ID работы: 9824219

Нежный цветок под покровительством тени спасает жизни

Гет
NC-21
В процессе
44
автор
_Sheina_ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 6 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 1. В поисках идиота.

Настройки текста
«По миру ходят слухи, что на свете живёт мусорный Бог в пыльно-белых одеждах. Однако, он не благоволит беднякам и нищим. Этот Бог самый сильный в пантеоне и способен изгнать нечисть любой масти. Но, он же способен принести великие несчастья, если не знать правил поклонения. Говорят, он не терпит, когда ему падают ниц или преподносят слишком много даров. Если нарушить эти правила, то неудача будет преследовать до конца дней. Известно, помимо Бога существует непобедимый демон в красных одеяниях, чьё имя бросает в дрожь простой люд и тех, кто стоит намного выше. Хоть он и является самым сильным призраком, всё-же имеет при себе множество последователей, и не безосновательно. Когда демон пребывает в добром расположении духа, он без всяких поклонений поможет тебе. Но если он огорчен, то даже твоя душа не сможет стать достойной платой. Будешь поклоняться обоим — сможешь обрести пожизненную защиту и удачу. Ведь только вдвоем они могут проявить свои самые сильные стороны.» Наконец старик закончил свой рассказ, облегченно вздыхая. Маленький мальчик, лет десяти, всё это время внимательно слушал повествование с раскрытым ртом, а когда оно оборвалось, завладев его фантазией, проговорил: — Это очень красивая легенда. Интересно, они правда существуют в нашем мире? Старик усмехнулся и погладил ребенка по голове, приглаживая волосы. — Не сомневайся… — с лёгкой ностальгией произнес он. Чуть поодаль, в шумном кабаке, где всё это происходит, сидела девушка. Накидка с капюшоном поверх синего ханьфу немного скрывали ее внешность, но можно было без труда разглядеть темно-синие пряди волос, падающие на лицо. «Иноземцы» — так называли людей, которые внезапно стали появляться в этом мире. Молодая девушка, вслушивалась в рассказ старика, отчего на её изящном лице проступила легкая улыбка. Она пила чай, и казалось, была чем-то озабочена. Ее взгляд бегал по кабаку в поиске кого-то или чего-то очень важного. Наконец в помещение зашла маленькая девочка, лет пятнадцати. Ей помахали рукой, подзывая к себе, поэтому она быстро подсела за столик. — Госпожа Цзы Хуа, я проверила окрестности города, но не нашла никаких зацепок. Но, есть кое-что, что меня смущает… — сказала девочка, усаживаясь удобнее. — Погоди, — перебила девушка в синем ханьфу, — Бань Юэ, я столько раз велела не обращаться ко мне как к госпоже. Просто Цзы Хуа. Бань Юэ виновато кивнула и исподлобья глянула на старшую, ожидая разрешения продолжать доклад. Но Цзы Хуа не спешила с этим и налила жрице чашку чая. — Угощайся — подвинув напиток, сказала девушка. Бань Юэ сделала глоток, помедлив, еще один, за ним последовал третий. Вскоре кружка совсем опустела, а сама жрица, казалось, немного взбодрилась. — Так что же тебя смущает? — поинтересовалась Цзы Хуа. — В этом городе, как и сказала госпожа Лин Вэнь, участились случаи, связанные с кражей бумаги и чернил. Но никто из жителей не видел этого воришку. Многие пытались ставить ловушки, дабы избавиться от похитителя, подозревая собственных соседей, но и от тех толку не было… Бумага и чернила нужны для росписи или каллиграфии, не логично ли было также красть с ней кисти? Цзы Хуа согласно кивнула: — Если наш вор не крадёт кисти, значит либо они у него уже есть, либо он пишет не ими… Немного помедлив, она добавила: — Интересен тот факт, что писанина этого воришки влияет как на простых людей, так и на Небожителей. Где же связь? Бань Юэ задумалась и тихонько произнесла: — Может потому, что все из них были известными личностями?» Цзы Хуа мысленно согласилась с этой версией. Что ж, им оставалось лишь проверить свои предположения. Не теряя времени зря, они вышли из кабака и направились в торговый дом. Это был один из немногих домов, у которого ничего не крали. Представившись двумя бродячими заклинательницами, девушки сразу получили возможность