* * *
Из соседней комнаты пёрло перегаром-спиртом-дымом. В нём прятались отголоски забродивших ― на чём? ― радиохитов. Билл разлепил глаза, потерев, ― слиплись, как драже в пакетике. Слиплось в нутре. Слиплось нутро. Крейг правду говорит ― он словно одна большая конфета. Позабавишься и выплюнешь, пока не начали гнить зубы. По тёмному коридору ― вонючая кишка ― он пробирался не торопясь. Вдавливал ладони в стены с облупленной краской. Проваливались будто, как в мякоть прямой кишки. Как Крейговы пальцы ― ну или что похуже у меня попа бо-оли-ихт в него. Он мог бы быть любовником похлеще. Не использовать смазку, например, ― когда в хорошем настроении, и она перепадает. Или слюну вдоль набрякшего хрена. Как у него только вставал? Заползши в ванную, Билл поглядел на себя в зеркало. Воспалённый нос от хн-ны-хн-ны. Рябые глаза. Посеревшая кожа ― будто и он большой шмат дуста. Ещё предстояло расфасовать. Билл и сам словно ― без помощи беспомощный разваливался на куски. Закрыв дверь, он сел на толчок. Едкий запах моющих средств и блевотины забирался в глаза ― натирал кожу, чтоб въелся. Оттирал Крейгов. Повсюду оставленный ― казалось, даже в нутре. Наверное. Вместе с пузырящейся выдавленной малафьёй из кишки. Живот драло, пока мочился. По капельке цедил ― мокрый рот залепляя ладонью. Крикнешь ― получишь оплеуху. Ладно тебе, зайчик, ― сам напрашивался. Ты же сам пришёл, Билли. Ты же сам. Ты. Можно и торчкам позавидовать, раскиданным по хазе. У них хоть есть выбор ― чем закинуться сегодняшним вечером, если ломка не жмёт, чем опохмелиться утром. У Билла нет даже этого. Зависимость у него тоже похлеще? Битый кафель студил ноги ― Билл прятал, приподнимая стопы. Держа на кончиках пальцев ног. Выпуская долгий выдох ― словно из нутра могла вымыться игла вместе с мочой. С прелым выдохом выветриться. Вшу-у-ух ― и нет. Как по волшебству. В сказки Биллу давно не верилось. Даже если их больше тебя не трону зайчик всё-всё рассказывает Крейг. Главное, не реветь при нём ― не то прозвища девка бля за Биллом насовсем закрепятся. Как за студентом, своровавшим у одноклассника карманные пару раз, ― репутация шимбала. Билл, наверное, тоже воришка. У многих, многих по крупице тибрил здоровье-благополучие-будущее ― выменивал на лафетку или ещё чего покрепче. В дверь долбанули кулаком ― и он, вздрогнув, притих. Ладонь крепче вжалась в рот. ― Давай открывай, манда. Пожульняться-то пустишь? Любое из прозвищ Крейга Билл уже успел примерить на себя. Какие-то сидели как влитые, какие-то ― жали пальцы, словно новенькие кеды. А уже не стащишь ― донашивай, других не имеется. Приподнявшись на онемевших ногах, Билл потянулся было к двери отпереть щеколду ― не успел. Крейг выбил её ― пришлось ухнуть обратно на толчок, пригрев мослы о керамический ободок. ― Чё, сидя жульняешься? ― ухмыльнулся он, шмыгнув носом. За Крейгом вслед ввалился запах перегара и дыма ― из комнатёнки, куда Биллу хода нет. ― Как девка. Как девка, да? Он хватанул Билла за плечо ― рука, как паучья лапа, сместилась на загривок. Подтащил к себе ― оба поморщились. Крейг ― с перепоя, Билл ― от цепкой хватки. Испытал на себе десятки ― сотни? ― раз. Знал интенсивность ― и когда пальцы стиснутся крепче. Билл зажмурился ― от запаха наверно. Иногда от него пахнет