ID работы: 9853555

Сквозь года и ненависть

Слэш
NC-17
В процессе
78
Ms.Psychedelic бета
Размер:
планируется Миди, написано 64 страницы, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 31 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Гарри бездумно пялился на Малфоя, мирно спящего у него на кровати. Развалившись в своем любимом мягком кресле, Поттер прокручивал в голове события последних двух суток, начиная с их операции во вторник утром. Как только они обнаружили Малфоя, тут же доложили об этом Главе Невыразимцев — Гэнри Лэнгтону. Тот не заставил себя долго ждать и спустя пару минут уже стоял рядом с Гарри над телом бессознательного блондина, которого за это время успели переместить на диван в кабинете администратора. Лэнгтон строго приказал не доставлять того в госпиталь, пока он лично не переговорит с Главным Аврором. Чтобы успокоить негодующего Поттера, он собственноручно провел скорый анализ состояния Малфоя, и убедившись, что тот сможет еще спокойно продержать несколько часов без медицинской помощи, все же уговорил Поттера поговорить немного. — То, что здесь сегодня произошло, Мистер Поттер, должно быть зарегистрировано, как особо секретное, а помнить о произошедшем, должны только самые доверенные люди, — заявил Лэнгтон, когда они с Поттером остались вдвоем. — И с чего такая скрытность, позвольте узнать? — выгнул бровь Гарри. — Как вы помните, вчера я поручил вам поиски Малфоя и дело это изначально было засекречено. Никто не должен был узнать о том, что Малфой пропал, а, уж что его нашли в таком состоянии, так и подавно. Поэтому, я настоятельно вас прошу: сотрите воспоминание о сегодняшней находке наиболее сомнительным кадрам, по вашему мнению и проследите, чтобы ничего из этого не попало в ваши отчеты. Как и наш разговор. — Мистер Лэнгтон, мне послышалось, или вы только что усомнились в компетентности моих авроров? — зло прищурился Поттер. — Мистер Поттер, не выдавайте желаемое за действительное. Смешивать личную неприязнь с работой — верх непрофессионализма, — едко подметил Лэнгтон. — Как я уже и сказал, сотрите воспоминания тем, кому сами посчитаете нужным. Если же вы на сто процентов уверены в своих ребятах, я не смею вам указывать. — А, по-моему, вы только это и пытаетесь делать, — тихо фыркнул Поттер. Лэнгтон сделал вид, что не услышал. — Ну, и что вы собираетесь делать с Малфоем? — Гарри бросил обеспокоенный взгляд на бывшего слизеринца, решив перевести тему на ту, что волновала его сейчас больше всего. — Я — ничего, — спокойно ответил Лэнгтон. — Им займетесь вы, Мистер Поттер. Гарри недоуменно застыл, пытаясь понять: это у него слуховые глюки или просто у Лэнгтона плохое чувство юмора? — Это с какой такой радости? — Мне просто больше некого попросить об этом, — доселе холодный голос Лэнгтона, еле заметно смягчился и он обернулся к Малфою. — Я сейчас просто физически не смогу приглядеть за Малфоем. Я уже вам говорил, что наш отдел сейчас, мягко говоря, по уши в дерьме и у нас идет сильная нехватка кадров. Малфой — один из лучших и он мне очень нужен сейчас, но обстоятельства не позволяют мне самому проследить за его выздоровлением, как бы сильно я этого не хотел, — между бровями его залегла складка. — Именно поэтому, я прошу об этом вас. Или слухи о вашем несказанном благородстве и навязчивой идее помогать всем несчастным и нуждающимся — всего лишь слухи? — Лэнгтон обернулся к Поттеру, снова натягивая на лицо безэмоциональную маску. Подобная манера общения казалась Гарри уж больно знакомой. — Я правильно вас понимаю, вы хотите, чтобы, помимо всех тех мелочей в моем аврорате, — тут он нарочито небрежно махнул рукой, мол, ничего важного. — Я еще и нянькой подрабатывал, следя за Малфоем? — Не настолько категорично, конечно, но, в общем и целом — все именно так, — Гарри чуть не поперхнулся от полной невозмутимости этой фразы. — Ну, и как часто, по вашему мнению, я должен наведываться в Мунго, чтобы посмотреть, как там Малфой? — Видимо, вы все же не так все поняли, Поттер, — тяжело