поговорить с хозяином заведения, почти не потратив задуманных усилий. У семьи, которая владела торговым домом, продавались бумага и чернила их собственного изготовления и по качеству эти товары не уступали тем, которые продавалась на улицах королевской столицы и приобретались очень богатыми людьми. Оттого дело приносило семье неплохую прибыль, поэтому тот факт, что таинственный вор обходил её стороной, был весьма странным. — Рад приветствовать уважаемых заклинательниц, чем могу помочь? — добродушно поприветствовал невысокий и приземистый мужчина, уважительно поклонившись Цзы Хуа и Бань Юэ. Те кивнули в ответ, выражая благодарность за приветствие. Первая выступила чуть вперед, решив что Бань Юэ слишком застенчивая, чтобы вести разговор, и начала диалог. — Господин Чжэнь, в вашем доме никогда не случались кражи? — спросила Цзы Хуа, аккуратно поправляя своё одеяние. Тот отрицательно взмахнул головой, закрыв глаза. Девушка задумалась, и вдруг, выбрав одну из идей, которые приходили на ум, спросила: — Где еще продается подобная бумага? — Нигде. Наш торговый дом — единственный во всем городе, что занимается изготовлением именно такой бумаги. Мы производим товар самостоятельно, поэтому больше его нигде нет.  — Странно… — тихо пробормотала девушка, думая что ее не услышат. Хозяин все-таки разобрал ее слова и недоуменно спросил: — Чего уж тут странного? Скорее всего, наши амулеты попросту отпугивают эту тварь, вот она и не может вершить свои тёмные дела. Цзы Хуа подняла озадаченный взгляд на мужчину. Её брови изогнулись и поднялись выше, а с губ сорвался вопрос:  — Какие еще амулеты? Хозяин, услышав девушку, мгновенно засуетился и быстро вбежал в боковую комнату. Не прошло и минуты, как он вернулся обратно, бережно сжимая в руках, словно старинную драгоценность, какую-то маленькую вещицу. Подойдя ближе, он раскрыл ладонь и показал три амулета с узорами, вышитыми на черной ткани. На них переплетались нити; алые и на несколько оттенков светлее. Девушка еле заметно усмехнулась про себя, подумав: «Вновь они… У тебя появляется все больше и больше последователей» Вслух же, произнесла: — Так вот оно что. Уважаемый господин Чжэнь, с вашего позволения, мы спустимся вниз и посмотрим на то, что вы продаёте? — Конечно, конечно. Прошу, проходите вниз и осматривайтесь! -сразу согласился хозяин и убежал в комнату, куда пропадал ранее. Цзы Хуа переглянулась с Бань Юэ и обе подняли уголки губ, словно подумали об одном и том же. Не дождавшись хозяина, они спустились на первый этаж дома, где и продавалась сама бумага. По мере того, как лестница, которая поскрипывала под обувью, уходила вниз, в легкие проникал приятный аромат, похожий на тот, когда открываешь старую запылившуюся книгу, но только вперемешку с запахом сырости и мокрого шёлка. Те, кто здесь работал никак не препятствовали им, видимо, подслушали разговор выше и поняли, что хозяин дал разрешение на вход. Внимательно осмотрев товары семьи Чжэнь, Цзы Хуа пришла лишь к мысли о том, что ещё нужно проверить тех, у кого тоже пропадали товары. «Всё это очень хорошего качества, так почему он не крадёт ничего отсюда?» — думала Цзы хуа, ощупывая шершавый листок бежевого оттенка. Вариант, что вор обходит это место только по причине того, как хозяева молятся об этом богам, она отмела сразу как одну из самых неправдоподобных версий. Когда, отшагнув от прилавка, девушки настороженно обернулись, хозяин дома уже стоял за их спинами, ожидая пока те закончат. Цзы Хуа сложила руки перед собой и слегка наклонилась в сторону мужчины, сказав: — Благодарю за помощь. Прошу прощения за отнятое время. Попрощавшись, они покинули этот торговый дом. Солнце периодически выглядывало из-за скученных облаков, а откуда-то издалека веяло дождём и необузданным ветром. Подняв голову вверх, Бань Юэ зажмурилась, ослепнув от солнечного света, и подняла ладонь, загораживая глаза падающей от неё тенью. — Как думаете, где он скрывается? Мы достаточно долго стоим на месте, наша миссия зашла в тупик? -поинтересовалась та, повернувшись к старшей. Цзы Хуа стояла