ID работы: 13803081

вдребезги

Слэш
NC-17
Завершён
167
автор
yenshee бета
Размер:
387 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 178 Отзывы 36 В сборник Скачать

28. плей-офф

Настройки текста
Примечания:
      Забрал, может, ― туда, откуда больше не возвращаются. Как папа.       Ему там хорошо?       Лучше, чем в сырой стылой земле.       Билл разлепил веки, будто склеенные воском ― как в ритуалах древних племён. Чтобы, если воскреснет, не направился искать своего убивца.       А думал, это лишь сюжет затёртых по телику драм ― когда любовник превращается в чудовище, которое ничем не приструнить.       Потолок над ним белый, свет ― ярче. Глаза сомкнёшь вновь ― перед веками замелькают цветные точки.       А может, это от боли в голове. Словно ножом Крейг постарался выскоблить       все-все воспоминания о Робе       мозги. Не получилось ― он припомнил задок «Шевроле». Наяву ли? Или привиделось?       ― Билли, ― окликнули его хрипловатым голосом.       Робу бы тоже воды, наверное. Может, здесь найдётся?       Билл повернул голову на голос ― Роб сидел подле койки. А он лежал ― заприметил рукав неброской больничной робы. От другой руки тянулся проводок к капельнице, протаранивший кожу на сгибе локтя иглой.       Билл прижмурился, поваляв во рту язык, как мясо. Вдохнул ― а сказать       думал так легко отделаешься а?       не получилось. Будто напоследок       где он?       Крейг вырезал ему гортань. Прицепит на пояс, что ирокез, ― и хвастнёт перед другими мальчишками, которые без него, одни-то, в землю не лягут.       Или как он там сказал?       Со мной ― Роб. Значит, я ещё жив.       ― Билли, ― вновь позвал Роб, но твёрже, ― как ты?       ― Гд-де…       ― В больнице.       Где Крейг?       Билл скосил взгляд на пикающий прибор ― сосед капельницы. Склонились над ним, как пара угрюмых взрослых, ― питать упрёками.       Что, доволен теперь, малец?       В небольшой палате вторая койка пустовала и взгромоздила пару подушек. В окно поглядывала ночь.       Или раннее утро? Сколько он тут пробыл?       ― Пить-очнь-хчется, ― пробормотал Билл, поглядев на Роба.       Он дал глотнуть из стакана с прикроватной тумбочки ― почти сразу отняв от Биллова рта.       ― Много пока нельзя, ― сказал, стукнув донцем стакана о поверхность тумбы. ― Врач не велел. Помнишь, что произошло?       Помнил задок «Шевроле».       А до этого?       Одно воспоминание лезло на другое ― стая крабов с залива       думал так легко отделаешься а?       попробуй расколоть панцирь хоть одному. Глянешь мясо ― гнилое, жрать невозможно.       На что Роба этим потчевать.       Билл дёрнул плечом, вдохнув глубже ― пока не различил запах медикаментов. Не от палаты, не от койки, не от Роба ― от самого себя. Словно надолго застрял в объятиях Шэрон.       Роб вдохнул носом ― Билл посмотрел на него. Знакомой морщинки не приветил ― наверное, повода нет.       Наверное, на Билла он       больше       не злится.       Помнишь, сколько нашвырял ему в лицо перед уходом?       Окажись Билл в ином мире, ему, верно, припомнили бы и это.       ― У тебя ножевое ранение, ― заговорил Роб, не шевельнувшись. ― Вот и оказался здесь. Доктор говорит, вовремя.       Билл шевельнул левой рукой ― приложил к животу поверх одеяла. Почудилась чужой ― белёсая, будто у утопленника.       Может, так бы он угодил на залив ― хоть и без Роба. С Крейговой подачи.       ― А как я по-попал сюда? ― вновь поглядел на него Билл.       Прислушался ― к нему, к себе. Внутри ничего не почувствовал ― будто чрево у него полое, как у птицы перед фаршировкой.       Чуть не сожрали, ха.       ― Я тебя привёз, ― ответил Роб. Пояснил ― наверное, приметил, как Билл нахмурился: ― Ты забыл шапку и варежки.       