ID работы: 13775927

Argenti Vulpi

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
111
переводчик
Sabin.lo бета
felsivin бета
Moonylight бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 56 Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 10: Место, где можно спрятаться

Настройки текста
      Его лёгкие наполнились прохладным ночным воздухом, и он слегка пошатнулся при приземлении, успев выпрямиться, прежде чем споткнуться о бордюр. Они прибыли на знакомую обшарпанную площадь, заросшую редкой сероватой травой и окружённую высокими фасадами мрачных каменных зданий. Сгнившие мусорные мешки валялись вокруг почтового ящика, стоящего у сломанных ворот дома номер одиннадцать. Из одной из верхних спален дома номер тринадцать доносилась громкая музыка. Всё выглядело точно так же, как и два года назад, в тот вечер, когда он впервые приехал сюда.       Гарри, Рон и Гермиона увидели номер двенадцать — адрес им сообщил Дамблдор, хранитель тайны, — и сразу же направились к дому, но едва они сделали несколько шагов, как Том понял, что это не так, и повернул назад. Темноволосый брюнет так и остался стоять на улице, глядя на то, что он до сих пор воспринимал лишь как неудачную нумерацию домов. — Гермиона, Рон, подождите. Том не может увидеть дом! — шипел он, заставляя двух других остановиться и тоже обернуться. Они смотрели по сторонам, словно ожидая, что в любой момент вокруг них появятся Пожиратели смерти. Гарри чувствовал, как всё его тело дрожит от нервного напряжения. Вспомнив, каким образом он смог увидеть дом, он обратился к Гермионе. — У тебя в сумке есть бумага? И что-нибудь для письма? — Я... о, да, — всё ещё явно потрясённая событиями в закусочной, Гермиона быстро открыла застёжку своей сумки и начала рыться в ней. — Дайте мне минутку. Он должен быть рядом... да, здесь, — вытащив лист пергамента и шариковую ручку, она протянула их ему.       Оторвав небольшую часть, он передал оставшийся пергамент обратно и быстро начертал то же самое послание, которое получил два года назад.       «Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, Гриммаулд Плейс, дом 12». — Вот, — сказал он, торопливо вложив листок в одну из рук своего напарника. — Прочти, запомни и сосредоточься на адресе. Тогда ты сможешь его увидеть.       Том взял листок бумаги, несколько раз перечитал его, затем скомкал и поднял голову. В его тёмно-синих глазах мелькнул краткий огонёк интереса, когда он увидел, как несуществующий ранее дом раздувается, словно из мультика, отодвигая в сторону и одиннадцатый, и тринадцатый номера, освобождая себе место. — Впечатляет, — сказал он, — хотя от Дамблдора меньшего я и не ожидал. — Нам действительно стоит зайти внутрь, приятель. Пока кто-нибудь ещё не увидел. — Рон прав, Том. Пойдём.       Все четверо почти бегом поспешили к дому по потрескавшейся, неровной дороге. Гарри постучал кончиком палочки по обшарпанной, выкрашенной в чёрный цвет, двери. С металлическим щелчком и грохотом отодвигаемой цепочки дверь распахнулась, и они ввалились внутрь. Она захлопнулась за ними с тихим скрипом и лязгом, и светильники, освещавшие входную дверь, вспыхнули, проливая мерцающий голубоватый свет на всю длину коридора; яркость света уменьшалась по мере продвижения и в конце концов вход на кухню превратился в нечто большее, чем зияющий тёмный рот. Дом был таким, каким Гарри его помнил: жутким, заросшим паутиной, пахнущим затхлостью, со странными тенями, отбрасываемыми на лестницу головами домовых эльфов, висевших на стенах.       