рядом, сложив руки за спиной, продолжая оглядывать пустующую улицу, по которой носилась дорожная пыль. Слова спутницы вывели её из раздумий и она резко ответила: — А. Я как раз об этом думаю! Мир велик, Бань Юэ, и как не посмотри, везде найдётся лазейка. Не то ямка, не то камушек, а может быть чьим-то укрытием. Так и с нашим воришкой. Можно попробовать опросить жителей, что проживают рядом с пострадавшими от рук твари торговыми домами! Хотя вряд ли они что-то знают… Почему-то все в неведении. Никакой зацепки… Бань Юэ промолчала, потому как заметила какое-то движение слева. Не успела она обернуться, как это нечто плавно приземлилось перед её ногами, ложась на землю. Это был лист бумаги, который смотрелся белым, контрастируя с тёмным слоем земли. Девочка подняла его и протянула, проговорив: — Гос… — Бань Юэ запнулась вспомнив о том, что Цзы Хуа не любит, когда она называет ее Госпожой, и быстро исправилась, — Цзы Хуа, здесь вот что… Девушка забрала лист из рук Бань Юэ, ощущая знакомую текстуру. Скользнув по поверхности листа, Цзы Хуа перевернула его и увидела несколько иероглифов, собиравших полноценную надпись. Пробежавшись по ней глазами, она нахмурилась и поджала губы, ощущая накатившую волну недовольства. Надпись гласила: «У тебя затруднения, дурочка?» Девушка едва удержалась, чтобы не смять этот листок в один неразборчивый ком, но усмирила в себе эту идею, успокаиваясь. Она узнала этот почерк, а составленное его хозяином послание, подтвердило её предположения. — Что там?! -с любопытством выкрикнула Бань Юэ. Цзы Хуа опустила руки и скрыв под мягкой улыбкой раздражение ответила: — Ничего значимого, но теперь у нас есть зацепка! Этот лист из торгового дома, в котором мы только что были. Ты видела, откуда он прилетел? Девочка кивнула и указала направление, начиная идти в ту сторону. Её спутница не отставала. Они прошли по длинной улице и начали заострять внимание на каждом светлом объекте, дабы не пропустить что-то нужное. И вот, Цзы Хуа нашла второй лист бумаги, точно такой же, как и прежний. Он был прикреплён к высокому деревянном забору и очень хорошо выделялся. Сорвав тот, Цзы Хуа прочла следующее послание: «Ты не бросила этой затеи, дурочка?» Кровь внутри вновь закипела, а руки непроизвольно сжались в кулаки, отчего бумага, находившаяся в руке, скомкалась. Она издала немой крик: «Да как он может?! Если он и дальше будет называть меня так, то это станет причиной его исчезновения!» Они шли по подсказкам в виде бумаги и постепенно покидали границы города, за которым виднелись верхушки густых и зелёных деревьев. Бань Юэ становилась на последней развилке, спросив:  — Куда нам дальше? Цзы Хуа оглянулась и, не увидев нового листка с посланием, потянула девочку в правое ответвление улицы. Реакция девушки сработала быстро и, не успев пройти десяти шагов, она, опустив руку Бань Юэ, поймала двумя пальцами бумагу, запущенную с невероятной скоростью, будто тот, кто её кинул, ужасно разозлился. Зарание нацепив на лицо маску холодного безразличия, она развернула лист, всем своим видом показывая, что уже готова ко всему. «Поэтому ты и дурочка! Я же не без оснований такими словами бросаюсь… Ты погляди, глупая, идёшь не туда! Так ты поймаешь только рыбёшку… » Цзы Хуа с пугающим спокойствием сжала в руке бумажку и напоследок кинула ее в ту сторону, откуда она и прилетела, словно надеясь каким-то чудом попасть в того, кто все это время их вел. Она излишне резко схватила Бань Юэ за руку и повернула с ней в другую сторону, ускоряя собственный шаг из-за раздражения. После того, как они направились по нужной дороге, на деревьях то и дело появлялись бумажки с надписями, по типу «Наконец-то сообразила, куда идти?» или «Не заблудись среди трех кустов…», «Надеюсь, ты и дальше будешь использовать свои мыслительные способности, когда их следует использовать», и еще много всего. Тот, кто сейчас вел их прямо к логову таинственного вора, как-будто бы забавлялся, а не помогал им. А еще, этот человек постоянно насмехался над Цзы Хуа, словно наблюдая за ее реакцией откуда-то из тени и каждый