так, как вечерами всегда гореть будут ярче настоящих от отца ― спирт-сигареты-кожзам. Крейг тоже может пригреть ― по-своему. То под крылышком, то лапой по затылку или по почкам ― в зависимости от косяка. Как цедить кровь вместе с мочой, Биллу тоже знакомо ― хоть сидя, хоть стоя. ― Ты мой… Мой, да, Билли? ― Он запыхтел, как старый любовник, дорвавшийся наконец до бляди. Поднаперев меж ягодиц пальцами, одним пролез в нутро ― скользкое, как илистый берег. ― Скважина дырявая. Дай-ка-дай, сильно я те манду намозолил, а? Пока Билл пихался, ляжками хватанул его тёплый член. ― Мн бльно пст-ти… ― просипел ему в плечо. В глаза не глядел. Не поймёшь ― свет так прокрался или зрачки радужки заволокли. Что солнечное затмение. С детства помнил ― не глядеть напрямую. Вот и отводил взор, прятал ― на след своего укуса в плечо, на влагу в плесневелом углу ванной, на на на всегда гореть будут ярче настоящих Крейг отшвырнул его к треснувшей раковине ― Билл, врезавшись в край ладонями, глотнул воздуха. Дыркой ― тоже, до щипоты в кишке. ― Вали тогда, сопля, ― шмыгнул носом Крейг, пристроившись к толчку. ― У всех делов полно. И смывать выучись. В следующий раз ссаньё вылакаешь из толчка. Или по роже торцану покрепче. Кивнув, Билл посмотрел на его спину. Расцарапать? Искусать? Просто слишком. Глупый щенок, который кинется на хозяина, ― так, что ли, получается? Скулить он выучился, а скалить зубы ― нет. Те, что были ― молочные-крохотные, ― Крейг повыдирал. Ну а коренные отрасти не успели.* * *
Во что ты впутался? Крейг, вообще-то, казался неплохим мужиком ― первое время, к заду Билла пока пристраиваясь и вынюхивая, как бы лучше запрыгнуть. Из тех, кто всё порешает ― ну или пообещает это сделать. А ты ведёшься. Или делаешь вид. То, что отношений на обмане не выстроить ― да и, блин, с кем? с этим вот обмудком? ― Билл знал на родительском примере. Он наплёл ей про то, что скоро с друганами замутит бизнес. А она ― дура ветошная ― кивала и только потом додумалась проверить его карманы. Лучше б находила там номера шлюх. У Крейга сто мечтаний о большом будущем, которое можно слепить из инея, как из мокрого песка. Биллу наступить бы на эти замки ― разбить лопатой. Как Крейг поступил с его ― слепленными из сладкой ваты да засахарившейся слюны. Что, зайчик, допрыгался? Перед входом в школу к нему подвалила парочка восьмиклассников с бегающими, как жуки от палок детворы, глазами. Есть чё? Будет. Ток не здесь. Правило любого уважающего себя гонца ― раскидывать не на территории школы. Сеять смерть где-нибудь в другом месте. Если бы закон запретил и это, они переместились бы в подвалы-толчки-переулки. Туда, где находят дохлыми, как заморенных крыс, всех торчков. Билл окунулся в прохладу школьного холла ― от кого-то, прошедшего мимо, потянуло табаком. Втянул запах ― нет, незнакомый. Знакомые школьные торчки ― у-у, избегай большинства, если они на запарке, ― воняли совсем другими сигаретами. Дешёвыми папиросами, которыми даже охранники брезгуют. Перед тем как зайти в класс химии ― Крейгу понравилось бы? или у него химия поинтереснее? ― Билл завернул в туалет. Не хмурился ― в толчке Крейговой хазы воняло хлеще. Подумаешь, брызнули разок мимо. Закончив, он побрёл к раковине ― под кедами трещал сырой кафель. Уловил