ID работы: 9950423

Король вечеринок

Слэш
R
Завершён
82
автор
parenthetical бета
Размер:
43 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мешок ожидаемо был неподъемным, и Флетчер, не удержав, хорошенько приложил его об асфальт. На какое-то мгновение он испугался, но тут же взял себя в руки: в конце концов, было уже все равно. Он захлопнул дверцу машины и, перехватив свою ношу поудобней, потащил к воротам. Мешок то и дело глухо стукал об асфальт, и Флетчер почему-то подумал, что он будто Кристофер Робин, который спускается по лестнице, бумкая головой своего друга-медведя о ступеньки. До сегодняшнего дня Хэллоуин оставался единственным праздником, с которым у Флетчера не было связано дерьмовых воспоминаний. На Рождество лет десять тому назад тогдашний бойфренд позвал его в гости к своим друзьям, которые оказались сатанистами и вместо того, чтобы мирно отмечать день рождения младенца Христа, попытались принести Флетчера в жертву. На День Валентина он забронировал отель в пригороде — а его бойфренд (уже другой, разумеется) не приехал, потому что отелей с таким названием оказалось два. На день рождения королевы его сбросила лошадь и чудом не прошлась сверху, а на его собственный он так веселился, что разбил дорогущий объектив. Теперь же он собрал ебучее бинго. Перед тем, как нажать на кнопку звонка, Флетчер с горечью подумал, что предпочел бы заявиться к Рэю с тыквенным пирогом или еще чем-нибудь столь же шаблонным и приторным. Но каждый раз случалось одно и то же: вместо пирога Флетчер снова принес к его очагу беду — и если раньше он утешил бы себя мыслью о том, что это происходит потому, что они связаны, предназначены друг другу судьбой, то теперь у него не оставалось иллюзий. Просто он, Флетчер, был мудаком — и никак иначе. Однако другого Питера Флетчера для этого мира у него не было. — Сладость или гадость? — спросил он, когда Рэй открыл дверь и одарил его взглядом, которым обычно люди одаривают свидетелей Иеговы или продавцов сетевой косметики. — Сладость, — усталым голосом произнес Рэй. Флетчер грустно и почти что непритворно вздохнул. — Прости, любовь моя, сегодня только гадость. И распахнул перед ним мешок. Рэй заглянул в него, затем поднял на Флетчера глаза, полные ярости. — Я здесь, чтобы спасти твою жизнь, — быстро сказал Флетчер. — Ну, и свою тоже. Рэй втащил мешок в дом, стукнув им о дверной косяк. Флетчер непроизвольно вздрогнул — как будто тот факт, что мешок притащил именно он, накладывал на него какую-то ответственность за дальнейшую судьбу трупа. Он нервно рассмеялся. Мешок Флетчер купил первый попавшийся в магазине рядом, темно-синий с золотыми звездами. Хорошо, что он не порвался. Кажется, к украшению дома Рэй подошел со всей ответственностью. Обычно Флетчер любил всю эту ерунду вроде тыкв с криво вырезанными гримасами и бутафорских пятен крови — но не в этом случае. Весь смысл Хэллоуина заключался в том, чтобы наебнуться с табуретки, развешивая гирлянду в виде летучих мышей, после чего заляпаться искусственной паутиной — а не вызвать дизайнера, который сделает все за тебя. — Итак, — произнес Рэй. — Это то, о чем я думаю? Флетчер пожал плечами. — На самом деле, — сказал он, — я никогда не знаю, о чем ты думаешь. Рэй нахмурился еще сильнее, и Флетчер резко передумал шутить. С определенных пор умение вовремя заткнуться было его сильной стороной. Он потеребил верхнюю пуговицу на воротнике рубашки, набрал воздуха в грудь, как школьник перед тем, как прочитать Санте стишок, и выдал: — Я знаю, в честь чего у тебя вся эта красота. Только вот Орел не такой уж доброжелательный душка, каким пытается показаться. Это, — он кивнул в сторону мешка, — один из его прихвостней. И он меня вообще-то похитил. — Прости, Флетчер, — сказал Рэй, — но ты любого доброжелательного душку способен настроить против себя. Каждый раз, когда вокруг все горело и нужно было срочно действовать, Рэю вдруг приходила в голову какая-нибудь шутка, чаще всего даже не смешная. Зато когда обстановка располагала к непринужденной дружеской беседе, он натягивал недовольное и серьезное выражение лица, как будто был экзаменатором, а сам Флетчер — нерадивым студентом, который вместо ответа по теме рассказывает байки из собственной жизни. — У меня есть компромат на них, — добавил Флетчер. — В