Значит, спасают они не только от холодов.       Билл опустил глаза ― ткнуться бы вновь в его вязаный свитер. А если шевельнётся       вдруг всё ещё обижен       призовёт морщинку меж Робовых бровей.       ― Ты… Я подумал, ― продолжил он, глядя куда-то перед собой ― на Биллов, что ли, живот, ― мы так… Мы нехорошо разошлись. Ты сбежал. Забыл шапку, варежки. Я подумал, ты пошёл домой. Поехал следом. Ты недалеко ушёл, вот и…       Он потёр переносицу ― будто чтоб отогнать уже знакомое видение.       Забыть, как эпизод из дерьмового фильма. Местечковый, не тянет на блокбастер.       Про тебя бы только такие и снимали. Сомневаешься?       Билл мотнул головой ― самому себе будто отвечал. В носу что-то пекло ― как при сильном насморке.       Хорошо бы навсегда исцелиться и от слёз.       ― У тебя яркий рюкзак, ― добавил он ― тише, только чтобы Билл услышал.       Тише.       Щёки жгло ― Билл потянулся вытереть запястьем-ладонью-пальцами ― да откуда столько.       Разве ты ещё не все выплакал за жизнь?       Сомкнул глаза ― оказался вдруг в мире, где Роба нет. Он, интересно, представляет похожий?       Мир, где больше нет Билла.       ― Как мне хочется тебя обнять. Сгрести бы, не знаю… ― Роб вздохнул, потерев запястье. ― Чтобы тебе больше не было плохо.       Чтобы тебе больше не было больно.       Он спрятал Биллову ладонь в руках ― горячих, словно окунул в огонь.       ― Де-держ-жи меня за руку к-крепче, ― прошептал Билл, повернув голову ― щекой ощутив остывшую влагу на подушке.       ― Держу. Крепко держу.       И поцеловал нутро ладони ― где Билл, верно, прятал его сердце.       Пригляделся ― костяшки ему будто рябым бисером осыпало. Кто вышил эти узоры?       ― Роб, ― позвал Билл, моргнув, ― ч-чего у т-тебя с руками?       Он шмыгнул носом, отомкнувшись от Билловой ладони. В глазах блеснули крупицы влаги       никогда бы не подумал, что ты можешь заплакать       растворились.       Билл вдохнул ― будто вновь садануло в живот чем поострее. Робу, верно, больнее. Больнее ― чем тогда, в восемьдесят седьмом.       ― Это пройдёт, ― сказал он. ― Не страшно.       ― Роб, я…       ― Это пройдёт, ― повторил он, вытерев нос щипком свободной рукой. Из другой Биллову ладонь так и не выпускал.       Билл погладил ему костяшки ― может, исцелить получится, согнав кипящую красноту.       Своя рука ведь ледяная.       ― Прсти-мня, ― прошептал Билл. ― Я ст-тольк-ко-о тебе на-наг-говорил…       ― Билли. Лапочка, ― поцеловал Роб его ладонь вновь, склонившись, ― всё путём. Слышишь? Это ты прости. Прости, что тебя отпустил.       ― А как же К-к…       ― Им займётся полиция, ― оборвал он. Лишь бы, может, не слышать имени ― долго будет вымываться из воспоминаний, будто приставшая грязь. ― Больше тебя никто не тронет.       ― Ты т-трогаешь.       Роб усмехнулся ― Билл в ответ, сцепив взглядом другую знакомку ― ямочку на его небритой щеке.       ― Это надолго, ― кивнул он. ― К тебе заглянет мама. Как поговорит с доктором.       ― Ты п-придёшь ещё? Да же?       Билл вскинул на него взгляд ― украл новый блик в Робовых глазах. Незнакомый ― будто на полюбившейся фотокарточке отмечал новые детали.       На Робе живого места нет ― как в брошенном доме прошлых столетий. Вместо сквозняков в него сочится свет.       ― Конечно. Приду, ― сказал он, поцеловав ― в этот раз согнутые Билловы пальцы. ― И завтра. И послезавтра.       ― И п-послепослезавтра!       ― И послепослепосле…       Вместо хохота рванул кашель ― и Билл примолк.       Роб перечислял сам. Каждое-каждое слово запечатал в его ладони поцелуем.       Крепче держи ― вон, целая горстка уж набралась.