вздохнул Лэнгтон. — Малфоя нельзя помещать в больницу. Ему сейчас вообще нигде небезопасно появляться. Люди, которые сделали с ним это, — тут он кивком указал на побои Малфоя. — Скорее всего не отпустят его так просто. За ним велась охота, а, значит, им что-то было нужно. И, зная характер мистера Малфоя, а, так же, судя по его нынешнему состоянию, они все же не добились того, чего хотели. Они будут его искать, Мистер Поттер, и, кому как не вам, знать, чем это все может закончиться во второй раз, — Лэнгтон объяснял все чуть ли не по слогам, будто разжевывая элементарное ребенку. У Гарри очень чесался язык, поострее ответить на такой тон этому павлину, но он держал себя в руках. — Ну, и к чему вы ведете? — он недовольно поджал губы. — Малфоя нужно поместить под надзор. Круглосуточный. В место настолько защищенное, где до него никто не сможет добраться. Или просто подумать о том, что он может там находиться, — невзначай добавил невыразимец. — Значит, вы хотите, чтобы Малфой жил у меня, пока вы не убедитесь, что опасность миновала, — подытожил Гарри. Намеки Лэнгтона были более чем явными, тот хорошо подготовился. В принципе, он был прав: дом на Гриммо был одним из самых защищенных и непробиваемых поместий в Лондоне, благодаря кровной магии. Да и кто бы в здравом уме предположил, что Малфой будет скрываться в доме у своего давнего врага. Лэнгтон согласно кивнул, ожидая реакции. — Ну и как вы себе это представляете? Вы действительно думаете, что я вот так просто брошу все свои дела в Аврорате и пойду приглядывать за вашим подчиненным? — На этот случай я уже тоже все продумал. Я лично переговорю с Кингсли и попрошу дать вам отпуск, думаю, он не будет возражать, учитывая то, что и сам уже давно пытался отправить вас на отдых, — насмешливо ухмыльнулся Лэнгтон. — А о своих обязанностях не беспокойтесь, именно для таких случаев у вас и есть заместитель. Мистер Томас, кажется. Да уж, не к чему придраться. Хорошо подготовился, гаденыш.  — Ладно, — вздохнул, сдаваясь, Гарри. — Я присмотрю за ним. Лэнгтон кивнул, довольный проделанной работой и подошел поближе к блондину.  — Я пришлю к вам своих штатных целителей. Они обследуют мистера Малфоя и назначат лечение. Вы сами справитесь или нужна помощь? — поинтересовался он скосив взгляд на Малфоя.  — Нет, спасибо. Я справлюсь, — Гарри наклонился к дивану и подхватил тело бывшего слизеринца подымая на руки. Попрощавшись с Лэнгтоном, который пообещал разобраться с незаконченными делами в кафе, Гарри аппарировал на Гриммо. И вот, теперь, спустя двое суток после этого разговора, Гарри все так же следил за все еще бессознательным Малфоем. Целители прибыли буквально через полчаса, как Гарри аппарировал домой. Под пристальным наблюдением Главного Аврора, двое мужчин и одна девушка колдовали над телом блондина пару часов, устраняя все проклятия и сильные ушибы. Закончив работу, они несколько раз заверили взволнованного Поттера, что с Малфоем теперь все хорошо и то, что он может очнуться только через несколько дней, тоже абсолютно естественно. Также, они оставили кучу колбочек с лечебными зельями, чётко проинформировав Поттера в каком количестве, что и когда пить пострадавшему. Гарри был недоволен таким раскладом вещей, но ничего не сказал вслух. Поттер устало потёр переносицу и облокотился локтями на колени. Два дня. Два, чертовых дня, дома, наедине с непреходящим в сознание Малфоем и своими навязчивыми мыслями. Этот блондинистый засранец, всегда сводил Гарри с ума, что уж говорить теперь, когда он находился на волосок от смерти и Гарри просто недоумевал, как до сих пор не слетел с катушек от переживаний. Еще со школы Поттер не выпускал Малфоя из виду. Всегда тайком, или, чаще, даже не скрываясь, наблюдал за тем. Поначалу, Поттер уверял себя, что его нездоровая увлеченность слизеринцем всего лишь очень тщательная слежка и попытка выяснить, что тот что-то задумал. Но, когда он случайно, на шестом курсе натолкнулся на Малфоя в ванной старост, пока тот мылся, все его надёжно