запах курева ― сощурился, подняв к зеркалу взор. Хорошо, что дыхание не задерживал. ― Ты типа думаешь, бля, это прикол такой? ― спросил Генри дрогнувшим голосом. Треснувшее стекло, вот-вот осыплется. Билл повернулся ― оглядел его. Мокрое лицо ― дождь или пот? ― курносый нос мальчишки-задиры и словно слитые тонкие губы. Бауэрс учился в параллели. Больше, конечно, просерал, чем учился, ― но на обществознание его порой заносило, будто случайного пассажира. Так что Билл предпочитал другие рейсы. После того как кто-то ― восьмиклашки? шестиклашки? постарше пацаны? хер теперь разберёт ― шепнул ему, где можно достать. В случае с Генри Билл проклинал рекламу из уст в уста — хотел бы остаться для него персонажем школьных выдумок. Вроде Вафли, которая всем даёт в кладовой под лестницей. А давеча, говорят, даже Грею отсосала. ― Ты в-ваще про ч-ч-ч?.. ― Не наёбывай меня, Денбро. Не прикидывайся. ― Генри шагнул вперёд ― Билл прижался задом к раковине. Свербела лампочка на потолке ― а подумалось, это у Генри в голове что-то скрежетало. ― Макс мне сказал. Ты типа не торгуешь тут. Ну типа в школе. Да, бля? ― Так это сразу ясно было. Я п-пре… ― Не наёбывай меня, ― повторил Бауэрс, вновь стиснув губы. Его затрясло ― словно вывалился из Каско, нырнув туда по пьяни. Генри и трезвым мог бы ― а Биллу не очень хотелось проверять. Он прощупает границы ― далеко ― и попробует чего-нибудь ещё. Шарахнуть Биллу, например. Покосился на сжатый кулак Генри — слепил за спиной пальцы в его близнеца. Крейг не научил его отбиваться ― чтоб не прилетело самому. ― П-приходи после школы на склады на Ред-стрит и всё пол-лучишь, ― сказал Билл, стиснув кулак. Генри глянул в зеркало ― чтоб его, собака. Кулак Билл разжал. Подумает ― прячет ― и кинется отнимать. Вот поэтому. ― Ладно, ― кинул Бауэрс. ― А у тя это… ну типа… чё позабористее есть? Марцефаль, грят, можно выторговать. ― Не у меня. ― Ты не понял, Денбро, ― вновь шагнул к нему Генри, зашептав. Билл задержал дыхание ― Генри дыхнул на него дымовухой, настоянной на чём-то кислом. ― Я типа заплачу же. Ты же продаёшь. Не наёбывай меня. ― Ты зад-должал за… ― Я отдам! Бля, отдам! ― Он вдохнул-всхлипнул после вскрика ― Билл не понял. Кинул взор на его выцветшие глаза ― облекли слёзы. Показалось? Лампа дурачилась? ― Ну дай, бля, чё те стоит, гондон ты мелкий. ― Г-генри… ― Я те отдам бабки, Денбро, ну клянусь, да хоть яйцами своими клянусь, да чем хошь, ёбаной матерью, отцом ёбаным, дай мне, а? Бауэрс схватился за рукав Билловой куртки. Обдал горючим дыханием ― если Билл ответит, подожжёт, как фитиль. Им всегда достаточно мелькнувшей искры. Словно ты ― первобытный охотник, высекший огонь из кремня, и чувствуешь себя богом среди тупого зверья, жгущего об него усы. Билл пробовал их приручить ― не давались. И ласковое слово им только во вред. ― От-тпусти меня, Генри, ― вполголоса сказал он. Голос раскололся, как стекло. ― Иначе… ― Иначе чё? Получишь в ебло, если угрожать типа будешь, вот чё. ― Иначе, ― выдохнул Билл, хмурясь, ― на ск-кладах можешь не тереться. Билл дёрнул рукой, скованной хваткой Бауэрса, ― и, пригнувшись, ломанулся к двери. Звонок оглушил Генри, как пугливого зверя на неудачной охоте. Из толчка он не вышел. А вслед ― прорвавшееся сквозь трель звонка ― Билл различил колючее ― сука. Словно в адрес Вафли, отсосавшей Грею.* * *