* * *

      Отец сказал бы ― ты не должен так поступать. Доверь мальчишке всё расхлебать самому.       Попробовал. Билли подавился.       Роб заглядывал к нему до конца каникул, не забывая об обещании. Не забывая приносить весточки ― о докладе, куда внёс последние правки.       Не забывая заглядывать ему в глаза ― в порядке? тебе лучше?       Спросишь ― Билли ведь и приврёт. Отточил навык до того, что само соскакивало с языка.       Не винил его, конечно. Билли вынудили ― как волчонка, выросшего в зубастой стае. Коль почаще ерошили бы вдоль шёрстки       ты, что ли?       был бы и покладистее. И враньё ему на язык бы не просилось.       Глядя на него ― в больничной рубашке, щекочущей подолом коленки, ― Роб вспоминал ― как увидал его на земле.       Как брызгал словами Крейг. Как брызнуло на снег.       Откуда?       Не разобрать. Сны крались к нему в постель, будто любовники, ― и оставались до утра. Глаз с ними не сомкнёшь ― вымучивали.       Сказывали ему о Билли, в животе которого растёт сырая дыра ― не залатать, как бы ни были крепки нити да остры иголки.       Проснулся Роб с раскалывающейся головой. Перед встречей со школьным советом в десять не забыл о ритуале-пробежке ― и, вернувшись домой, принял душ.       На стекле       ты просто не выспался       почудились отпечатки Биллиных ладоней       какой же ты ог-громный       помнишь?       Помнишь, как Билли уверял ― тебе кого угодно под силу сбороть.       Роб хлопнул дверцей душевой кабинки, обрубив мысль, ― словно вспоминал о нём, уже преданном земле. Как, наверное, когда-то Билли ― о своём отце. Сначала растворяются голоса, потом лица, следом ― воспоминания.       Хорошо, что с Билли их ещё можно сотворить.       Вытершись, Роб оделся. Застёгивая манжеты рубашки, вскинул голову на телефонный звонок.       Кто угодно ― нынче у Роба полно абонентов. Глядишь, его слушание и перенесли ― заслышав всю эту историю       скажут, что ты бешеный       от начала до конца.       Если бы они знали.       Подойдя к телефону, Роб снял трубку:       ― Алло?       ― Мистер Грей? Офицер Хейг вас беспокоит, ― произнёс хрипловатый голос. ― Не помешал? Я звонил в школу, но мне сказали, вас там нет.       ― Если честно… ― Роб вдохнул, глянув на наручные часы. ― Ладно. У меня есть пара минут. Чем могу помочь?       Офицер Хейг принял всех из рук Роба по верному адресу.       Всех, кроме Билли.       Поглядывал на Робовы руки, потирая выступающий подбородок. На Крейгову оплывшую багровым рожу. Не перестарался ли ты, часом, сынок?       ― Пара минут, ― повторил он эхом. ― Вот что, я по поводу Уильяма Денбро и его дела. Мы получили первые показания Крейга Уайта ― не все, видит бог, но всё впереди. У парнишки не так чтобы чистая репутация, понимаете?       ― Что это должно изменить?       ― Многое, пожалуй что. Знаете что-нибудь об этом, мистер Грей? ― спросил Хейг ― будто они пассажиры на остановке, вдвоём ждущие нужный автобус.       ― Я могу многое рассказать, офицер, ― ответил Роб твёрже ― вновь сверившись с часами. ― Столько, что Уайт больше не выйдет из… Куда вы там его отправите?       ― Это решать прокурору и суду.       ― Хорошо. Куда угодно, лишь бы он больше не причинил Билли боли.       Хейг помолчал, чем-то постукивая ― может, ручкой по столу. Записывал небось все его слова. Чтоб при случае ткнуть ― этого, скажешь, не было?       Что-то внутри подёргивало, будто наливаясь гноем. Будто у него скололся       эй, не развались!       ещё один позвонок.       Цел?       ― Я вас понял, мистер Грей. Что ж, ― вздохнул Хейг, ― я не вправе вас задерживать. Ха, уж простите мне шутку… В общем, перезвоните мне, как найдётся минутка. А лучше навестите.       ― Чтобы вам не пришлось?       ― А вы схватываете на лету, ― усмехнулся Хейг. ― Всего доброго.       ― И вам, офицер.       В трубке щёлкнуло ― Роб повесил следом, клацнув по рычажку.       Начнут раскапывать на Уайта ― не оберутся гнили. Затыкать придётся каждую выбоину ― чтоб всех не забрызгало.       С людьми вроде него Роб дел прежде не имел. Усвоил только при первой встрече ― нападать нужно вперёд. Начнёшь обдумывать тактику ― ещё и без партнёров на льду, ― и тебя шибанёт навзничь.       Не испытывай судьбу. Что, одного раза мало?       Только бы наладить Биллину.       Он однажды приснился Робу на заливе ― с загорелыми ногами и совсем-совсем белыми стопами. Спросил почему ― врос, сказал, в лёд.       А спас меня ты.