выстроенные уверения и отговорки, в секунду лопнули как мыльный пузырь. Гарри, сам не понимая что им движет, спрятался за одной из колонн в ванной и решил снова проследить за Малфоем. Мало ли, тот собирался утопить сейчас кого-то в мыльном бассейне. Гарри, не дыша, наблюдал за тем, как слизеринец медленно намыливал голову, стоя под тугими струями воды и изящными пальцами зарываясь глубже между прядей. Всегда светлые, блондинистые волосы, потемнели, намокнув, и гриффиндорец завороженно наблюдал, как потоки воды стекали с них прямо на стройную спину. Мелкие горошинки лениво спускались всё ниже, задерживаясь на пояснице, а потом плавно очерчивали подтянутую выпуклость пятой точки. Скользя взглядом по стройной фигуре Малфоя, Гарри только тогда осознал, как эффектно и сексуально блондин смотрелся в своей квиддичной форме. Раньше, он никогда не обращал на это внимание, но теперь, ситуация открылась для него с новой стороны. Сглотнув вязкую слюну, он подобрал челюсть, что уже минут пять как валялась под ногами и пулей вылетел из помещения. Еще несколько недель Гарри упорно пытался убедить себя, что тот случай в ванной был просто минутным помутнением. Он слишком увлекся слизеринцем и это просто сказывалась его переутомленность. Но когда его самыми страшными ночными кошмарами стали мокрые сны с участием отзывчивого и на все готового Малфоя, Гарри обреченно сдался. Он понял, что влип. Нет, не так. Он был в полной заднице, ведь он умудрился влюбиться в Драко — чертового хорька — Малфоя. Поттер до сих пор помнил, как пытался потом бороться со своими чувствами. Как долго и упорно находил все новые и новые причины ненавидеть Малфоя, чтобы доказать себе, что тот не заслуживает его, Гарри, любви. Что он лишь мерзкий трусливый Пожиратель, не имеющий своего мнения. Жалкий, избалованный, изнеженный аристократ, который не знал, что такое благородство и честность. Но, каждый раз, когда Гарри говорил себе подобное, вслед за обвинениями, сердце услужливо предоставляло ему ещё с десяток очень убедительных оправданий для слизеринца, и Гарри, не имея аргументов в ответ, снова и снова прощал. И все эти годы также продолжал топить, убивать и прятать, как можно глубже эти, никому ненужные, приносящие только боль и страдания, чувства. И вот, когда, казалось, в жизни Золотого Мальчика всё уже налажено и он практически думать забыл о несносной белобрысой гадине, отравляющей самим только своим существованием Гарри жизнь, этот Малфой снова ворвался в его мир. Резко, волнующе и со вкусом, как только тот и умел. Гарри тяжело вздохнул и поднялся с кресла. Ему нужно было проветриться, хотя бы до кухни. Он спустился вниз и поставил закипать себе чайник, параллельно взбивая смесь для банановых панкейков. Последнее время он сильно увлекся кондитерством. Это помогало расслабиться и прочистить голову. Заварив свой любимый черный крепкий чай, Поттер невербально наложил на чашку заклинания, чтобы напиток не остывал и вернулся к панкейкам. Спустя полчаса готовки, перед ним стояла тарелка с небольшой горкой горячих сладостей и Гарри уже готов был слюнями давиться от пряного аромата, заполнившего всю кухню. — Учишься готовке, Поттер? — Гарри матернулся под нос и чуть не выронил чашку с рук, когда за спиной раздался слегка хрипловатый знакомый голос. — Малфой, драккл тебя задери! — он развернулся и зло уставился на довольно ухмыляющегося блондина. — Ты меня напугал! — Гарри со звоном поставил тарелку на стол. — Я старался, спасибо — противная ухмылочка стала еще шире. — Почему ты не в постели? — нахмурился Гарри, опомнившись. — Ты еще не оправился. Прислал бы Патронус, я бы поднялся к тебе, — он осторожно попытался осмотреть Малфоя, подмечая у того темные круги под глазами и помятый вид. Когда он спал, Гарри казалось, что выглядит он лучше. Малфой весь подобрался и выпрямился, отрываясь от косяка двери, на который расслабленно облокачивался до этого. — Не хотел понапрасну беспокоить вашу золотую светлость, — сухо ответил он. — А без хамства