В спортзале пахло сыростью ― сочилась то ли через оконные щели, то ли проникала в углы, смыкающие стены. Билла туда заманить готовые ― здесь, мол, лучше. Здесь тебе самое место. Он сидел на скамейке, покусывая заусенец на большом пальце. Размокал ― вытирал о футболку и принимался грызть вновь. Мамкины пациенты так делают, потому что боятся откинуть копыта ― и что вымахавшие племяннички проглотят всё наследство вместе с блохастой кошкой. Может, ты тоже скоро сдохнешь. Живот драло так, что мог бы и сегодня. А Джорджи завещает скейт, хромой на колесо. Вот и всё его наследство. Одноклассники кидали мяч в дырявую баскетбольную сетку ― Билла не приглашали. Он и не рвался ― ясно же, что для них другой. Такой, о ком сплетничают, как о Вафле, ― а не от кого внимают грязным слухам, пачкая уши, как в талом шоколаде. Билл угощал другим ― и то не всем доставалось. Мяч шарахал о пол и крепкие ладони ― словно мишенью для них были Билловы барабанные перепонки. Хорошо, что вчера не нахерачился. А может, стоило бы ― чтоб в процессе у меня попа бо-оли-ихт не участвовать. Потом не удивляйся, что ты подстилка и давалка, если хватает на одно движение ― сомкнуть глаза. И не видеть его потной опухшей хари. Ты заслуживаешь всего, что с тобой происходит. Завидев Грея, вышедшего из подсобки, Билл отсалютовал ему двумя пальцами от виска, как сослуживцу, встреченному на гражданке. Да ладно, они служили бы в разных войсках. Билл ошивался бы в штабе девка а Грей пёр бы куда-то с пехотой. Или в её главе. ― Не висните на сетке, ― предупредил Тревора он, кивнув на полетевший мимо цели мяч. ― И так на сопле держится. ― Может, тогда лучше ваще отодрать, мистер Грей? ― Мы её заменим, ― пообещал он, перехватив пасованный кем-то мяч. ― Я уже поговорил об этом с мисс Миллер. Кто-то из пацанов присвистнул, кто-то ― хлопнул в ладоши. Билл поморщился ― на парочке заметил белёсые следы лопнувших мозолей. Они с Вафлей точно не встречались в кладовой под лестницей. Брезговали. Может, и Биллом? Им с детства говорят ― поаккуратнее с этим мальчиком. Сначала они сторонятся веснушек, потом ― тебя целиком. Услышав свист, Билл поднял голову ― Грей, передав мяч Тревору, поманил ладонью и направился в подсобку. Взглядом уколет? Чихвостить будет? Шлёпнет? Билл поплёлся за ним ― сдерживаясь, чтоб от запрыгавшего мяча не шарахнуться. Зашёл в подсобку ― тесноватое помещение с кучей списанного ― хулахупы перемотаны скотчем ― спортивного барахла. Тесновато для Грея. Словно крупный зверь, проникший в логово к мелкому животному. ― Почему не играешь с остальными, Билл? ― спросил он, остановившись возле стола и повернувшись к Биллу. На поверхности ― тоже куча барахла. Распечатки результатов давно отыгранных внешкольных матчей, завещанные Брауном, ― и расписание уроков на первый семестр девяносто второго. ― Жив-вот болит, ― пожал плечами Билл. Даже, кстати, не соврал ― за это балл ему начислит? ― Скажите спасибо, что ва-аще пришёл. ― Я тебе рад, ― вдруг ответил Грей. Крейгу тоже нравились разговоры о дисциплине. Правда, Грей не угрожал. Пока что. И лицо у него не напряглось. Пока что. Озверевших животных Билл приручать уже выучился ― как только у них вострятся усы. С Греем