том числе и о том, что вам с Микки они вовсе не друзья. Он похлопал по карманам брюк, но те оказались пустыми. Кажется, он оставил флешку в ноутбуке. Идиотский кусок пластика, из-за которого Флетчер и попался. Шел две тысячи двадцатый год, человечество было в шаге от колонизации Марса, но нет, информация будет только на физическом носителе — и точка. Впрочем, он сам тоже хорош: не нужно было идти за ней самому и тем более не стоило делать этого ночью. — Никуда не уходи, — торопливо проговорил он, — я сейчас вернусь. Он поднялся с кресла и сделал шаг в сторону коридора — но тут Рэй подскочил и бросился ему наперерез. Флетчер замер, скорее от неожиданности, чем от испуга или чего-то еще, и удивленно пояснил: — У меня ноутбук в машине. — Да ну? — вкрадчивым тоном отозвался Рэй. — А может быть, ты планировал сбежать, оставив мне труп в качестве подарка? — Я никогда бы не стал дарить тебе труп, — обиделся Флетчер. — Он здесь как доказательство моих слов. Потом, если ты захочешь, я заберу его обратно. Хотя, если так подумать, у тебя гораздо больше возможностей избавиться от него, чем у меня… Рэй нахмурился еще сильнее, и Флетчер поспешно добавил: — Но ноутбук правда в машине. Если хочешь, сходи за ним сам. — Ключи, — Рэй раскрыл ладонь, и Флетчер послушно вложил в нее брелок. — На пассажирском сиденьи, — сказал он. Оставшись один, Флетчер уставился на свои руки. Пальцы мелко дрожали — это было нормально, он перенервничал, почти не спал. Ему вообще нужно радоваться, что Малик отвлекся, и он смог выбраться. Реальных причин беспокоиться или переживать не случилось. Вернувшись, Рэй положил его ноутбук на стол, и Флетчер наклонился к нему, чтобы разблокировать, но ничего не вышло. Флетчер в недоумении поджал губы, но потом понял, что ноутбук просто-напросто выключен. Тогда он не знал, сколько у него времени, поэтому действовал как можно быстрее — не тратя времени на безопасное выключение, надавил на кнопку, выдернул вилку из сети и смотался. Вздохнув с облегчением, он включил ноутбук, и через полминуты загрузился рабочий стол с фотографией Ниагарского водопада. Флетчер зашел в корневую директорию и нахмурился. Новая напасть — флешки в списке не было. Он вынул ее и снова вставил, но безрезультатно. — Не понимаю, что не так, — сказал он, повернувшись к Рэю. — Может быть, с ней что-то случилось, когда я его вырубил? Хотя это вряд ли… Рэй закатил глаза. — Может, ты просто забыл сделать безопасное извлечение? — спросил он ласковым, не предвещающим ничего хорошего голосом. Флетчер хотел было ответить, что в тот момент он только что убил человека, который собирался вырывать ему ногти щипцами — и это немного не способствовало всяким штукам вроде безопасного извлечения, — но все же сдержался. — Так, — сказал он, лихорадочно пытаясь найти выход из ситуации. — Так. Послушай, я не вру: у вас правда очень скоро могут начаться проблемы. Информацию на флешке можно восстановить, просто дай мне немного времени. Рэй вздохнул, уселся на диван в паре ладоней от него, снял очки и начал протирать их с такой ненавистью, что Флетчеру показалось — сейчас он выдавит линзы. Плечи его напряглись, как перед дракой, между бровей залегла складка. Наконец он снова водрузил очки на нос и заявил: — Знаешь, Флетчер, в каком-нибудь словаре рядом со словом «не вовремя» наверняка изображен твой портрет. — Ну, извини, — сказал Флетчер. — Я собирался приехать рано утром, но вот этот мистер, — он снова кивнул в сторону мешка, — несколько задержал меня. Рэй посмотрел на часы. — А теперь буквально через час все начнут съезжаться. Даже если предположить, что ты не врешь… — Я не вру, — перебил его Флетчер. — Даже если предположить, что ты не врешь, — с нажимом повторил Рэй, — мы уже не успеем все отменить и перенести. И избавиться от трупа не успеем тоже. — Не обязательно прямо сейчас от него избавляться, — сказал Флетчер. — Не верю, что в твоем доме не найдется секретного местечка для пары-тройки мертвецов. — У меня тут что, по-твоему, склеп? И пусть даже формально это дружеская вечеринка, Орел и его компания не сильно нам доверяют. Ручаюсь, они собираются тайком обшарить дом до последнего уголка. Флетчер недоуменно посмотрел на него. Рэй, которого он знал, за любую попытку пошарить у него дома застрелил бы в