никак? — беспокойство как рукой сняло. Язвит — значит уже здоров. — Уж какой есть, Поттер, — Драко пожал плечами. — Так, ладно, что ты там состряпал? Я такой голодный, что и гиппогрифа бы сейчас съел, — Малфой как ни в чем не бывало подошел к столу и, подняв тарелку с панкейками, подозрительно принюхался. Видимо те, пахли вполне сносно, так как Малфой уселся за стол и с самым беззаботным видом начал их есть. Гарри молча наблюдал за сией сценой, а брови его, казалось, сейчас взлетят до небес. — Вкусно? — выдавил он, наблюдая как Малфой уминает уже третий панкейк подряд. — Немного суховато, но сойдет, — скривился тот, даже не глянув на Поттера. Гарри скрыл усмешку за чашкой чая. Вредность в Малфое была одной из тех немногих самых непоколебимых вещей в мире, что ничто и никогда не убьет. — Ну и, кхм, как ты себя чувствуешь? — решил сменить он тему. — Как груша для битья после хорошей трепки, — Малфой красноречиво зыркнул на Поттера, всем своим видом выражая насколько тупым был вопрос. — С тобой невозможно разговаривать, — закатил глаза Гарри. И на что он вообще рассчитывал. — Не вини меня за свою бестолковость, Поттер. — Эй, полегче, Малфой. Ты находишься в моем доме, так что будь добр, прикрути свое высокомерие и скажи спасибо, что я согласился с тобой тут нянчиться, — зло прошипел Гарри. — Кстати, — опомнился он. — Ты ведь в курсе, что теперь будешь жить со мной до своего полного выздоровления? — Гарри только сейчас понял, что Малфой вел себя подозрительно спокойно как для человека, что очнулся в постели своего школьного врага. По предварительным расчетам Гарри, тот, как только очнется, должен был как минимум уже разбить парочку элементов декора, или, хотя бы, попытаться вытрясти с Поттера со всей присущей ему страстью, какого гриндилоу он тут делает. Малфой перестал жевать и снова скосил взгляд на Поттера. — Как только я проснулся, со мной связался Лэнгтон. Он доходчиво объяснил мне, что после моего фееричного исчезновения, он помещает меня под домашний арест у тебя дома. Я, естественно, пытался возразить, но он и слушать ничего не хотел. Так что, теперь, мы заперты в этой затхлой пещере вдвоем на неопределенный срок. — Это ты заперт, Малфой. Я же могу свободно выходить на улицу куда и когда захочу, — едкий комментарий по поводу своего жилища, Гарри мудро пропустил мимо ушей. — Поверь мне, я не меньше тебя не хочу играть роль твоей няньки, но другого выхода у нас, пока, нет. Малфой недовольно фыркнул и сложил руки на груди. — Жить со святым Поттером под одной крышей — куда уж изощренней могла бы поиздеваться надо мной судьба, — пробубнил он себе под нос. Гарри вылил остатки чая в раковину и, обмыв ее, поставил в шкаф. — Не моя вина, Малфой, что ты так красиво умеешь нарываться на неприятности, — вернул он должок выходя из кухни и довольно ухмыльнулся, когда в спину донеслось злое шипение.

***

— Малфой, чтоб тебя пикси разодрали! — разнесся разозленный голос Поттера на весь дом. Не прошло и часа после их разборок на кухне, как бывший слизеринец уже снова успел вывести Гарри из себя. — Ты что сделал с моей комнатой? — Поттер подошел к ванной, в которой Малфой уже минут сорок плескался. — А что с твоей комнатой? — донесся голос из-за двери вместе с шумом льющейся воды. — Не прикидывайся дурачком, — выкрикнул Поттер. — Почему она вся, — запнулся он, подбирая подходящее описание, — Зелёная?! И почему моя кровать теперь в два раза больше, чем была? — А-а, ты об этом, — скучающе протянул Драко. — Я просто переделал её под себя. Раз уж мне нужно будет жить в этой дыре, так хоть делать это буду в комфортных условиях. Откуда же я знал, что это твоя комната? — шум воды стих и Гарри обрадовался, что больше не нужно было кричать. — А наличие разных фотографий и моих личных вещей по всей комнате, тебя не смутило? — уже просто раздраженно прошипел он. — Ну, мало ли, у тебя фетиш такой — заполнять все комнаты в этом доме своими вещами. Я что, должен был догадаться, что тебе стукнет в голову разместить меня именно на своей