раз, когда она начинала злиться, казалось что откуда то из тени можно почувствовать как кто-то широко и довольно улыбался, но обернувшись на темные участки леса нельзя было никого увидеть, лишь зеленая листва деревьев, мирно шуршащая на ветру Когда поблизости не обнаружилось деревьев с ненавистными бумажками, Цзы Хуа, удерживая Бань Юэ за руку, свернула направо, на одну из тропинок, ведущих вглубь горы, то не прошла она и пяти шагов, как ей прямо в лоб прилетела смятая в аккуратный шарик бумажка. И даже реакция в этот момент подвела ее. От раздражения, губы ее вытянулись в тонкую линию, а зубы сжались настолько сильно, что казалось был слышен скрежет. «Да что он себе позволяет?!» — мысленно завопила она, будто её мысли мог услышать кто-то еще. Прежде, чем развернуть подобранный с земли листочек, она, с видом: «Ну, что ты мне на этот раз покажешь?», оперлась плечом о дерево рядом с ней. Цзы Хуа медленно раскрыла лист, уже готовясь сломать ни в чём неповинное дерево. Было бы удивительно, не окажись на бумаге очередной издевки в сторону Цзы хуа, но чуда не произошло. На бумаге чернилами было выведено девять ровных, изящных иероглифов: «Насколько надо быть идиоткой, чтобы свернуть сюда?» Девушка глубоко вздохнула, уставшим и измученным голосом, она еле слышно произнесла: — Мог бы просто сказать, что я опять иду не той дорогой… К чему все это? — она даже не надеялась что ее услышат и пожалеют. Злость уже поутихла за время хождений по лесу, и осталась только лёгкая раздраженность. Попав к той же развилке, они обнаружили, что на дереве прикреплен листок с надписью. И, видимо, Небожители смиловались над Цзы Хуа, ведь на этом листке не было никаких издевок, лишь скромное указание дороги. Цзы Хуа поверила бы во все, что угодно, да хоть в возвращение Безликого, но даже мимолетной мысли не могла допустить, что этот человек в кои-то веки сжалился над ней и перестал поддевать ее. Вместе с этим пришла и слабая благодарность с облегчением. Повинуясь указаниям их таинственного проводника, они свернули на левую дорожку, также ведущую вглубь горы, и довольно быстро вышли к не густому подлеску. Деревья здесь были совсем молодыми и невысокими, из-за чего создавалось впечатление, будто эта зелёная арка охраняет вход в сказочный мир, и стоит только пройти сквозь эти деревья, как ты попадешь в совершенно иной мир. На ствол первого деревца, примерной высоты с Бань Юэ, был приклеен лист бумаги, символизирующий о том, что они пришли в верное место. Цзы Хуа облегченно выдохнула, словно только что прошла все сто уровней игры и добралась до главного босса. «Это последний… То, что вы ищете найдётся дальше. До встречи, дурочка!» — произнесла Цзы Хуа и, почувствовав облегчение от того, что эти бумажки наконец не будут встречаться им на каждом шагу, даже не заметила, что сделала это вслух. Бань Юэ тут же возмутилась, выставляя руки по бокам, и выкрикнула: — Кто смеет называть вас «Дурочка»?! — Всё хорошо! — девушка поспешила успокоить Бань Юэ, — Это всего лишь один мой знакомый-идиот… Наконец Цзы Хуа получила хоть какую-то моральную разрядку. Она знала, что в этот самый момент тот идиот, которого она упомянула, все слышит и видит, поэтому просто не смогла сдержать мстительного оскала, который, впрочем, быстро пропал с ее лица сменившись спокойствием. Они вошли в лес и сразу же прислушались; среди деревьев, что закрывали небо своими ветвистыми кронами, щебетали птицы, напевая свою чистую мелодию. Ветер качает листву, отчего она производит на свет нежное шуршание, которое, сливаясь с трелями птиц, успокаивал бушующие мысли. Опустив взгляд, можно было заметить, что под ногами то и дело пробегали жуки или муравьи, занятые обыденными делами в виде постройки жилища или охоты. Это умиротворение указывало на то, что поблизости явно не водилось никакой твари. Девушки пошли в сторону, где лесная жизнь переставал кипеть бурным ключом, навивая странную таинственность и отчуждённость. — Бань Юэ, ты можешь послать своих змей на разведку? — потирая подбородок, спросила Цзы Хуа. — Конечно! — улыбнулась жрица. Она