переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
108 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7: Предупреждение

Настройки текста
Примечания:
Утро понедельника наступило слишком быстро, тем не менее Рапунцель пребывала в восхитительном расположении духа. Не считая занятий, квиддич отнимал у Джека и Мериды половину времени, но на выходных у них все ещё было достаточно времени, чтобы побыть вместе. Тем утром они сидели за столом Пуффендуя. Видя, что Слизерин и Гриффиндор были немного напряжены перед предстоящей первой игрой в сезоне, они не хотели рисковать кого-то расстраивать и взаимно решили пока пережидать бурю либо у стола Пуффендуя, либо у стола Когтеврана. Джек и Иккинг тихо переговаривались между собой, быстро оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не слушает, — и Пунцель предположила, что они замышляют очередной розыгрыш. Мерида же сидела рядом с Короной, отвечая на вопросы домашнего задания по Зельеварению, иногда прерываясь на еду. — Эй, Рапс, что ты написала в третьем вопросе? — спросила рыжеволосая, глядя на собственную работу с небольшим замешательством. — По-моему, там было «крысиные хвосты», — Пунцель заглянула в пергамент подруги и слегка сощурила глаза. Огромные двери зала с тихим скрежетом открылись, и сотни хлопающих крыльев привлекли внимание всех студентов к туче сов над головами. Утренняя почта. — Эй, Мерида, это не Фрейзер сюда летит? — указал на гигантского царственного евразийского филина Фрост. Фрейзер изящно приземлился на стол между друзьями, и стоял преисполненный в своем величии и гордости, пока Мерида не взяла письмо, привязанное к его ноге. — Гр-р-р, это от моей мамы! — застонала Данброх, прочитав адрес на конверте. — Она прислала мне домашнее задание по всем своим дурацким урокам «как быть принцессой»! Это ужасно! Нигде от этого не спрячешься! — воскликнула Мерида, довольно резко разрывая письмо и разворачивая его, чтобы начать читать. — Уроки «как быть принцессой»? Что за уроки такие? — поинтересовался Фрост, отвлекаясь от ростбифа. — Глупые уроки, на которых моя мама учит меня знать история страны, применять правила этикета и ораторскому искусству. Она говорит, что это всё станет важным, когда я стану королевой, но я не понимаю, — как правильная вилка для десерта или нужный угол поклона поможет мне во время войны или где-нибудь около того?! — заворчала Мерида. — Все эти вещи важны в политике. В первую очередь они помогают избежать этой самой войны, — хихикнула Пунцель, услышав фырканье подруги. — Я никогда не слышал ни о чем подобном, — задумчиво проговорил Иккинг. — Для чего это? — Ну, как и сказала Мерида, это в основном помогает нам подготовиться к тому времени, когда нам придется занять престол. Это похоже на школу, но вместо преподавателей тебя учат твои родители, — объяснила Рапунцель. — Это касается не только принцесс. Такое обучение проходят все будущие лидеры: принцессы, принцы, герцоги, герцогини, бароны… — И вожди? — странно посмотрел на неё Хэддок. Прежде чем Рапунцель успела ответить, громкое чириканье, похожее на нечто среднее между лаем чихуахуа и писком колибри, разорвало воздух, и стопка хлеба буквально взорвалась на столе рядом с друзьями. Булочки разлетелись по столу и полу, а миска, в которой они изначально были, перевернулась вверх тормашками. Почти все студенты обернулись посмотреть, что случилось во время совершенно мирного завтрака. Четверка посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, потрясенные внезапным шумом. Перевернутая миска внезапно тронулась с места, заставив Рапунцель подпрыгнуть от испуга. Джек приподнял хлебницу, и