кровати? — дверь клацнула и Гарри резко отшатнулся, вовремя спасая свой лоб от столкновения с косяком. — А почему, кстати, ты это сделал? — заинтересованно уставился на него Малфой, протирая полотенцем волосы. Гарри обвел взглядом появившегося перед ним блондина и судорожно вздохнул. Тот, совершенно не стесняясь, стоял перед Гарри в полуголом виде, с завернутым голубым махровым полотенцем чуть ниже косточек на бедрах. Целители постарались на славу и на теле Малфоя не осталось ни единого намека на недавние побои. Тело было еще влажным после душа, о чем говорила мелкая россыпь горошинок воды на груди Малфоя, что лениво скатывались вниз по подтянутому животу и скрывались из виду под полоской полотенца. Бывший слизеринец был уже не так худощав, как в школе, но ему все еще была присуща аристократическая бледность и изящность. Рельефные мышцы и не слишком выпирающие кубики пресса говорили о том, что Малфой держал себя в тонусе. Осознав что уже слишком долго пялится, Гарри глубоко вдохнул, медленно считая до десяти. Нет, так его нервная система и недели не протянет. — Значит так, Малфой, — прокашлялся он. — Я скажу тебе это один раз, поэтому попытайся максимально вникнуть в мои слова. Ты живешь в Моем доме, соответственно — по Моим правилам. Если вдруг, в твою светлую головушку, придёт мысль, что-либо здесь поменять, ты, перед этим, должен спросить у меня разрешения. Я доходчиво объясняю? Малфой закатил глаза и согласно кивнул. — Отлично, — удовлетворенно кивнул сам себе Гарри. — Ах, да, и будь так любезен, верни все в моей комнате, как было. — А что на счёт моей комнаты? Или мне в гостиной спать? — Я попрошу Кричера подготовить для тебя комнату Регулуса, — вздохнул Гарри. — Прости, я совсем забыл об этом. — Ничего, тебе простительно, — невозмутимо отозвался Малфой. Гарри раздраженно поджал губы, но ничего не сказал. Ну вот как можно было влюбиться в такого напыщенного индюка? — Кстати, Поттер, у тебя не найдётся какой-нибудь сменной одежды? Сам понимаешь, ходить в одном полотенце в чужом доме, не очень удобно, а вся моя одежда осталась в мэноре. Нет, если тебе нравится, то я могу и так, — он нахально вздернул бровью. — Нет! — резко выпалил Поттер. Видимо, слишком резко, так как на губах Малфоя расползлась гадкая ухмылочка. — То есть, ходи, конечно, как тебе удобно, хоть голышом, — Мерлин ну почему он такой идиот. — Нет, я не то хотел сказать… В общем, я подыщу тебе что-нибудь подходящее, а ты пока можешь попросить Кричера переместить твои вещи из мэнора. — Гарри чувствовал, как предательская краска залила все лицо и он поспешил скрыться в своей комнате в поисках вещей, чтобы еще чего сдуру не ляпнуть. Ну почему, почему каждый раз, когда Малфой находился рядом, ему обязательно нужно было унизиться перед ним. Черт, неужели все влюбленные такие пустоголовые кретины? Кое-как, Гарри откопал в своем шкафу черный кашемировый свитер, что подарил ему Джейсон на прошлый новый год. Свитер был слишком нарядный и Поттер его одел лишь раз, а после того, как они с Джейсоном расстались, так и вообще закинул на самую дальнюю полку. Поэтому вещь была относительно новая и как раз подходила Малфою по стилю. Также, Гарри подобрал блондину серые маггловские джинсы с потертостями и теплые черные носки. Он терпеть не мог ходить по дому в обуви, поэтому запасся неисчерпаемым количеством пар носков, все-таки, в доме иногда сквозило. — Вот, я подобрал тебе кое-что… — перебирая в руках одежду, Гарри зашел в комнату для гостей, но тут же заткнулся, увидев как Малфой полу-сгорбившись сидел на кровати.