ловко достала из рукава плотный клубок спящих змей. От прикосновения девушки они зашевелились и неохотно обвили ее руку, как-бы пребывая в готовности выполнить приказ. Цзы Хуа относилась к змеям с настороженностью, особенно к скорпионовым. Она помнила, что случалось с людьми, которых жалили эти змейки, поэтому старалась контактировать с ними крайне редко, чтобы не потерпеть подобной судьбы. Бань Юэ отпустила их в свежую траву и они быстро расползлись в разные стороны, начиная исследовать лес. Скорпионовые змеи, прислуживающие девочке, всегда возвращались к ней, поэтому бояться, что те уползут навсегда, не следовало. Преданность сопутствовала этих скользких и опасных тварей до конца существования. День подходил к концу, и солнце уже зашло за горизонт, потому стало прохладнее и казалось, что тепло, пропитавшее почву, постепенно испаряется и уходит в небо сероватой дымкой. Нужно было срочно разбить лагерь. Девушки решили развести костер и приготовить на нём еду под скорую руку, которая бы утолила их потребность в пище. Опыт готовки Бань Юэ оставлял желать лучшего, ведь в свое время её научил человек, который мог любую еду сделать оружием массового поражения. Поэтому приготовлением съестного занялась Цзы Хуа. Она достала из небольшой наплечной сумки кусок хлеба, разломала его на маленькие кусочки и насадила на ветку, затем поднесла к костру и слегка подрумянила со всех сторон, проворачивая ветку в руках. Получились красивые и аппетитные сухарики в золотистом оттенке. Жрица с восторгом наблюдала за этим действием. Она никогда бы не подумала, что готовый хлеб можно использовать таким образом. Цзы Хуа остудила сухарики и дала половину девочке. Бань Юэ положила один в рот и с энтузиазмом захрустела. С остальными кусочками она расправилась гораздо быстрее. Цзы Хуа про себя рассмеялась, взор её заметно потеплел, а на лице появилась улыбка, практически ничего не оставив от былого раздражения. Одним хлебом сыт не будешь, но этого хватило, чтобы удовлетворить разыгравшийся голод. По крайней мере, Бань Юэ наелась. Цзы Хуа по-прежнему не испытывала вкусового насыщения. Вскоре девушки потушили костёр, застывший в ярком багряном танце, который освещал пространство вокруг, и прислонились к огромной коряге, лежащей позади, тяжело вздохнув. Цзы Хуа не спешила отдыхать. Она достала из той же сумки три палочки благовоний, зажгла их о тлеющие угли и снова прислонилась спиной к коряге, сложив руки в молитвенном жесте. Бань Юэ удивилась и подумала: «Сама бог, но молится богам…» Девушка заметила удивление на лице девочки и с улыбкой спросила: — Наверное это выглядит странно, да? — Не то, чтобы странно… — произнесла жрица, — Но тот, кому вы возносите молитвы, должно быть очень важен для вас… — Да, они все очень важны для меня… — с теплотой сказала девушка и воткнула благовония в землю, рядом с углями, — Думаю, теперь можно и отдохнуть! До наступления непроглядной темноты девушки увлечённо болтали между собой, поднимая разносторонние темы. Когда им наконец захотелось спать, то в голову не пришло ничего лучше, чем попросту лечь на пропитанную прохладной росой траву. Все-же, ночи ещё не такие холодные, потому на земле спать вполне возможно. Цзы Хуа дождалась, пока Бань Юэ заснёт и, аккуратно сняв собственное верхнее ханьфу, накрыла девочку. После этого она свернулась в клубочек, поджав колени к груди, чтобы было не так холодно и тоже провалилась в сон. В ночной темноте, когда никто не мог нормально видеть без лунного света, на ветке одного из деревьев бесшумно пребывала чья-то фигура. Этот человек, появился из ниоткуда, словно вышел из тени, отбрасываемой толстыми ветками. Усевшись поудобнее на одной из них, он подпёр голову рукой, задумчиво и неотрывно рассматривая спящую девушку, которая в данный момент выглядела особенно беспомощно и жалко. Усмехнувшись своим мыслям, он неподвижно просидел там до самого рассвета, не сводя глаз с Цзы Хуа. А с рассветом, он будто растворился в первых лучах солнца, исчезнув так же тихо, как и появился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.