там, с распушенными и взлохмаченными перьями, прыгала сова размером примерно с ладонь пуффендуйки. — Ой, что за прелесть! — проворковала Корона, слегка хихикая от того, насколько взволнованной была крошечная птичка. Мерида откровенно фыркнула, сдерживая собственный смех. — Письмо больше, чем сам бедняга, — заметила Мерида. Фрейзер посмотрел на миниатюрного посыльного, и Рапунцель могла поклясться, что видела, как большая сова подняла пернатую бровь в сторону несуразной крохи. Карманная сова только дружелюбно пискнула, а затем неуклюже подлетела к Иккингу. Тот протянул руку и одним пальцем почесал клювик маленького существа. — Тебе действительно нужно поработать над приземлениями, Пип, — вздохнул Хэддок, и сова снова пискнула самым очаровательным образом. — Это твоя сова? — взволнованно спросила Рапунцель. — Мг-м, — положительно промычал когтевранец. — Знакомьтесь, Пипсквик. Он у меня с прошлого года, но был тогда ещё слишком мал, чтобы доставлять почту. Это его первое письмо. Иккинг взял со спины птицы маленький конверт, а Пипсквик отпрыгнул вперёд и встал рядом с Фрейзером, что стоял прилично и царственно. Карликовая сова выпятила свою маленькую грудь, пытаясь подражать более крупной птице, заставив Мериду, Джека и Рапунцель посмеяться над очаровательной молодой. Белое пятно в небе привлекло внимание Рапунцель, и она обнаружила, что полярная сова Джека, Никс, решила спикировать вниз к ним. Она бросила маленькую коробочку Джеку на колени, а затем наклонилась, чтобы осмотреть крошечную птичку. Ей было явно любопытно, и она попыталась почистить перья на голове маленькой птички, но Пип возмущенно пискнул. — Кто отправитель? Не уверен, что этот малыш смог бы пролететь слишком долго с таким грузом на спине, — сказал Джек, протянув руку и погладив сычика по голове двумя пальцами. Пипсквик, мягко говоря, выглядел удивленным, и Рапунцель снова захихикала. — Я сам. Написал в совятне, и отправил себе же. Профессор Круд сказал, что лучший способ помочь ему развить силу и попрактиковаться в полете — это дать ему небольшие письма и заставить доставлять их, — объяснил Иккинг, подбирая один из упавших на пол батонов, разрывая его для трех сов рядом. — Ну и мелкий же он, когда стоит рядом с Фрейзером, а? — ухмыльнулся Хэддок, заставив Пипсквика возмущенно чирикнуть. — Иккинг! — голосом упрекнула Рапунцель, пока Мерида и Джек хохотали, обняв животы. — Не смотри на меня так, комок перьев. Ты размером с ногу Фрейзера! — сказал Иккинг, почесывая макушку сыча. Все четверо засмеялись, пока совы доедали остатки хлеба, а затем и вовсе улетели с остальными совами обратно в совятник. Подходило время занятий, и, прикончив завтраки, четверка пошла к выходу из Большого Зала. Впереди всего на пару шагов Джек и Иккинг обменивались какими-то свитками и о чем-то шептались, а Мерида говорила о том, как она боится теста по Зельеварению, что шёл следующей парой. Когда они уже вышли, Джек по какой-то причине взъерошил волосы Иккинга, и когда Иккинг оттолкнул его, они оба счастливо смеялись. Они снова повернулись к девочкам, их глаза практически искрились озорством и потехой. Корона лишь удивленно приподняла бровь без слов. — Мы ещё встретимся за обедом, да? — спросила Мерида. Хэддок кивнул, а Фрост улыбнулся и показал большой палец вверх. — О, непременно! Кроме того, нам нужно наверстать упущенное, — уточнил Джек. — Не волнуйся об этом. Нам с Иккингом есть чем заняться. Но, если честно, хотелось бы уменьшить количество часов ваших тренировок, — сказала Пунцель, и Иккинг кивнул в знак согласия. — Я уверена, что как только первая игра закончится, нам дадут небольшой