ID работы: 13740906

Сонные города и кладбища

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
91
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 47 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
— Куда ты идëшь? — спросил Чуя, наблюдая, как Дазай заботится о своëм внешнем виде и как исчезают его хвосты и уши. — Я так давно не был в человеческой деревне. Наверное, мне просто любопытно. Хочу посмотреть на неë и увидеть их, — сказал Дазай. Несмотря на то, что у него были не очень приятные воспоминания о людях, он находил их жизнь очень увлекательной. Как существа с такой короткой продолжительностью жизни могут жить беззаботно на свете? — Мне также интересно, что это за парень, Акутагава, кажется. Я надеюсь встретиться с ним. Чуя кивнул. Ему было всë равно, что Дазай уйдёт, чтобы сделать это. Видно было, что кицунэ не собирается убегать. — Будь осторожен, — прошептал он. Дазай кивнул и с радостью покинул святилище. Был прекрасный день: дул приятный ветерок и ярко светило солнце. Когда он шёл через лес по дороге в город, он заметил, что на него смотрят. Это были существа, которые обычно охотились на него. Однако сейчас они, казалось, сторонились его. Дазай с тихим стоном прижал пальцы к метке на шее. Из-за этой метки они держались от него подальше. Это вызвало у него тёплое чувство в животе. Он не мог не тосковать по демону. Он изо всех сил старался запрятать эти чувства подальше и по-прежнему отказывался рассказывать о них Чуе, но они всë равно присутствовали и превращали каждое мгновение рядом с Чуей в пытку. Он испытывал глубокое вожделение каждый раз, когда видел демона. Ему было всë труднее и труднее контролировать свои эмоции. Это напугало его. Всю жизнь он умел это делать. Мысль о том, что он вдруг перестанет их контролировать, тревожила его. Но он знал, что Чуя не позволит ему уйти по такой причине. Демон, казалось, почти защищал его. Он бы солгал, если бы отрицал, что это не вызвало в нëм тёплого чувства, когда он увидел, как демон стал его защищать. Он почувствовал себя в безопасности. Он не сомневался, что Чуя всë-таки сильный демон. Может быть… Может быть, там он будет в безопасности. Может быть, он наконец-то перестанет бегать. Он сможет успокоиться. Он покачал головой. Однажды он уже пытался это сделать. Дазай почувствовал дискомфорт от своей маскировки. Ему постоянно казалось, что уши и хвосты чешутся. Когда он был кицунэ, живущим в святилище, ему не приходилось беспокоиться о том, чтобы прятать их. Люди всегда были рады видеть там кицунэ. Но он не мог допустить, чтобы кто-то из этих людей узнал, что он не человек. Его охватил страх при мысли о том, что кто-то из них может находиться в городе. Он сжал кулаки. Он не мог позволить сдерживать его вечно. Он постарается держаться в тени и наблюдать за всеми людьми, чтобы убедиться в безопасности. По мере приближения к городу он услышал признаки человеческой цивилизации. Звуки играющих детей, людей, продающих вещи, и нежные звуки разговоров друг с другом. Он вдыхал запахи еды, которую готовили люди. Он не мог отрицать, что скучает по тому времени, когда был избалованным кицунэ, которому в качестве подношения приносили самые изысканные блюда. Первое, что он заметил, войдя в деревню, была маленькая девочка с длинными чëрными волосами, которая играла с мальчиком с короткими светлыми волосами и веснушками. Мальчик заметил его первым и подбежал к нему. Дазай разглядел, что им, наверное, около двенадцати или тринадцати лет. — Здравствуйте, мистер! Я Вас раньше не видел. Вы здесь новенький? — спросил мальчик. Дазай слегка кивнул, удивлённый тем, как легко мальчик заговорил с ним. Что, если он представляет опасность? Почему он такой милый? Девочка, похоже, была не столь расположена к разговору, но она тоже медленно подошла и встала позади мальчика. — Меня зовут Миядзава Кенджи! А это Изуми Кёка! Если хотите, я могу показать Вам окрестности, мистер! Дазай огляделся по сторонам и не увидел ни одного знакомого лица. Он кивнул Кенджи, и тот запрыгал от счастья. Он схватил Дазая за рукав юкаты и стал тащить за собой. Кёка шла следом. Дазай заметил, что она, похоже, внимательно следит за ним. Он чувствовал, что она гораздо сильнее, чем кажется. — Меня зовут Дазай Осаму, — представился Дазай. Кенджи улыбнулся, продолжая натягивать юкату. — Приятно познакомиться, Дазай-сан! — радостно сказал он. Дазай улыбнулся. Он всегда был неравнодушен к молодым людям. Они были более чистыми, чем взрослые. Хотя, как он полагал, так было для большинство существ. — Это главное место, где можно купить вещи! — сказал мальчик, жестом показывая на все маленькие киоски. В большинстве из них продавалась еда и другие предметы первой необходимости. Дазай удивлённо огляделся по сторонам. Люди всегда поражали тем, что могли создать