ID работы: 9827312

Современная ведьма

Гет
R
Заморожен
77
автор
Размер:
61 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 20 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
«Что ж, определенно можно считать успехом то, что я ещё не попалась» — было первой моей мыслью, когда я вошла в кабинет Амбридж. Соваться в самое пекло событий меня вынудила именно Эби, которая заверила, что отвлечет преподавательницу не меньше, чем на десять минут, а затем сама перенесет меня прямиком в женский туалет. Зачем мне вообще было лезть к этой личности в кабинет? Мы все же решили, что она что-то прячет именно здесь. Когда я вошла в эту самую дверь, то поначалу едва ли не вздрогнула от обилия протяжных неприятных голосов — на стене в блюдечках мяукало огромное количество кошек разных окрасок и пород. Кабинет являлся сборником абсолютно всех оттенков розового. Розовый камин, стены, мебель… И, повторюсь, очень много картинок с кошками. Я подошла к столу и сразу окинула его поверхность критическим взглядом: перо с чернильницей, несколько свитков пергамента и фотографии людей из министерства, венцом небольшой коллекции которых, несомненно, являлся Корнелиус Фадж, который именно на этой фотографии прибывал в каком-то ещё более заторможенном состоянии. Я аккуратно прикоснулась к самому уголку портрета и как следует стала прислушиваться к ощущениям. Яркая внутренняя вспышка магической энергии обожгла кончики пальцев и заставила отдернуть руку, положив портрет на место. Заклинания этого мира мне не так хорошо известны, но я почти полностью уверена, что такой силы чары тут запрещены. Ха, что же это, управляющий, да ещё и преподаватель действует против закона магического мира? Интересно… Коты продолжали мяукать все громче, ужасно меня нервируя. Я бесцельно поскребла ногтями собственную ладонь, пытаясь избавиться от ощущения тревоги. Профессор не так проста, какой может показаться на первый взгляд. А на первый взгляд она уже кажется очень хитрой и изворотливой… «Арабелла, тебе нужно уходить. Амбридж возвращается в кабинет» — звучно раздалось в голове. Я бегло осмотрела ящички и нашла там только кипу газет и документов. Одна из статей меня заинтересовала больше. В заголовке было написано о том, что Хогвартс должен быть готов к смене лидера, но дочитать и первых двух строк мне не дали размашистые шаги за дверью и настойчивый стук. Я быстро закрыла ящик и мысленно хлопнула себя по лбу за созданный шум.       — Профессор! У нас отличные новости! — голос Малфоя. Я выставила два пальца правой руки вперёд и провела второй над собой. Магия рассыпалась снопом искр как раз за секунду до того, как слизеринец распахнул дверь. Стараясь не дышать, я моментально выпрямилась и по мягкому ковру прошла к двери.       — Мистер Малфой! — почти в метре от него возникла Амбридж в светло-малиновом вязаном жакете. — Позвольте спросить, вас не учили, что во время отсутствия управляющего в кабинет не положено входить?       — Извините, профессор, но я точно слышал шелест бумаги, — проговорил староста Слизерина, косясь в комнату. Женщина тем временем, в своей манере приподняв голову, окинула маслянистыми глазками помещение и прошествовала в его центр, останавливаясь совсем недалеко от меня.       — Вот как? Что ж, мистер Малфой, своим глазам и ощущениям я пока ещё доверяю больше. Что у вас за срочное дело? — управляющая, поправив на стене блюдечко с кошкой, стоявшее и без того идеально, села в кресло. Я тихо отошла назад.       — Мы почти обнаружили члена до этого неизвестной группировки, — с важным видом изрёк Малфой. — Но она ускользнула.       — Вы узнали что-то ещё?       — Эта группировка называет себя Отрядом Дамблдора, о них говорят некоторые из школы, но не сознаются, кто предводитель, участники, и где находится база.       — Информации недостаточно для того, чтобы начинать более серьезную слежку, мистер Малфой. Если бы вы меньше времени тратили на бесполезные выяснения, — ее лицо на мгновение перекосило какой-то смешанной эмоцией, — то непременно к этому времени добились бы большего успеха. Малфой сперва опустил взгляд, но почти сразу же поднял его, с едва различимой досадой глядя в глаза приторно улыбнувшейся в следующий момент Амбридж. Я прошла к двери.       — Конечно, профессор.       — Идите, мистер Малфой. И передайте остальным членам инспекционной дружины, чтобы более активно велись поиски. Я на носочках выскользнула в коридор и подождала, когда слизеринец закроет дверь. Он остановился, буравя взглядом темный паркет, а затем вдруг посмотрел в мою сторону. Сквозь меня, просто в никуда. Кивнул своим мыслям, самодовольно хмыкнул и спустился по лестнице. Я же, выйдя в коридор и скрывшись в нише, дважды щёлкнула пальцами и повторила сделанные в кабинете действия в точности наоборот, снова став видимой. Пожалуй, в моем распоряжении есть достаточное количество информации…

* * *

Два месяца спустя Суматоха в Хогвартсе постепенно росла с наступлением Рождества. Праздник этот для людей имеет очень большое значение, хотя я даже не слишком понимаю, почему. Некоторые ученики готовились к отъезду к родственникам на каникулы и собирали чемоданы, бегали в Хогсмид покупать подарки. Отряд Дамблдора на время прекратил тренировки, так как все были заняты тем же, чем и все. Это дало мне довольно много свободного времени, поэтому я взялась за учебу и более подробно изучала материалы предыдущих курсов. Моя зелёная магия все ещё не так хороша, как мне бы хотелось, поэтому я изо всех сил пыталась впитать в себя больше знаний, чтобы разбираться лучше в устоях магического мира, где нахожусь уже достаточное количество времени. Что до Амбридж — ее власть в школе растет. Будучи инспектором школы, она наводит порядок все сильнее, теперь добрая половина стены в холле завешаны рамками с уставами, которые постоянно лазил по лестнице прибивать к стенам Филч. Теперь профессор ЗОТИ почти в полной мере, тем более, с отсутствием Дамблдора, ощущала себя правительницей этих мест. Учителя недолюбливали ее, тут даже деканы Слизерина и Гриффиндора в этом объединились: по взглядам каждого было видно, что новую будущую начальницу они недолюбливают. Зато ученики моего факультета, в особенности те, кто состоят в Инспекционной дружине, купаются в похвалах от Амбридж за то, что позволяют «обнаруживать» нарушителей устава и таскают бедных учеников к ней в кабинет. Должно же когда-то надоесть это дело… Эби, находя достаточно убедительные отговорки, сказала некоторым, что я отправляюсь к ней на Рождество, так как ее родители хотят со мной познакомиться, да и мой воображаемый отец тоже будет с нами. Поезд прибудет уже на завтрашнее утро на платформу, поэтому мы вместе со всеми учениками отчалим обратно туда, откуда начинали свое путешествие в магическую школу. А пока я находилась в комнате, молча читала книгу по травологии четвертого курса и краем уха слышала щебетание Пенелопы и пришедшей к нам «в гости» Эммы со своими подругами. Всё-таки, на каком бы факультете кто не учился, внутри у всех учеников коллектива отношения одинаковы. Кто-то дружит, кто-то ссорится, кто-то вовсе кого-то игнорирует… Нахмурив брови, я пыталась сосредоточиться на чтении и уже в третий раз прочитала абзац про магические свойства одной из эссенций, вызывающих перед глазами принявшего ее галлюцинации и туман.       — Ари, ты с нами? Я подняла голову и уставилась на смотрящих на меня четырех девочек.       — О чем вы? Я отвлеклась.       — Ну, в Хогсмид. Купим подарки на Рождество, посидим в «Трёх метлах».       — Не знала, что вы любительницы теплых посиделок, — я уголком губ улыбнулась. — Но я, пожалуй, пойду.       — Отлично, — Пенелопа похлопала в ладоши. — А то мне начинает казаться, что ты пытаешься выучить все книги наизусть. Тогда соберёмся возле маятника через полчаса. Девочки из другой комнаты, проговорив разом что-то невнятное, сразу же выбежали собираться. Я отложила книгу и окинула взглядом кровать с измятым покрывалом, на котором я в процессе чтения успела посидеть и полежать во всех удобных и неудобных положениях.       — Что наденешь? — спросила Пенни, открывая свой шкафчик.       — Что-нибудь обычное, — я пожала плечами и вытащила зелёную водолазку.       — Ты же ее надевала много раз, — сказала девушка и, порывшись на полках, бросила мне свёрток темно-красного цвета. — Вот, держи.       — Спасибо, — я развернула одежду и увидела красивое облегающее махровое платье. Юбка доходила почти до колен, рукава были длинными, на плечах приделаны золотистые широкие клёпки. — Мило.       — Надевай. Если хочешь, даже можешь забрать. Его мне купил брат на прошлое Рождество, а мне мало́ в плечах и рукавах. Повествование от лица автора. Спустя некоторое время у поскрипывающего маятника, неустанно работавшего уже много лет, собрались девушки. Все, как и договорились: Арабелла, Пенелопа, Вероника, Харви и Эмма, были уже на месте и говорили о чем-то, поглядывая на небо. Отрываясь от темы разговора все больше, ведьма почувствовала на своей коже чей-то взгляд, явно не принадлежащий кому-то из одногруппниц. Она скосила глаза на каменные стены и внимательно осмотрела их. В голове появился какой-то неясный треск, гул и шуршание, словно корку льда надломили над ухом. Всплеск синих лучей заставил повернуть голову на маятник. Тот будто на время завис. На каменной площадке девушка увидела высокую бледную фигуру в синем атласном плаще, застегнутом полностью. Через прорези для рук виднелись ладони с белыми тонкими пальцами, на кончиках которых горели ярко-синие огоньки. И такого же цвета были глаза на знакомом, но каком-то безжизненном лице. Такие мантии носят маги из её мира. Рядом с нею стояла фактически ее копия, парень. Оба синхронно протянули к Арабелле руки, и…       — Белла, ты всё ещё здесь? — ее легонько тронули за плечо, от чего ведьма повернулась к Пенелопе, а затем посмотрела снова на то место, где находились маги. Но маятник закрыл собою их фигуры, которые растворилась в воздухе в одно мгновение, словно их и не было.       — Я задумалась. Снова, — улыбнулась Поллард. — Ну что, идём?       — Идём. Ещё раз обернувшись, Поллард окончательно убедилась в том, что произошедшее — это видение, которое представилось лишь ей. Подослал его кто-то или оно возникло само, оставалось только догадываться. Ведьма не чувствовала ни какой-либо магической энергии, исходящий с той стороны. Будто появившиеся колдуны были и вправду призраками. Бесплотными, но пугающими. Слизеринки беспрестанно о чем-то говорили с неприсущей факультету вовлечённостью и улыбками, словно вдали от глаз посторонних они становились людьми. Не непонятными существами с застывшими на лицах мраморными масками высокомерия и спокойствия, а обычными, живыми, тёплыми людьми. И темы для разговоров были самые обычные: рассказы о семье, о студентах, которые нравились той или иной девочке, сплетни и преподаватели. Слизеринское «нечто» проскальзывало только немного, в упоминаниях авторитета некоторых личностей и отношению к ним. Арабелла проронила несколько фраз о чем-то неопределенном, но однокурсницы упорно и периодически пытались выведать у нее более четкие, неразмытые суждения. Так и прошло около полутора часов, пока девушки прошлись по всем лавкам в Хогсмиде, выбирая подарки братьям, сестрам, родителям и подругам. Поллард, лишь бы не выбиваться из общей компании, тоже купила подарок Пенелопе, пока та не видела, и Эби, упрятав оба в карман мантии. На всякий случай. И заключительным местом небольшого путешествия стали «Три метлы». Теплое помещение дарило рождественскую атмосферу теплотой горящего пламени камина и украшениями. Какие-то цветные флажки, магическая гирлянда под потолком, разговоры отовсюду… Слизеринки выбрали столик немного дальше центра комнаты и расселись за ним, пока Вероника и Пенелопа предпочли пойти и сделать заказ на всех, спустя десять минут принеся пять стеклянных кружек на ножках, в которых слабо покачивался оранжево-коричневатый напиток с аппетитной пенкой, политой карамельным соусом.       — Что это? — Арабелла подняла бровь, придвигая к себе напиток. Пахло приятно.       — Попробуй. Очень вкусно, — закивала Харви, сразу же втягивая пенку ртом, от чего над верхней губой остался белый след.       — Сливочное пиво, — гордо сказала Пенелопа. — Традиционный английский напиток. Ну почти, такой делают только в магическом мире. Поллард посмотрела на кружку в руках и решилась попробовать, сначала отпивая верхний слой, который оказался довольно вкусным и сладким. Затем сама карамель с молоком и мороженым тоже понравилась ведьме, и она решила, что непременно запомнит этот напиток.       — Вкусно, — вынесла свой вердикт девушка. Остальные согласно закивали, продолжая беседу.

