся. — Есть хорошая замена — Круцио. Пока тебе больно — ты не можешь плыть, пока тебе больно — ты не можешь расслабиться, пока тебе так больно — ты тонешь, горишь в агонии, глотаешь воду и умираешь в мучениях. Правда, здорово, Долохов? Тебе нравится такая смерть?       Алый камень блестит в его серьге. Гермиона любуется его изумрудными глазами.       — Жаль, с Адамом я хотя бы наигралась, — говорит она, когда тело Антонина уходит под воду и его уносит течение. — Увидимся в Аду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.