перерыв, — оптимистично сказала Мерида. Все четверо помахали друг другу на прощание, и Рапунцель повернулась, чтобы пойти на Трансфигурацию с Иккингом. Однако та внезапно остановилась, и из её горла вырвался легкий вздох. Когтевранец кинул на неё обеспокоенный взгляд, и Пунцель поспешила объясниться: — Я забыла одну из своих книг за столом. Ты иди вперед, а я догоню, — крикнула та через плечо, спеша обратно в Большой Зал. Как она и ожидала, книга оказалась прямо там, где она и должна была быть, мирно дожидаясь прихода хозяйки. Пару действий, и вот уже потеряшка покоилась в школьной сумке вместе с остальными учебниками. Не успела Рапунцель сделать и два шага, как кто-то схватил её за руку и начал куда-то тащить. В обычной ситуации кто-нибудь, вероятно, заметил бы, что девчонку вырвали против её воли с центра комнаты в самый темный угол Большого Зала, сразу слева от помоста, но не сейчас. Все студенты и преподаватели давно разошлись по своим классам. Даже громкий визг, вырвавшийся из голосовых связок Рапунцель, никого не привлек к её положению. Итак, Рапунцель сделала единственное, что могла: она схватила со стола Гриффиндора пустую сковороду (вероятно, от Рататуя или чего-то вроде), а затем развернулась и ударила ею по голове неизвестного. Злодей упал на спину, а Рапунцель обеими руками подняла сковороду над головой, чтобы ударить неизвестного ещё раз. Вскрик со стороны похитителя заставил её остановиться. — Стой-стой-стой! Ай-й! Мерлин, да за что?! — внимание Пунцель привлек мальчишеский голос, и она открыла глаза, чтобы посмотреть, кто напал на неё. Флинн Райдер. Третьекурсник Слизерина. — О боже… Мне так жаль! Тебе больно? Мне сходить за профессором? — забеспокоилась пуффендуйка, упав на колени рядом с мальчишкой. — Я… В порядке… — проворчал Флинн, потирая растущую красную шишку на затылке. — Хорошо… — вздохнула с облегчением Корона, искренне радуясь, что не причинила ему вреда. И затем резко нахмурилась. — Почему ты это сделал? Ты меня напугал! — Я напугал тебя?! Ты меня ударила! Сковородкой! — пожаловался слизеринец. — Я думала, что ты один из песочных кошмаров или сам Кромешник! Что тебе от меня надо? — потребовала объяснений Рапунцель, уперев руки в бедра. — Мне нужно поговорить с тобой, — Флинн фыркнул, снова встав на ноги и отряхнув мантию. — Ну, ты мог бы просто так и сказать! — парировала девочка. — Итак, о чем ты хотел со мной поговорить? — уже более мягким голосом сказала Пунцель и осторожно посмотрела на мальчишку, не зная, чего ожидать. Флинн огляделся, чтобы убедиться, что они одни, а затем слегка наклонился, понизив голос. — Я слышал кое-какие слухи о тебе, о Фросте, и о двух других твоих друзьях. — И… Что ты слышал? — спросила Рапунцель, все ещё опасаясь, к чему этот разговор может привести. — Слушай, в школе есть ребята, которые недовольны вашей компанией. Верность факультетам и всё такое. Конечно, есть те, кому все равно, но тому, кому вы не нравитесь… Они что-то планируют, — Флинн еще раз оглядел комнату, практически нервно. — Я слышал обрывками, поэтому не могу быть уверен полностью в том, что произойдет, но я знаю, что во главе всего этого стоит Даррен Фоулз, и у меня есть довольно хорошее предположение относительно того, на кого он нацелится первым. — Джек и Иккинг… — осознала Рапунцель и ещё сильнее нахмурилась, всё больше беспокоясь о сохранности своих друзей. Флинн мрачно кивнул. — Эти двое подняли всю муть у некоторых студентов с Когтеврана, а та схватка между Дарреном и Джеком за честь вашего ботана… Слегка усугубила ситуацию. Рапунцель сморщилась при мерзком прозвище Иккинга, однако именно это заставило её осознать