Том окинул их странным взглядом. — Эклектика, полагаю, будет подходящим словом для... декора? — сказал он, анализируя обстановку, в которой они стояли, нервно прижавшись друг к другу на коврике у двери. — Длинные чёрные шторы посреди коридора, где не может быть окна... экзотические... настенные крепления, — его взгляд упал на подставку для зонтиков в виде ноги тролля, лежащую на боку, как будто её только что опрокинули. — Я очень надеюсь, что это копия, потому что если это не так, то это отвратительно. — Более того, похоже, что здесь кто-то побывал, — Гермиона шипела. — Возможно. Но это также могло произойти, когда Орден ушёл; Тонкс ведь в нём. — Эти чары, которые они наложили на Снейпа, — сказал Гарри, обращаясь к Тому, — что это были за чары? Ты знаешь? — Я знаю, что одно из них — это Проклятие связывания языков, и я знаю, что была поставлена не одна защита, но что такое остальное и где они могут находиться, я понятия не имею. — Может быть, они активируются, только если он появится, — Рон звучал обнадеживающе. — Я имею в виду, что никто из нас не Снейп, так что мы должны быть в порядке. — Возможно.       Тем не менее, никто не сделал попытки покинуть коврик, на котором они стояли. Все по-прежнему прижимались спинами к двери и прижимались друг к другу плечами, получая утешение, пусть подсознательное и незначительное, от физического подтверждения присутствия друг друга. Четыре гриффиндорца — даже если один из них до недавнего времени был Слизерином — и ни один из них не отважился сделать шаг вперёд.       Наконец, Гарри это надоело. — Мы не можем стоять здесь вечно, — сказал он и шагнул вперёд. — Северус Снейп?       Хриплый шёпот Грозного Глаза, донесшийся из темноты, заставил всех четверых подпрыгнуть. Ворон открыл рот, чтобы ответить, но прежде чем он успел это сделать, на него обрушился поток холодного воздуха, и его язык скрутился сам собой, лишив возможности говорить.       Это длилось всего несколько секунд, но, безусловно, это было одно из самых неприятных ощущений, которые он когда-либо испытывал в своей жизни. Если судить по реакции окружающих, Рон слегка поперхнулся, Гермиона побелела, как привидение, а Том с явным дискомфортом двигал челюстью. — Это было бы проклятие Связывания Языка, о котором я упоминал, — пробормотал он ещё через мгновение. — Будь осторожен, Драгоценный. Мы не знаем, что ещё могло быть установлено для защиты и как безопасно пройти через него.       Гарри кивнул ему через плечо, после чего осторожно сделал ещё один шаг вперёд. Тени в дальнем конце коридора дрогнули, и с пола поднялась фигура — высокая, громадная, состоящая сплошь из клубящейся пыли, — и устремилась к ним. Одетая в свободную одежду, и длинные белые волосы, струящиеся за спиной; знакомое, но ужасно изменившееся отражение подняло руку, словно собираясь броситься на него.       Гермиона закричала, шторы отлетели назад, и портрет матери Сириуса начал визжать. Гарри выкрикнул что-то вроде "нет!", но он был слишком напуган, чтобы быть в этом уверенным; Том схватил его за шиворот и потащил назад, держа палочку в другой руке, широко раскинув руки, словно пытаясь заслонить всех троих. — Это были не мы! Мы не убивали вас!       Пыль забила воздух вокруг них, густо оседая на плечах и волосах; как только было произнесено слово "убить", фигура взорвалась. Гарри вскинул глаза и пошатнулся; Гермиона свернулась в клубок возле двери, подняв руки над головой, а Рон неуклюже похлопывал её по плечу и заикался, заверяя, что всё будет хорошо.       Убедившись, что из темноты на них больше никто не набросится, Том опустил руки. — Грязнокровки! Грязь! Полукровки! Позор на дом моих отцов...!       