* * *

      Зданьице школьного совета встретило Роба тишиной. Второй этаж, объяснил ему дворник, закрыт на ремонт.       Его, вероятно, ждали в третьем кабинете.       Заглянул ― пусто. Лишь овальный стол ― не спрячешь ни от кого взгляда ― да гудящий проектор, кидавший изображение рабочего стола на проекционный экран.       Матч не отменён. Осталось дождаться противников.       Оглядевшись в коридоре, Роб метнул взор на наручные часы ― без пятнадцати десять. Чувствовал себя студентом, зазубрившим лишь первый вопрос из пятидесяти.       Авось и попадётся.       Удача давненько играла не за его команду. Будь потворствующей ― не позволила бы Билли в тот вечер       опять что ль об-безбол глотать хошь?       отпустить.       У него тогда что-то дрогнуло внутри ― закупоренная боль, может, бултыхнулась. Напомнила ― до сих пор, мол, горючая смесь. Не рискуй. Не надо.       Не встряхивай ― прольёшь.       Билли не со зла. Билли ведь не такой.       Что ему теперь снится?       Полистав доклад и выжимку из него, Роб усмехнулся ― перемкнуть бы мысли, словно пути поездов, ― пусть не путаются. Сталкивались ― до того, что отдавало гудением в висках.       Помассировал левый ― не прошло. Крупная авария.       Заслышав стук каблуков в конце коридора, Роб поднял голову. Моргнул ― вдруг и Миллер ему примерещилась.       Пришла, может, глянуть на его выступление. Попрекать потом, как завалившего экзамен студента, ― а я ведь тебе говорила.       А я говорила       если вы не реализовали свои амбиции       затея хреновая.       ― Мисс Миллер? ― вместо приветствия спросил Роб, перехватив папку с докладом и его копиями и пожав её холодную после улицы руку. ― Вы-то что тут делаете?       ― Обязана поприсутствовать на вашем заседании.       ― А, ― усмехнулся Роб, крепче сжав папку, ― понял. Убедиться, что докладчик из меня никакой, да?       ― Что ещё за настрой, мистер Грей. ― Она подалась вперёд, колыхнув кудрями и пряным запахом духов. Шепнула ему рядом с плечом: ― Я как-никак член совета.       ― О… Не знал.       Оглядел её ― может, в члены школьного совета она и годилась. Такие, которых Роб успел отрисовать на внутреннем холсте ― поглядывающих на часы и спешащих к ужину.       Такие, которые не знают о Билли.       Заклеймят, не спросив ― как ты оказался здесь?       Не в больнице, лапочка, ― ну что ты. В этой точке.       ― Ну конечно, не знали. Я ведь… не вправе была рассказывать, ― вздохнула Миллер, сцепив перед собой пальцы в замок. ― Чего доброго, меня бы заподозрили в… потворстве вам и забраковали бы проект ещё на стадии разработки.       Роб лишь кивнул, ногтем подцепляя кнопку на папке с докладом.       ― Вам легче? ― спросила Миллер, тронув его локоть.       ― Узнав, что вы в школьном совете? Нет, ― качнул головой Роб, поглядев на кафельный пол с разводами от швабры. ― Да и тут слушание. А мыслями я не в этом кабинете. И даже не с вами.       И даже, кажется, не с собой.       Она нахмурилась ― и Роб пояснил:       ― Билли.       ― Уильям, ― кивнула Миллер, вновь смыкая пальцы. ― Со мной связывались из полицейского участка. Тяжёлая ситуация. И не до конца… чистая. ― Она примолкла, взглядом проводив паренька, тащившего стопку документов в четвёртый кабинет, и заговорила вновь: ― Мне тоже нелегко. Как директору школы и матери. Поверьте. Я всегда относилась к Уильяму… с симпатией. И узнавать подробности этого дела мне горько.       Если бы она знала.       Роб хотел ответить ― да взглядом выловил в конце коридора компанию из девяти человек. Тучей двинувшись к третьему кабинету, они перекинулись шёпотками ― и Миллер присоединилась к ним. Оглянулась напоследок ― не решившись на какой-нибудь жест.       На взгляд только ― не подведи.       ― А-а, так это, верно, наш сегодняшний докладчик, ― поманил его рукой улыбчивый лысоватый мужчина. ― Проходите, мистер Грей, и мы начнём. Ух, прямо руки чешутся!       Разодрать его вдесятером?       А Миллер поглядит, отстоявшись в стороне. Скажет потом ― мне было горько.       Они расселись, грохоча стульями. Робу заприметились дрябловатый мужик с недовольным лицом, седовласая женщина строгого вида в очках и тот лысоватый тип, у которого чешутся руки. Миллер, составившая им компанию, бросила на Роба, возглавившего стол, взгляд. То ли начать им вынудила, то ли выждать ещё.       Пока они не будут готовы внимать.       ― Ларри вам поможет, мистер Грей, ― кивнул на паренька, сновавшего тогда, что вороватый хорёк, из кабинета в кабинет, лысоватый мужчина. ― На сегодня он ваш ассистент. Пощёлкает кнопочки ― и можем начинать. Верно говорю, коллеги?       Коллеги загудели, перемещая с шелестом по столу какие-то бумаги, обросшие таблицами. Ларри пощёлкал клавишами, получив от Роба дискету с презентацией, ― и в кабинет заглянула тишина.       От кого-то пахло потом, от кого-то ― духами. Кто-то ожёг его взглядом       ты будешь к-клёвым тренером роб       кто-то обогрел. Словно посвящали его в ритуал у первобытного костра.       Лишь бы не спалили дотла. Это со льдом Робу знакомо, как управляться.       Это льду ― с Робом.       ― Что ж… ― начал он, вдохнув поглубже. Кинул взгляд на подпевающую гудением лампу при входе ― и, обернувшись на первый слайд, продолжил: ― Спасибо, что вы согласились меня выслушать. Меня зовут Роберт Грей, и с начала сентября я преподаю физр… физическую культуру в школе Диринга. С первого по двенадцатый классы. Вообще-то, оказался я там случайно. После травмы позвоночника меня никуда не брали. По специальности. С моим делом вы можете ознакомиться в приложении к копиям доклада. Я посвятил хоккею двадцать один год и не пропустил ни одного матча. В секции или униве…       ― Простите, ― подняла ладонь с зажатой в ней ручкой седовласая женщина, ― мы можем ознакомиться с вашей спортивной биографией в приложении, мистер Грей. Нельзя ли перейти к сути вашего вопроса?       Гудение лампы прокралось в уши. Роб глянул на Миллер. Она сцепила пальцы в замок под подбородком, не встретив его взора.       Ты проиграешь этот матч. Что, мало тренировался?       Надо было и перед ними шарахнуть тебя покрепче.       ― Да, я… ― замялся Роб, листнув страницы доклада перед собой. Ларри щёлкнул мышкой. ― Я лишь хотел сказать, что неспроста пришёл к этой мысли. Что меня привела сюда спортивная биография.       ― Что за травму вы перенесли? ― спросил коротко стриженый мужчина в неброском свитере.       ― Перелом. Шейных позвонков с пятого по седьмой.       Мужчина вскинул брови, что-то зафиксировав на листках.       В плюс? Молодец, что вообще передвигаешься, мужик.       В минус? Не развались на глазах у детворы.       Миллер подбодрила его кивком, не поднимая глаз от поверхности стола. Роб вдохнул.       Отбил все шайбы?       Дальше они его не прерывали ― седовласая женщина, скрестив на груди руки, покалывала взглядом. Перешёптывалась с рядом сидящим рыхлым мужиком, сопящим на верхнюю губу и обросшим складками, ― будто соседи по палате.       Погляди, что с ним случилось.       Подумать только, куда ты лезешь.       Вопрос ― у вас, верно, нет детей? ― Роб сомкнул во рту, притихнув на миг после ввода в аналитику и результаты анкетирования. Ларри лишь вторил щёлканьем мышки его словам.       В кабинете становилось душно. Роб потирал раскалённую щёку, не прервавшись ни на миг.       Видел ― расписывали что-то, заполняя таблицы. Лист лысоватого мужчины был чист ― он глядел на Роба, словно сокурсник на решающем семинаре перед зачётом.       Ну чё, сдал?       Что сказать Билли, если нет?       ― Мы планируем включить в секцию не только коробку. Инвентарь, конечно, тоже, ― посторонился от предпоследнего слайда Роб ― с отрисованным от руки планом. ― Дети могут позволить себе коньки и клюшку, может. Но щитки ― нет. Нам потребуется обслуживание компании, которая, ну… поможет держать каток в хорошем состоянии.       ― Как вы планируете использовать «коробку», ― выделила интонацией седовласая женщина, поправив очки, ― летом?       ― Можно организовать футбольную или баскетбольную площадку, ― ответил Роб, встретив её взгляд ― укололся, что о битый лёд, а не привыкать. ― Ну или сделать каток крытым. Тогда он будет доступен круглый год.       ― Нас, честно сказать, не убедили ваши цифры, мистер Грей, ― проговорила она, постукивая кончиком ручки по исписанному листу. ― Во всяком случае, для того, чтобы вливать материальное обеспечение в крытую площадку.       ― Говорите за себя, миссис Картер, ― усмехнулся лысоватый мужчина. ― Это решать комиссии, а не одному её представителю. Мистер Грей, это было вашей мечтой?       И перекинул взгляд на Роба. Он ― на Картер, скривившую рот:       ― Умоляю вас, мистер Паркер…       ― Так что? ― перебил тот её, повернувшись к Робу и сцепив ладони меж разомкнутых колен. ― Это была ваша мечта? Работать с детьми, открыть секцию? В конце концов, вернуться к хоккею. Я очень внимательно прочёл приложение, ― постучал мистер Паркер ладонью по своей копии доклада. ― Это выдающийся результат. Вы многого достигли. Слишком многого, чтобы остановиться на амбициях школьного учителя.       Роб поймал взгляд Миллер, вслушавшись в гудение лампы. Мистер Паркер смотрел на него с благосклонной улыбкой ― будто тренер на воспитанника, принёсшего с соревнований кубок.       У Роба полно и других достижений. Вся их хронология ― на теле.       ― Да, ― ответил он, свернув доклад в трубку ― скрыв в нутре загнутые влажные углы листов. ― То есть, конечно, я никогда не мечтал работать в школе. Я всегда считал детей, ну… сложно восприимчивыми. Вот так, наверное. Потом приработался, пригляделся. Обрёл новую мечту. Спустя столько времени, что ли.       Кашлянув в кулак, рыхлый мужик спросил с хрипотцой, поведя ладонью с серебряным перстнем:       ― Вы сказали, мол, у вас была серьёзная эта травма, всё такое и всё прочее. Вот вы начнёте гонять эти свои шайбы. А не прихватит? Спина-то.       ― Я регулярно наблюдаюсь у ортопеда, ― пожал плечами Роб. ― Он допустил меня к хоккею. Но в качестве тренера. И на любительские игры.       ― Мистер Грей с нами вот уже почти полгода, и никаких… эксцессов, спровоцированных его травматическим опытом, не наблюдалось, ― добавила Миллер, смерив взглядом рыхлого мужика.       Члены комиссии, переглянувшись, вновь зашуршали бумагами. Роб распрямил мятые страницы доклада. Под мышками было мокро.       Он прижал локти плотнее к рёбрам. Вдохнул       ты будешь к-клёвым тренером роб       выдохнул. Поверх стола летали шёпотки ― не выцепить ни слова.       Со страниц таблиц ― тоже.       Сколько очков он набрал? Годится для перехода в Лигу?       Может, вернут гонять шайбы туда, откуда начинал. Там тебе и место ― в тесной конуре, не развернёшься. А то хрена с два, расправил тут плечи.       ― Что ж, мистер Грей, ― хлопнул в ладоши мистер Паркер, ― если у вас всё, то…       ― Я только хотел сказать, ― вскинул взгляд Роб, осмотрев их подёрнутые полумраком лица. ― Я не отниму много времени. В больнице лежит мальчик, десятиклассник. Билли. Он очень… да, дорог мне. Попал в неприятную историю. В дурную компанию. Связался, сами знаете, как бывает… Я только хочу сказать, он не первый, с кем такое случилось. И не последний. Я понимаю, что хоккей мозги не вправит, ― глянул Роб на Миллер, и она скрыла улыбку за замком из пальцев. ― Но таких случаев могло бы быть меньше. Меньше, если бы детям было чем заняться. У них была бы команда и друзья. Им было бы куда прийти и вернуться. Они не считают школу вторым домом, как ни вбивай им это в голову. Сколько уставов ни расклей по стенам. Потому что в доме должны быть те, кто тебя ждёт и… ну да, примет любым. Где уютно и где помогут. Мы можем создать для них такое место. Укрепить его стены, фундамент, не запирать в четырёх стенах. Я благодарен вам за слушание и что вы дали мне шанс. Мне и студентам.       