***
Грейнджер, как настоящая шпионка, понимала, что должна была спросить это. Это было совершенно в ее характере, и у Поттера могли возникнуть вопросы по поводу ее безразличия к такого рода изменениям. Поэтому, поговорив с Гарри, она несколько расслабилась с чувством выполненного долга. Теперь дела Драко однозначно должны пойти лучше. Но она не планирует останавливаться на этом, или, по крайней мере, временно. Очень временно. Надо действовать через его прямую начальницу, мадам Дегути. У миссис Грейнджер-Уизли все просто: решено — сделано.***
— Простая формальность, мадам Дегути, нужна Ваша подпись под правилами безопасности в лаборатории. Понимаете, министр хочет удостовериться, что работники таких пожаро, взрыво и вообще опасных мест, как лаборатория, ознакомились с ними под моим надзором. Вы же знаете, что произошло в Бирмингеме. Обычное заклинание и какой-то немагический раствор, и вот что получилось… Огромный взрыв, погибло пять человек, ужасная трагедия, кто бы мог подумать. Это слишком серьезно, чтобы мы могли рисковать нашими сотрудниками. Поэтому читайте внимательно и расписывайтесь, я слежу. За годы работы в министерстве Гермиона мастерски научилась много говорить, выливая на собеседника потоки ненужной и совершенно не относящейся к делу информации, чтобы скрыть истинную причину разговора, и сейчас привычным образом применяла этот навык, даже не задумываясь. Мадам, изначально недовольная тем, что ее оторвали от важной работы ради какой-то расписки, теперь понимающе качала головой и внимательно, по крайней мере с виду, читала правила безопасности. Когда она закончила, миссис Уизли с благодарностью принял бумаги и доверительно бросила, как бы невзначай: — Да, я кажется слышала, у Вас новый помощник? Как он? Дегути гордо кивает. Видно, что она довольна. — Мсье Малфой отлично справляется с работой, и его происхождение лучше всего соответствует той профессии, которую он избрал. — Да, это правда. Кажется, в школьные годы в зельеварении он даже меня оставлял позади. Мерлин, как давно это было! По секрету, мне даже кажется, у них на Слизерине какой-то углубленный курс зельеварения был, иначе и не объяснишь. Видимо, они все учились, пока мы спали или спасали мир — как пришлось. Гермиона легко улыбается, и речь ее, в действительности тщательно спланированная, звучит максимально спонтанно и даже нарочно путано. Глаза Дегути загораются интересом. Кажется, из всех англичан она предпочитает слизеринцев, и Гермиона это прекрасно знает. Почему бы не подчеркнуть это? Вдруг Драко ничего ей не сказал? — Так Вы говорите, он был на Слизерине? Что же, рада это слышать, это объясняет, почему он такой собранный, сдержанный и пунктуальный. Это явно говорит в пользу молодого человека… Оставлял Вас позади… это прекрасно, не в обиду Вам, миссис Уизли, но это значит, что из него точно что-то получится. Как вы думаете, как его бывшая сокурсница, он согласится получать под моим руководством степень мастера-зельевара? — Что вы, мадам Дегути, я совсем его не знаю, но на мой взгляд, мало кто откажется обучаться у такого высококвалифицированного мастера, как Вы. И мистер Малфой, как новый в министерстве человек, точно не откажется. Возможно, министерство даже выдаст ему своеобразный внутренний грант, сумму которого мы можем обсудить с Вами. Думаю, вы понимаете. Мадам Дегути понимающе улыбается, стараясь скрыть алчность в глазах, и важно кивает Гермионе. — Ваше предложение очень разумно, я подумаю об этом, миссис Уизли. Спасибо Вам. Дегути покидает кабинет замминистра, а сама заместитель с наслаждением откидывается на спинку кресла. Это прекрасное начало.