Взмахом палочки он снова задёрнул шторы, прервав вопли карги на полуслове. — Теперь я понимаю, зачем здесь занавески, — Том убрал палочку в ножны и повернулся к нему. — Ты в порядке? — В порядке, — ответил Гарри, стряхивая пыль с волос. — Как думаешь, получилось? — Думаю ли я, что это сработало? — повторил он, потянувшись вверх, чтобы стряхнуть пыль и со своих волос. — Боюсь, что я не понимаю, о чём ты. — Это. Фигура из пыли. Она должна была отпугнуть Снейпа, не так ли? — Предполагаю, что так, — ответил Том, всё ещё не понимая. — Как ты думаешь, это сработало? Думаешь, это его отпугнуло или он просто отмахнулся от него, как от настоящего Дамблдора? — Напугало ли это его? Возможно, да? — темноволосый брюнет протянул руку и осторожно начал смахивать пыль со своей рубашки. — На самом деле мы не можем знать наверняка. — Том прав: прежде чем идти дальше, надо проверить, — Гермиона подняла свою палочку. — Homenum Revelio.       Ничего не шелохнулось. — У тебя только что был шок... — попытался Рон, но, прежде чем он успел закончить, Гермиона взвизгнула: — Это должно было произойти! — И что это значит? — спросил Гарри, надеясь прервать разговор двух своих друзей, прежде чем они начнут препираться. — Хорошие новости, вот что, — ответил Том. — Мы одни. Никого, кроме нас четверых, в этом доме нет. — Мне кажется, ты забываешь о старом Дасти, Том, — сказал Рон, глядя на то место на полу, откуда поднялась фигура. — Да, но что-то мне подсказывает, что он не будет возражать, — сухо сказал брюнет, когда Гермиона бросила испуганный взгляд в ту же сторону. — Нам нужно идти наверх. Позаботьтесь обо всех мелочах, которые должны быть улажены сегодня вечером, а затем займите комнаты и ложитесь спать. У нас был длинный день, и нам точно понадобится отдых, чтобы эффективно справиться с тем, что нас ждёт. — Том прав! Пойдёмте! — кудрявая брюнетка не успела оторваться от прихожей, как она одним взмахом палочки зажгла светильники и помчалась вверх по лестнице, скрывшись из виду. Трое мальчиков обменялись взглядами и последовали за ней.       Они нашли её, слегка дрожащую, в прохладной гостиной на втором этаже. Том обследовал помещение, а Гарри равнодушно прислонился к нему. Рон подошёл к одному из окон и отодвинул тяжёлые бархатные шторы, которые висели на нём. — Никого нет, насколько я могу судить, — доложил он через несколько минут. — По крайней мере, они не последовали за нами в дом. — Маленькая радость, — сказал Том. — Даже если бы они не смогли проникнуть в дом или даже увидеть его, их присутствие было бы проблемой– Гарри!       Ворон с воплем рухнул на землю, схватившись за лоб, на котором разошёлся шрам. Том упал на колени рядом с ним, обхватив руками его плечи, но едва он заметил присутствие другого, как комната перед ним расплылась.       Разочарование.       Бледные когтистые лапы, голые и почти скрытые под длинным чёрным плащом, деликатно ковырялись в разбросанных обломках разрушенной закусочной.       Раздражение.       Его последователи были глупцами, слишком рьяными в своём стремлении к битве для их же блага. Они напали слишком рано. Надо было подождать, пока толпа рассеется и можно будет легко выхватить две интересующие его фигуры и утащить их. Доставить Мальчика-Который-Выжил и Томаса Гонта к нему для соответствующего наказания и изучения. Нагини скользила рядом, около его ног, её чешуя сухо скребла по полу.       Ярость.       Мёртв. Пожиратели смерти, которых он послал сделать то, что должно было быть простым заданием, были мертвы; слабая магическая подпись, оставленная на Рэле, была настолько похожа на его собственную, что была почти идентична. Но та, что осталась на Долохове, принадлежала Поттеру.       Интерес, граничащий с нежеланием.       Гарри Поттер успешно использовал Убийственное проклятие. Возможно, "золотой мальчик" был не так уж и непорочен. — Гарри!       