ещё одну вещь — она внезапно вспомнила, с кем она разговаривает. — И почему я должна тебе верить? Я тебя не знаю, и, по словам Джека, ты интересуешься только тем, что может быть для тебя полезным. Какая тебе выгода с этой ситуации? — Ну, скажем так, у меня есть небольшое пари, и в моих интересах будет, если ты и твои дружки закончите этот год живыми, — ухмыльнулся Флинн, и Рапунцель скрестила руки на груди. — Зачем же тогда приходить ко мне? Рассказал бы всё Джеку, — ответила Корона. Она все еще не верила ни единому слову из того, что он сказал, и была уверена, что Райдер лжет. Флинн раздраженно вздохнул. — Ладно, слушай. У меня с Джеком вполне себе неплохие отношения. Он хороший парень, и мне всё равно, если он выбрал себе в компанию ботаника-задохлика и двух принцесс со склонностью к насилию, — признался слизеринец, и Рапунцель почувствовала, что он мог говорить правду. — Мне не нравится, что он или его друзья будут в беде, ясно? Я бы сказал Фросту прямо, да ты знаешь не хуже меня, что как только он это услышит — он тут же пойдет раскрашивать личико Даррена своими кулаками. Рапунцель не могла этого отрицать. Джек очень трепетно относился к защите своих друзей или близких, и мог стать серьезной угрозой для обидчика, если бы захотел. Она предполагала, что это была его неотъемлемая часть характера из-за нахождения Эммы под боком. Старший брат, и всё такое. — И вы получите очередное наказание от преподавателей. Профессора ничего не смогут сделать, пока не будет реальных доказательств того, что Даррен и его друзья издеваются над вашей компашкой. Если вы сможете их поймать с поличным, то их накажут учителя, а не вас, как обычно. И может Даррен заляжет на дно до поры, до времени. Наберитесь терпения, и тогда этому засранцу, как и всем остальным, придется оставить вас в покое, если они не захотят вылететь из школы, — твердо советовал Флинн, впечатлив своими словами Пунцель. — …Значит, ты действительно просто пытаешься нам помочь? Никаких подводных камней? — спросила Рапунцель после долгого молчания, всё ещё сжимая в руках сковороду. — Клянусь Мерлиновой бородой, — заявил Флинн, положа руку на сердце. Рапунцель медленно отстранилась, выражение её лица смягчилось на любопытство и на что-то вроде нежности. Он точно не был другом, но, может быть, приятелем? — Вообще-то, это очень мило с твоей стороны… Такая забота — предупредить нас… Спасибо, — тепло улыбнулась пуффендуйка. Флинн мгновение смотрел на неё с каким-то пустым выражением лица, а затем отмахнулся и скрестил руки на груди. — Ага, только никому не говори, — фыркнул Райдер. — Меньше всего мне хочется лишиться всей моей репутации из-за какой то сентиментальности, вроде межфакультетской дружбы. И в один момент он снова стал ненадежным и слегка раздражающим слизеринцем, который несколько минут назад напугал её до полусмерти. Рапунцель поджала губы и попыталась сдуть прядь волос с лица, нахмурившись от неудовольствия. — Не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы твое имя не поддалось огласке, — вежливо сказала ему Рапунцель, и Флинн удовлетворенно кивнул. — Замечательно. С этими словами Рапунцель повернулась и убежала на урок Трансфигурации. Ее разум был затуманен новым роем спутанных мыслей, отвлекающие на себя всё внимание. Она все еще не была уверена, что думает о Флинне Райдере, но когда она поднялась на последний лестничный пролет и обнаружила, что Иккинг ждет её на улице, слегка встревоженный, одна вещь для Пунцель стала кристально ясна. Она собиралась сделать все возможное, дабы убедиться, что её друзья в безопасности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.