без каких-либо особых способностей. Кенджи подбежал к молодому человеку с длинными каштановыми волосами, закрывающими глаза. — По-сан, где Ранпо-сан? — О-он скоро вернётся. Он пошëл доставать Фукудзаву-сана, — объяснил По. Заметив Дазая, он, похоже, занервничал. — Это Дазай-сан! Он пришёл в гости! — представил Кенджи, по-видимому, не замечая его неловкости. По лишь неловко кивнул Дазаю с коротким поклоном. Тот вежливо поклонился в ответ. Кенджи продолжал показывать Дазаю окрестности, а Кëка по-прежнему пристально за ним наблюдала. Пока они шли, Дазай увидел вспышку тëмно-рыжих волос, и его голова резко повернулась в сторону человека. Он разочарованно вздохнул, когда увидел, что это был не он. Ему нужно было перестать надеяться. Это было безнадёжно. Он видел, что произошло. Но ничего не мог поделать с этим приливом надежды в своей груди. Кенджи и Кëка в замешательстве склонили головы набок. — Вам что-то нужно от Кармы-сана? — спросил Кенджи. Дазай покачал головой с, как он надеялся, правдоподобной улыбкой и позволил Кенджи продолжать. — Это Йосано-сэнсэй! Она врач! Если вам когда-нибудь будет больно, приходите к ней! — К нам не так часто приходят гости. Зачем вы здесь? — спросила Йосано. Её фиолетовые глаза оглядели его с ног до головы, словно оценивая. Дазай попытался убедительно улыбнуться. — Я просто путешественник. Случайно наткнулся на вашу деревню. Довольно милое местечко, — произнёс он свою уже отрепетированную ложь. — Что ж, надеюсь, Кенджи-кун вас не перегрузил. Если когда-нибудь понадобится помощь, обращайтесь, — улыбнулась Йосано. Дазай был удивлён тем, как хорошо всë складывается. Возможно, это было связано с тем, что его предыдущий опыт общения с людьми был настолько неудачным, что любой хороший опыт казался грандиозным. Кенджи продолжал радостно показывать ему окрестности, пока они не дошли до дома. — Здесь живёт Фукудзава-сан. Можно сказать, что он здесь главный. Он занимается торговлей с другими местами и следит за тем, чтобы всё шло гладко, — пояснил мальчик. Как только он закончил, из дома выскочил молодой человек с конфетами в руках. Он убежал, хихикая. — Ранпо! Вернись сюда! — из дома выбежал пожилой мужчина, но младший уже давно ушёл. — Наверное, он вернулся к По-сан, Фукудзава-сан, — объяснил Кенджи со своей обычной улыбкой. Фукудзава вздохнул. Дазай мог сказать, что этот человек был благородным. Его предыдущий опыт общения с лидерами людей был ужасен, но этот человек казался другим. — А, вы новенький. Меня зовут Фукудзава Юкити. Прошу прощения за не очень приятное первое впечатление, — представился Фукудзава с глубоким поклоном. Дазай поклонился в ответ, ещё глубже, чем тот. — Вы ищете жильë? — Нет, я просто путешественник. Случайно наткнулся на вашу деревню, — повторил Дазай свою ложь. Кёка подбежала к Фукудзаве и что-то прошептала ему. Она шептала так тихо, что Дазай не мог расслышать её даже со своим развитым слухом. Зелёные глаза Фукудзавы на мгновение оглядели его с ног до головы, а затем что-то прошептал девочке в ответ. Дазай не мог не заметить, что они могли бы быть дедом и внучкой, но догадался, что это не так, судя по фамилиям. — Как насчёт того, чтобы представить его Акутагаве-куну? — спросил Фукудзава у Кенджи. Тот кивнул и снова схватил юкату Дазая. При упоминании о молодом человеке, которого он искал, Дазай оживился, но в то же время ему казалось, что происходит что-то ещё. Как будто Кёка что-то заметила, и теперь Фукудзава посылает его на расправу. Он проглотил свои мысли о самобичевании. Кенджи привëл его к небольшому дому и велел зайти внутрь, чтобы встретиться с Акутагавой. Он кивнул и вошёл внутрь. В доме было темно, но он без труда всё разглядел. Войдя в дом, он позвал Акутагаву, но ответа не последовало. У него было плохое предчувствие. Словно в подтверждение, его прижали к стене, приставив нож к животу. — Кто ты и что здесь делаешь? — спросил низкий голос. Дазай широко раскрыл глаза, глядя в стальные глаза Акутагавы. Он поднял руки вверх. — Я кицунэ. Я здесь не для того, чтобы причинять вред, — пояснил он. При упоминании о том, что он кицунэ, Акутагава слегка расслабился и опустил нож. — Что ты здесь делаешь? — спросил тот. Дазай вздохнул с облегчением. Он не хотел, чтобы ему пришлось убивать каких-то случайных людей. — Наверное, можно сказать, что мне было любопытно узнать о тебе. Я начал жить в том святилище в лесу. Я видел, как ты приходил и молился там, — пояснил он. Акутагава в замешательстве наклонил голову. — Зачем тебе там жить? Ты же знаешь, что бог покинул его? Там теперь живёт демон. Ты уже должен был с ним пообщаться, — попытался объяснить ему Акутагава то, что он уже и так знал. Он вздохнул, поняв, что разговор придётся вести дольше, чем ему хотелось бы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.