* * *

Серый старый Лондон не менялся в любое время года. Даже сейчас, зимой, небо застлано тяжёлыми облаками, ронявшими мелкий моросящий дождь вперемешку со снегом. Давно опавшая листва собрана в аккуратные кучки в парках и на тротуарах, повсюду мелькали блестящие черные автомобили, жители старались спрятаться от осадков под капюшонами курток или зонтиками. На вокзале Кингс-Кросс пассажиры, встречающие, провожающие суматошно пытались отыскать нужный вагон готовящегося отправиться поезда или наоборот скорее покинуть навес, уходя в город. Откуда ни возьмись, прямо между девятой и десятой платформой, показались две светловолосых девушки. Нагруженные на перевозную решетку несколько чемоданов, среди которых особенно выделялись клетки с птицами, две совы — одна снежно-белая, вторая пестрая — сидели на движущейся конструкции, вертели головой и почти не издавали звука, кроме тихого уханья. Эбигейл уже многие годы уезжала в Хогвартс и возвращалась домой с этого вокзала, поэтому знала его как свои пять пальцев и уверенно вела за собою Арабеллу, рассматривающую полисмена в форме. Ей не доводилось бывать в Лондоне ни разу, ни на занятиях, ни по собственному желанию перенестись на другой континент, поэтому девушка старательно, но тщетно скрывала свой интерес ко всему вокруг. И Уайтхаус это прекрасно видела, изредка оглядываясь. Понятен был восторг девушки ещё в волшебном мире. В Хогвартсе ее можно считать первокурсницей, а каждый, кто приезжает в магическую школу первый раз, непременно находится под впечатлением от Хогвартс-экспресса, от пейзажей, от магической стороны вокзала… Вскоре на перроне показалась приятного вида молодая женщина, со смугловатой кожей и черными волнистыми волосами, одетая в бежевое пальто и платье до середины голени, похожее на винтажное. Женщина улыбнулась и помахала рукой, как только увидела Эбигейл. Та кивнула ей и продолжила путь навстречу. Арабелла была во внутреннем предвкушении, хоть и понимала, что атмосфера в доме Уайтхаусов будет прохладной. И встречать пришла наверняка не кто-то из родственниц, тем более, не мать.       — Здравствуйте, мисс, — лучезарно улыбнулась женщина, склоняя голову. Поллард вскинула брови, смотря на девушку.       — Привет, Мария, — дежурная улыбка показалась на губах Эби. — Хочу вас представить. Арабелла, это Мария, наша управляющая. Мария, это Арабелла Поллард, о которой я говорила.       — Рада познакомиться, мисс Поллард, — улыбнулась Мария.       — Взаимно, — ведьма сделала то же самое в ответ.       — Пройдёмте, иначе можем опоздать к обеду. Как только Мария отвернулась и бодро пошла с тележкой Эби вперёд, та сняла с лица улыбку, ее лицо почему-то погрустнело и стало задумчивым. Арабелла не стала спрашивать причину такой смены настроения, но уже прикидывала свои варианты ответов, вскоре бросив эту затею, посчитав невежливым обсуждать кого-то, пусть и с самой собой. Мария вывела их с вокзала, и перед глазами раскинулся пейзаж на городские улицы, покрытые дождевой водой. На мокром асфальте парковки отражались огни фар отъезжающих машин. Возле автомобиля черного цвета, чью марку никак не могла запомнить Арабелла, стоял под зонтиком худой высокий мужчина в пиджаке и серо-зеленой рубашке, который улыбнулся и кивнул головой пришедшим, открывая перед девушками дверь. Юные ведьмы сразу же забрались на заднее сидение, и Эби некоторое время рассматривала капли, стекающие по стеклу, пока водитель — кажется, это был именно он — складывал все чемоданы в будто безразмерный багажник автомобиля. Мария уселась на переднее сидение, захлопнула дверцу.       — Как доехали, мисс? — стремясь разбавить обстановку, спросила женщина.       — Как обычно, — Уайтхаус пожала плечами.       — Было увлекательно, — сказала Арабелла, переглядываясь с однокурсницей, снова отвернувшейся к окну.       — Замечательно, мисс, — то же сделала и Мария. Вскоре и водитель сел на сидение, и через пару минут уже выводил машину с парковки, устремляя по лондонским улицам. Рождественская атмосфера не слишком чувствовалась в погоде, зато в обилие украшений на домах и в парках, в горожанах, гуляющих в красных колпаках с белой окантовкой и помпонами. Но в машине царило молчание, о котором старалась забыть Поллард, осматривая каждую деталь города, проносящегося за окнами. Машина сворачивала с одной улицей на другую, стояла возле светофоров, и тогда девушка видела лица британцев или же туристов, но все они были наполнены тихой радостью. У каждого была своя жизнь. Спустя некоторое время они оказались в пригороде, где и остановился автомобиль, во дворе двухэтажного белого дома, украшенного гирляндами и красно-зелеными флажками. Аккуратный шарик некогда зелёного самшита стоял возле окна, неподалеку росла ель, милый балкон, на котором под навесом стояло большое кресло… Арабелла никогда бы не подумала, что здесь жила Эбигейл. Они выгрузились из машины и прошли по каменной дорожке. Чистая брусчатка блестела, снег был уложен бортиком вдоль нее. Из соседнего дома вышла милая пухлая женщина в вязаном свитере и помахала рукой, подходя с тарелкой каких-то угощений к забору. Уайтхаус почти сразу же подошла к ней, «радостно» улыбаясь.       — Добрый день, миссис Уивинг, — сказала девушка.       — Тебе тоже, милая. Это твоя подруга?       — Здравствуйте, — кивнула беловолосая.       — Миссис Уивинг, это моя кузина Сара. Сара, миссис Уивинг.       — Как хорошо, что ты тоже приехала! — радостно сказала женщина, протягивая тарелку с имбирным печеньем. — Угощайтесь, счастливого рождества!       — Счастливого рождества. Поблагодарив, девушки взяли по одному угощению и прошли в дом, куда начал заносить вещи мужчина, а затем зашла Мария. Оставив расспросы по поводу очевидной лжи соседке, Арабелла оглядывала милое убранство дома. Серо-коричневые полосатые обои, электрические свечи, прикрепленные к книжным шкафам, кресла, столик с сервизом из серебра, поблескивающим при свете лампочек. Атмосфера могла бы быть теплой и уютной, но чего-то в ней не хватало. Все будто с обложки какого-то журнала мебельного магазина, где все ненатурально, до такой степени идеально, что хочется что-то нарочно сдвинуть, сместить или опрокинуть.       — Идём, — напомнила о своем присутствии Эбигейл и повела девушку вглубь коридора. Ведьма лицезрела такую же просторную кухню, где витал запах какой-то выпечки и какао, но никого не было. Пол под ногами был вычищен, ботинки слегка скрипели на гладких досках. Они остановились у неприметной, в цвет обоев, двери, которую Уайтхаус почти сразу же отворила, входя внутрь. Маленькая комнатка, где не было ничего, кроме шкафа. Большого, черно-зеленоватого лакового старинного шкафа. В отражении потёртых золотистых ручек Арабелла увидела себя, а затем ее провожатая дотронулась до дверей обеими руками, после чего распахнула их. Вместо пустого — или же заполненного чем-то — пространства перед глазами открылся широкий коридор. Мощный серыми с белыми нитями прожилок камнями пол, высокие прохладные стены, будто в старом замке, продолжались недолго. Все оканчивалось очередной дверью, в которую ступили ведьмы, оказавшись на широкой площадке, откуда открывался вид на расходящуюся а обе стороны лестницу и холл, оформленный в золотисто-зеленом цвете. Золотая лента обвивала перила, под потолком в свете длинных окон переливалась пятиконечная люстра. Настоящий особняк.       — Добро пожаловать в магический особняк Тренвитт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.