— Малфой, тебе плохо? — Гарри быстро оказался возле того, приседая рядом — Нет, Поттер, я в порядке. Отвали, — сухо отмахнулся Малфой, распрямляясь. Глаза его были затуманены и его немного пошатывало, даже сидя. Он был нифига не в порядке, но эта его чертова гордость, никогда бы не позволила ему в этом признаться. Поттер, как никто другой прекрасно знал, что Малфой лучше язык себе отрежет, чем скажет кому-либо, что ему плохо. Тем более, ему. Поэтому, Гарри молча протянул Малфою стопку с одеждой. Тот скептически её осмотрел, но из-за отсутствия другого выбора, все-таки, вынужден был взять. Пока Малфой одевался, Гарри сходил в свою комнату и вернулся с целым ящиком целебных зелий. Достав две штуки, он протянул их Малфою. — Что это? — Малфой откупорил крышку и осторожно принюхался, немного кривясь. — Твои лекарства на последующие две недели. — Я не буду пить это, — Драко скривился и, закрыв колбы, откинул их от себя. — Нет, ты будешь, — настаивал Гарри, левитируя колбы обратно к Малфою. — А я сказал нет! Гарри раздраженно выдохнул и прикрыл глаза. Спокойно, Поттер, справился с Лордом и с этим справишься. — Малфой, не веди себя как ребёнок! Два дня назад я нашел тебя еле живого. И, хотя колдомедики и убрали твои внешние повреждения, но твой организм ещё ужасно слаб и полностью истощен. И если целители сказали, что тебе нужно пить эти лекарства, то ты будешь их пить! — Гарри пытался быть спокойным, но подбирающаяся злость, так и сквозила в голосе. — Поттер, повторяю для тех, кто на бронепоезде… — медленно начал Малфой, но тут Поттер его оборвал, нависая над ним перед кроватью. — Малфой, — сквозь зубы процедил Гарри. — Если ты сам это не выпьешь, то я привяжу тебя к этой же кровати и волью в тебя содержимое этих колб насильно, — голос его был ровным, а выражение лица ледяное. Ничем хорошим это не сулило. — Любишь игры, Поттер? — насмешливо поиграл бровями Малфой, ничуть не впечатленный грозностью брюнета. — Не заставляй меня исполнять обещание, Малфой. Пей, — Поттер протянул руку, в которой сжимал зелья и выжидающе уставился на бывшего слизеринца. Малфой сжал губы в тонкую линию и недовольно уставился на Поттера в ответ. Они играли в гляделки с минуту, а потом Малфой резко выхватил лекарства и одним махом выпил их по очереди. — Доволен? — просипел он, кривясь от мерзкого привкуса. — Да, вполне, — Гарри удовлетворенно улыбнулся и отлеветировал пустые колбы в корзинку с мусором в ванной.— А теперь, ложись. — Что? — недоуменно вскинул брови Драко. — На кровать ложись, говорю. Тебе нужно отдохнуть и поспать. — Это с какой такой радости, ты мне тут указываешь? — А с такой это, что я, теперь, буквально твоя нянька и должен следить за твоим выздоровлением, — язвительно ответил Гарри. — И раз уже мне выпала такая честь, я буду очень тщательно исполнять свои обязанности, которые включают в себя внимательный надзор за твоим сном. Так что, если хочешь поскорее выздороветь и свалить обратно к себе домой, советую тебе почаще меня слушаться и значительно облегчить жизнь нам обоим, — он подошёл к окнам и задернул темные шторы, перекрывая свет в комнату. Малфой молча наблюдал за ним, упрямо поджав губы. — Ты еще не в постели? — Не думай, что тебе сойдет это с рук, мамочка-Поттер, — писклявым голосом протянул Малфой, но все-таки забрался под одеяло. — Приятных снов, Малфой, — убедившись, что Малфой уже лежит, кинул Гарри выходя из комнаты. — Свали уже нахрен, Поттер! — послышалось из-за двери и Гарри, хмыкнув, направился в свою комнату, исправлять то, что понавыделывал там этот хорёк Малфой перевернулся на кровати к окну, укутываясь в одеяло до носа и озлобленно пыхтя. Чертов Поттер, чертова работа и чертов Лэнгтон, который отправил его сюда. Он им этого так не оставит. Поттер еще пожалеет, что посмел приказывать ему, Малфою, в таком тоне. От всей этой раздраженности, голова разболелась ещё больше и Драко почувствовал, как его начало нещадно клонить в сон. Устало моргая, он согласился, что, возможно, всего лишь только возможно, такая обеспокоенность Поттера его здоровьем и состоянием была очень даже приятна, хотя и непонятна. Но кого уже это волновало, когда Драко с еле заметной улыбкой на губах проваливался в сон. Зарывшись носом в черный свитер, на периферии сознания, он подметил, что тот до сих пор пах пряным одеколоном Поттера. Тем, что Драко так часто вспоминал и бережно хранил в памяти все эти годы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.