На этот раз крик вернул его к сознанию, разорвав связь. Его лицо утопало в мягкой ткани большого балахона, который носил Том, сердцебиение брюнета отдавалось в ухе, когда он легонько покачивал его взад-вперёд; в какой-то момент во время краткого заглядывания в сознание Тёмного Лорда он оказался на коленях у своего парня. Рон и Гермиона тоже стояли над ним, на их лицах читались беспокойство и страх. — Что ты видел? — голос Рона граничил с паникой. — Он был...? Ты видел его у меня дома? С моей семьей всё в порядке? — Они в порядке, по крайней мере... я не знаю, — Гарри тяжело сглотнул, боль всё ещё отдавалась в его теле. — Я видел его в закусочной. Он знает, что мы там были, что мы их убили. Но он не знает, куда мы пошли после этого. — Я думал, что связи больше нет, Гарри! Окклюменция! — Явно не работает! — Том огрызнулся с достаточной яростью, чтобы заставить её отступить на шаг. — Снейп вряд ли был подходящим учителем для него, поэтому я взял на себя обязанность заново обучить его основам. Вы, кажется, не понимаете, мисс Грейнджер, что Искусству Разума нельзя научиться за несколько дней, просто прочитав чёртову книгу! Потребуются десятилетия, чтобы создать достаточно прочные барьеры Окклюменции, чтобы не подпустить его к себе, а для того, чтобы стать Легилиментом любого рода, нужно родиться с родством! — Я... ты прав, Том. Прости меня, Гарри. Я просто... нервничаю, наверное.       Не успел Гарри договорить, как в окно гостиной влетел серебряный Патронус и приземлился между ними, приняв форму ласки. — Семья в безопасности. Не отвечай. За нами следят.       Патронус растворился, и Рон с придушенным звуком облегчения рухнул на стоящий рядом диван. — С ними всё в порядке, — пробормотал он, проводя рукой по лицу. — Они в порядке, слава Мерлину, они в порядке.       Несмотря на всё увиденное и пережитую боль, Гарри не мог не улыбнуться реакции своего друга, когда Том приглаживал его волосы. Конечно, он и сам почувствовал огромное облегчение от осознания того, что его заменяющая семью семья жива и невредима, но он знал, что его облегчение меркнет по сравнению с облегчением Рона. — Нам пора спать, — Том заговорил снова минут через пятнадцать, когда между ними воцарилась тишина. — Нам всем нужен отдых, и ничего другого мы пока сделать не можем. Возможно, утром мы сможем придумать что-нибудь, что поможет нам сделать следующий шаг. — Здесь много комнат; большинство из них на этом этаже должны быть освобождены после уборки, которую проводил Орден, пока они были здесь, — сказала Гермиона, сидя рядом с Роном на диване. — Можно предположить, что вы будете жить в одной комнате? — Это даже не вопрос, Гермиона, — Рон захихикал рядом с ней. К этому моменту Гарри был слишком истощён, чтобы даже покраснеть. — Вы двое, я полагаю, останетесь здесь ещё надолго? — Мне нужно кое-что почитать, чтобы освежить память, и я могу заглянуть в библиотеку Блэков. — Это может подождать до завтра, не так ли? — И что такое важное ты собираешься делать, что даже сном пренебрегаешь? — Я собираюсь проверить кухню и посмотреть, есть ли у нас что-нибудь перекусить. — О, конечно, еда! Ты и еда нераздельны просто!       Слегка покачав головой, Том обнял Гарри за плечи и осторожно вывел его из гостиной, толкнул дверь первой спальни, к которой они подошли, и прошёл внутрь. Гарри позволил своему парню довести его до кровати, рухнув на неё сразу, как почувствовал мягкий матрас под коленями. Он повернулся на бок, едва уловил нежное прикосновение губ Тома к своему лбу и погрузился в глубокий и несколько беспокойный сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.