ID работы: 9812724

Вечное лето Кэмблфорда

Гет
PG-13
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Бессонница и кое-что ещё

Настройки текста

Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. "Песнь песней"
      Инспектор Мэллори не сразу понял, что с ним происходит. Что, вобщем-то, не удивительно. Он, мужчина в возрасте слегка за сорок, прожил некоторое количество лет в достаточно гармоничном браке, пока жизнь его жены не оборвало трагическое происшествие. И все-таки он не знал, что такое глубокая и страстная любовь к женщине. Его отношения с супругой, начавшиеся с весьма сильной взаимной приязни, всегда оставались ровными и теплыми, подобно хорошему огню в камине, и никогда не перерастали в буйный пожар, а последние годы совместной жизни и вовсе превратились в дружбу - исполненную взаимного уважения и достоинства, но начисто лишенную романтики.       После похорон Мэгги Мэллори прошло два года, и все это время инспектор чтил память покойной супруги, как мог, не позволяя себе глупостей или недостойных поступков. Однако, вот уже несколько недель с ним творилось неладное. Во-первых, он, Джеральд Мэллори, так ценивший утренний сон до завтрака, вдруг стал просыпаться очень рано. Открывая глаза, он несколько минут ощущал непонятную, но приятную истому, а затем вдруг кровать становилась жесткой и неудобной - инспектор недоумевал, как вообще мог провести ночь в горизонтальном положении. Он поднимался и в ожидании, пока экономка приготовит завтрак, рассеянно болтался по дому, пытаясь приняться за разные дела, которые тотчас валились из рук.       Во-вторых - и это выяснялось сразу же, как только завтрак появлялся на столе - куда-то начисто пропал замечательный аппетит инспектора. Ни ароматный мясной пирог, ни хрустящие тосты со свежайшим маслом и домашним джемом, ни даже яичница с огромным количеством бесподобно подрумяненного бекона не вызывали у него никаких приятных предвкушений. И только самодисциплина, воспитанная годами службы в полиции, помогала все-таки проглотить пищу, дабы не оставлять тело без источника необходимой энергии.       В-третьих, в те поздние вечерние часы, когда добрые жители Кэмблфорда предпочитали ложиться спать, Джерри Мэллори страдал жестокой бессонницей и не мог сомкнуть глаз. Даже если дела вынуждали его допоздна засиживаться в участке, и он возвращался домой за полночь, когда его дети уже спали - даже тогда он был лишен счастья без сил повалиться в кровать и уснуть немедленно. Ему хотелось бежать прочь из дома и совершать дальние вечерние прогулки по окрестностям, и лишь мысль о том, что не подобает инспектору полиции и порядочному отцу семейства шататься вечерами неизвестно где, удерживала его.       Наконец, ко всему этому безобразию примешивались мысли о мисс Кэрри Дарлингтон, с некоторых пор посещавшие голову инспектора с завидным постоянством. И, несмотря на то, что впервые он увидел эту невысокую девушку с блестящими темными глазами и странной улыбкой на сцене бурлеск-клуба "Алое перо", мысли о ней не носили непристойного характера - во всяком случае, инспектору так казалось. Долгое время он с неожиданным для себя сожалением размышлял о судьбе молодой девицы, избравшей столь легкомысленную профессию. В конце концов, "Алое перо" - небезопасное заведение, однажды там произошло убийство. Инспектор перебрал в уме множество достойных занятий, которые, по его мнению, подошли бы мисс Дарлингтон намного лучше, чем фривольные танцы - которые, следует отметить, она исполняла так, что нельзя было не любоваться ее точеными ножками и округлыми фарфоровыми плечами.       Позже мысли о подходящих для мисс Дарлингтон занятиях сменились мыслями иного толка. Инспектору представлялись различные грозящие девушке опасности - и его собственное непосредственное участие. Воображение живописало ему, как он выносит ее на руках из горящего дома, или спасает из лап маньяка, или же убеждает устроиться в приход Сент-Мери помощницей секретаря, уважаемой всеми миссис Маккарти.       Эти фантазии перед сном немного успокаивали измученный нарушением привычного режима организм инспектора - и он, наконец, ненадолго засыпал. Но мысли о мисс Дарлингтон вторглись и в сновидения. И если днем воображение не позволяло себе ничего лишнего, то образы, приходящие во сне, были намного более смелыми и откровенными. К счастью, к утру они превращались в нечто расплывчатое и, проснувшись, инспектор не мог вспомнить, что же именно ему снилось - оставалось лишь приятное томление и легкий флер внезапно исполнившейся недостижимой мечты.       Однажды ночью он проснулся от того, что совершенно отчетливо произнес вслух какие-то слова. И, осознав, что это были за слова, был вынужден признаться себе в очевидной вещи: он, полицейский инспектор Джеральд Райан Мэллори, влюблен в Кэрри Дарлингтон, танцовщицу из бурлеск-клуба "Алое перо".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.