упор. Кажется, Микки Пирсону очень было нужно это соглашение. — И ты так спокойно об этом говоришь? Может, ты их еще и выгонять курить на улицу не станешь? Рэй скорчил гримасу, словно от зубной боли. — Стану, — сказал он. — Но в остальном — к сожалению, это своеобразный акт доверия с нашей стороны. Как собака ложится на спину и демонстрирует живот. — Твои метафоры просто ужасны. Надеюсь, ты не собираешься и впрямь демонстрировать кому-то свой живот. Флетчеру было абсолютно, стопроцентно наплевать на Микки и остальных, но почему-то ему стало обидно из-за этой несправедливости. Почему именно они должны были показывать свое доверие, а не Орел? Просто замечательно: сначала докажите, что вы достойны иметь с нами дело, а потом мы вас еще и кинем. — Иди на хер. — Рэй сцепил пальцы в замок и оперся на них лбом. — Сука, куда же его все-таки спрятать. — Я могу забрать его, — сказал Флетчер, — если у тебя с этим такие проблемы. Я могу… не знаю, оставлю его в машине, пусть все думают, что это я насобирал конфет. — Он начнет разлагаться, — напомнил Рэй. — И тебя все еще может остановить полиция. — Распилим его на куски, — не сдавался Флетчер. — Положим в сумку-холодильник… ладно, и правда дурацкая идея. Рэй задумчиво уставился куда-то перед собой и сказал: — А еще, если ты не лжешь… — Я не лгу. — Если ты не лжешь и тебя похитили из-за компромата, то за тобой сейчас могут охотиться. — Насколько я понял, — осторожно заметил Флетчер, — он действовал один. Хотел за счет этого выслужиться перед начальством. — Он мог соврать. Ты же понимаешь, что это означает? — Что теперь помимо трупа нам нужно прятать еще и меня? Я не влезу в мешок, честное слово. Рэй медленно перевел на него взгляд и сказал: — Не «нам», Флетчер. Тебе. Он встал с дивана, прошелся по комнате. Флетчер меланхолично наблюдал за ним, изо всех сил стараясь не ляпнуть что-нибудь про человеческую неблагодарность. Наконец Рэй произнес: — Хорошо, что сейчас Хэллоуин. Оденем тебя в мой костюм, там есть маска. — А как же ты? — спросил Флетчер. — Что-нибудь придумаю. — Ты можешь быть человеком, которого все заебали. Флетчер ожидал, что Рэй разозлится, но тот издал сдавленный смешок и ничего не ответил. Паук на окне смотрел на них огромными пластиковыми глазами, и Флетчер, ранее не замеченный в арахнофобии, ощутил смутное беспокойство. Он никогда не любил все эти украшения, паутину, скелеты… И тут его осенило. — Почему бы не спрятать его на виду у всех? Сделать его частью обстановки, пусть изображает зомби или мертвеца. Нарядим его во что-нибудь веселенькое… — У меня нет ничего, как ты говоришь, веселенького, — сказал Рэй, но в его глазах мелькнула искра заинтересованности. — И, если это человек Орла, они непременно его узнают. — Он на мгновение задумался. — Погоди, а если надеть ему на голову тыкву? У меня их девать некуда, на любой размер и вкус. — Это отличная идея. — Флетчер просиял. — Задрапируем куском ткани и наденем сверху что-нибудь эдакое. Шляпа-то у тебя есть? — Только бейсболка. — Как-то это нихера не в духе Хэллоуина. Ну ничего, я ему нарисую рожу пострашнее, и сойдет. Когда Рэй начал развязывать мешок, Флетчер вновь почувствовал, как трясутся руки и как, несмотря на теплоту комнаты, его пробирает ледяной озноб. Легко было говорить о том, чтобы превратить труп в Тыквоголового Джека, когда он был спрятан и можно было представить, что на самом деле они говорят о чем-то забавном. Конечно, руки Флетчера были далеко не чистыми, и он, как бы пафосно это ни звучало, разрушил немало судеб. Но он никогда никого не убивал. Раньше. Это было глупо и неправильно: одно движение — и от человека, который, пусть и был редкостным мудилой, жил и дышал, осталась лишь пустая оболочка. Рэй принес откуда-то целлофан, деловито разложил тело поверх него и осмотрел. — Я ударил его в висок, — пояснил Флетчер, стараясь смотреть на тело как можно более равнодушно. — Стулом. Крови не было. Рэй кивнул и вышел из комнаты, так что Флетчеру оставалось только сидеть, не сводя с тела глаз, словно, если хотя бы на секунду отвлечься, оно оживет вновь. — Держи, — раздался голос Рэя у него над ухом, и Флетчер автоматически взял в руки огромную рыжую тыкву. — Ты обещал намалевать ему рожу пострашнее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.