Безнадёжным мальчишкам.       Роб моргнул ― только теперь глотнув воды из стакана. Легче не стало ― гудение словно обило уши.       ― Наше заключение мы дадим вам на днях, мистер Грей, ― завершила его выступление миссис Картер остекленевшим голосом.       Роб кивнул ― и переглянулся с Миллер. Она попыталась ответить ему улыбкой в общей суете       подбодрить, пока его доедали       и поднялась с места вслед за другими.       Это ваша мечта?       Теперь казалась хрупкой, будто свежий лёд. Тронешь ― пойдёт трещинами.       Кое-кто на ней и потоптался. Проверяли ― не проломится ли.       Поблагодарив Ларри, вскинувшего на миг кулак ― да держись, мужик, ― Роб собрал свои вещи и вышел из третьего кабинета. Глянул в спину Картер, что-то наговаривающей рыхленькому мужику, ― ответил тем же колючим взором.       А-а, уже не долетит. Поздно спохватился.       ― Как прошло? ― спросил Роб у Миллер, покинувшей кабинет.       ― Вы понравились миссис Картер, ― усмехнулась она и закинула сумку на плечо.       ― Точно. Я заметил, ― почесал Роб щёку.       ― Я вполне серьёзно, мистер Грей. В тех, кто ей не интересен с точки зрения… реализации любопытного проекта, она не вгрызается. ― Миллер обернулась на Ларри, покинувшего кабинет последним, и посторонилась ― вновь отведя его за локоть к противоположной стене. ― Шанс у вас небольшой, но есть. Вы сделали всё, что могли.       ― Мог бы больше.       Она, помолчав, глянула на него с тихим вздохом:       ― Увидимся, мистер Грей.       Миллер на миг сжала его плечо и направилась вдоль коридора на выход, отстукивая тяжёлыми каблуками. Роб ― следом, выждав пару минут.       Всё ещё хотелось пить.       Его тоже словно ножом пырнули. Лучше бы он напоил тогда Билли вволю.       Что ему теперь сказать?       Я хреновый тренер. Не сбылись твои чаяния.       Сглотнув, Роб мотнул головой и надел куртку. Кромсающие мысли попробовал затупить ― может, хоть будут врезаться в голову не так болезненно.       Не сбылись твои чаяния. Но вдруг получится?       Он вышел на крыльцо, ощутив средь морозного воздуха запах курева. В лысоватом мужчине возле урны узнал мистера Паркера ― тот, разулыбавшись, выкинул окурок и потёр ладони друг о друга.       Опять, что ли, чешутся.       ― А я вас как раз поджидаю, мистер Грей, ― продолжал улыбаться он. В уголках глаз прорезались морщинки ― ему, наверное, за сорок.       ― Меня? ― нахмурился Роб.       ― Вас! Слушайте, один мой хороший товарищ ― тренер на ледовой арене Троуба. На Парк-авеню которая, ― махнул куда-то вдоль улицы мистер Паркер. ― Он сейчас в поисках тренера для младшей группы, так что… А тут вы! Просто везение! С таким-то послужным списком. Может, вам будет интересно связаться с ним? Вот. ― Порывшись за пазухой куртки, он вынул визитку, ручку и, начеркав номер на обратной стороне, передал Робу: ― Позвоните ему, ладно? Он добротный мужик, да и вы, гляжу. Скажите, что от Паркера.       Роб моргнул, глянув на нацарапанные цифры.       ― Спасибо, мистер Паркер, ― поднял он взгляд.       ― А, ― отмахнулся он, ― мечты же должны сбываться. До скорого, мистер Грей.       Паркер обменялся с Робом рукопожатием и, посвистывая, отправился на парковку.       Роб вслушался в мотивчик ― он в юношестве тоже, может, мечтал водить «Замбони».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.