не угадаешь. Он из тех, кто обманом, верно, к добыче подкрадывается. ― Ну давайте по че-есноку ― вот кому нужна физра? ― спросил Билл, заложив руки за спину. На всякий случай ― покоряясь ему, что ли. ― В старшей-то школе. ― Это лучше, чем продавать наркотики во дворе. Билл нахмурился. Усы у зверя ещё не вострились. ― Я не продаю, ― хмыкнул он. ― Хорошо. Не во дворе. Внутри школы. Так правдивее, верно? Тоже враньё. Не потому, конечно, что Билл таскал в рюкзаке «Далмадорм» вместо драже. ― Нет. С чего вы ва-аще взяли? Ну то есть… Вам кто-то ляпнул, ― натянул улыбку он, с вызовом кивнув. Давай-давай, поведай ― сколько сплетен собрал в карманы спортивок, напихав по соседству со свистком. ― Или сами п-придумали? Я, кстати, могу по-ожалиться мисс Миллер… на оговор студента. ― Нет такого пункта в своде правил. Я его тоже внимательно прочёл. Билл закатил глаза, надув щёки и выдохнув ртом. Лицо словно обдало свежестью сентябрьского вечера. Нос ― запахом сырого бетона. Грей тогда показался напористым. Не как мужики, кадрящие для быстрого перепихона в толчке вонючей пивнушки, — как участливые соцработники. Не будь у него такого взгляда ― заводь, в которой приятно охладиться, ― Билл и принял бы его за мужиков из первой категории. За кого-то вроде Крейга. О распахнутую дверь подсобки долбануло мячом ― и Билл вздрогнул, обернувшись. Бросил взор на Грея ― нет, не шевельнулся. Словно перед уроками наглотался «Цетадиола» ― как слон, который терпит тычки пальцами в зоопарке. Опустив взор ― щёки потеплели, ― Билл принялся подцеплять оставшийся заусенец ногтем. ― Послушай, Билл, мы можем договориться, ― сказал Грей. Так вот откуда пошёл слушок про Вафлю. ― Проставляю тебе посещаемость, ― продолжил он. ― Ты мне ― один препарат. Что скажешь? ― Чё за п-препарат такой? Вафля тоже так нормативы сдавала? Грей вынул из кармана спортивок записку и протянул её Биллу, сложенную вчетверо. Развернул, хмурясь, ― не, про «Циннамедрин» не слыхал. Может, такими закидывается поутру миссис Керш вместо яичного коктейля ― чтоб ещё пару деньков погнить заживо и при себе поберечь блохастую кошку, сторожащую наследство. ― Же-есть, ― протянул Билл, убирая записку в карман спортивных шорт. ― Физрук-торчок. А ещё меня тут сто-оите и в хвост, и в гриву… Если это дойдёт до Крейга ― пометочка, ― замени формулировку. ― Это не наркотик, Билл, ― возразил Грей. ― Ой-й. А я ― Оскар Акоста. Сами-то чё не куп-пите, мистер Грей? Руки пачкать неохота? ― ухмыльнулся Билл. ― Этот препарат продают только по рецепту, ― ответил он. Глаз не опускал, взора не отводил ― а лучше бы и впрямь это сделал. Щёки у Билла вдруг запекло ― словно и без касания оплеуха досталась. ― А рецепт старый. Такое случается. ― М. ― Ты сможешь достать такой? Билл отвёл было взгляд ― а вновь посмотрел на него. Прищурился ― изучая. У глаз Грея расползлись мелкие морщинки ― сколько ему? ― от брови к скуле стекал заживший шрам. ― Да не в кипиш, ― сунул руки в карманы Билл, нащупывая в правом записку. ― Ток там проц-центы капнут. Табелем же я не за-аплачу. ― Договорились. Билл кивнул и направился к двери, так и не вынимая рук из карманов. Обернулся на миг ― засёк, как Грей, повернувшись к столу, потирал шею. Так, словно до чего-то внутри, под кожей, докопаться хотел.