***
Зайдя в офис, Эльзу не могла не поразить царящая вокруг тишина, а ведь рабочий день еще не начался. Неужели еще никто не приехал? Обычно в это самое время подчиненные общаются друг с другом, пьют кофе, обсуждают последние новости или новый наряд кого-нибудь из сотрудников. Подозрительно как-то. Преодолев расстояние от двери и до собственного отдела, Эльза увидела работников со всего офиса. Здесь был не только ее отдел и не только ее подчиненные, она узнала в собравшихся глав других отделов, их замов, а перед ними, на безопасном расстоянии, стоял сам директор предприятия. Первое, что пришло в голову Эльзе — это внеплановое собрание, но тогда почему ее не предупредили? Или, быть может, эта дата была утверждена еще до начала ее работы в этом офисе? Судя по всему, они еще не начали и Эльза невольно испытала облегчение. Пройдя в колонну, где стояла Мираджейн Штраус, Эльза рассчитывала получить информацию от нее, но стоило ей встретиться глазами с директором, как все её намерения были остановлены. — Думаю основная часть уже собралась, — услышав его голос, Эльза оставила попытку заговорить с миссис Штраус и внимательно посмотрела на директора. — Вам наверное всем интересно зачем я вас здесь собрал, да еще и так спонтанно. Постараюсь быть кратким, — Эльза, не отрывая взгляда, смотрела на Джерара, в какой-то момент он встретил ее взгляд своим и казалось, что вся его речь была посвящена только ей одной. — В последнее время по офису ходят неприятные слухи о нашей новой сотруднице, вы все понимаете о чем я говорю. Должен признаться, я тоже совершил ошибку поверив на слова своему другу, который на деле оказался тем еще сквернословом, но сейчас не об этом. Я собрал вас всех здесь, чтобы публично принести свои извинения, — Эльза даже не приняла это обещание всерьез. — Мисс Скарлет, — вся толпа тотчас же приклеила свои глаза только к ней. — Я обвинил вас в нарушении субординации, а на самом же деле вы повели себя достойно. Я приношу вам свои извинения, но не надеюсь, что вы их примете, — извинения Джерара ей были ни к чему. Конечно неприятно быть уличенной без суда и следствия, но зачем было разыгрывать весь этот спектакль с публичными извинениями? — А теперь я хочу обратиться к вам, дорогие сотрудники. Не мне судить вас в распространении этих слухов, но надеюсь сегодня же они сойдут на нет. У нас уважаемая компания и в ней не место обсуждению такой мерзости. Надеюсь мои слова найдут в вас отклик. Всем спасибо за внимание! — Джерар покинул место встречи и остальные сотрудники, подобно ему, разбрелись по своим местам. Эльза сохранила свою бесстрастность к данному инциденту, но не могла не думать о нем. Как Джерар выяснил правду? Это единственное на что она хотела получить ответ, а после, навсегда забыть эту скверную историю. Да и когда он успел? Их разговор случился вчера и вчера же Джерар был с Эльзой до самого вечера в больнице. Эльза всерьез начала подумывать не обманул ли директор сейчас весь офис, чтобы восстановить её честь? Но зачем? Вряд ли его так беспокоит ее репутация. Быть может, у него есть страх потерять отличного сотрудника, и он сам принял решение сыграть в пользу Эльзы? Мысль была, конечно, хорошая, логичная, но вот почему-то она не могла убедить себя в ней. Джерар казался ей прямолинейным. Ну вот не укладывалась в ее голове, что человек с такими руками и глазами, будет бессовестно врать стольким людям. — Мисс Скарлет, — перед рабочим столом Эльзы появилась женская фигура. — Миссис Штраус. — Рада, что ваша репутация реанимировалась. В нашем офисе слухи распространяются так быстро. — Благодарю вас. — Не стоит. По правде говоря, я здесь не только по этому делу. Директор попросил меня разобраться с инцидентом, что произошел с вашей машиной. Я хоть и не представляю собой детектива, должна попробовать разобраться в этой неприятной ситуации и уволить нарушителя. Может кто-то желал вам зла? — Я не могу ответить на этот вопрос. В тот вечер, да и за все это время, у меня был конфликт только с одним человеком — мистером Гарси. — Такой человек, как он, мог нанести вам вред чужими руками. У него есть власть над людьми, власть денег. Если это так, то разобраться в этой ситуации будет сложно, а может, даже невозможно. — Миссис Штраус, я не хочу думать об этом происшествии дольше, чем моя машина находится в сервисе. — Понимаю вас. И все же, если вам будет что-то известно, сообщите мне. — Хорошо. Как же сложно Эльзе заставить себя переварить всю эту ситуации и продолжить продуктивно работать. Она то и дело допускала ошибки, из-за чего приходилось по несколько раз перепроверять за собой же. Она пыталась сконцентрироваться на чем-то другом, но раз за разом в голове возникал образ начальника, чей взгляд смотрел в самую ее глубь. Иногда ее мысли приобретали похотливый характер. В голове появлялись образы его сексуальных рук, с силой сжимающие ее бедра. Ну нет, Эльзе нельзя заводить отношения на работе, но как бы не пыталась Скарлет табуировать свои фантазии, получалось плохо. Было одно логичное объяснение — Эльзе срочно нужен мужчина.***
Джерар продолжал сидеть в своем кресле, ему осталось получить сегодняшний отчет от Эльзы, и работа на сегодня будет окончена полностью. Конечно, поставить подпись можно и в другой день, да и при желании он всегда может дать полномочие Эльзе или Мире подписываться за него, но Джерар не хотел отлынивать. Ему нравилось руководить всей свей компанией, он сравнивал ее с империей, и он в этой империи был королем. А разве может хороший король отдать свою корону другому человеку, чтобы уйти домой пораньше? Вот и Джерар не мог. Послышался стук в дверь и директор, приняв воистину королевский вид, впустил к себе Эльзу. — Мисс Скарлет. Как вы сегодня чувствуете себя? — Эльзу смутил и обезоружил этот вопрос, броня безразличия, что она надела по пути сюда, дала треск. — Спасибо за беспокойство, мне гораздо лучше. — Джерар получил в руки документы, и не читая, подписал их, но отдавать не спешил. — А как ваша машина? Она ведь не меньше вас пострадала. — Признаться, я давно хотела сменить цвет, черный мне не подходит, вот и выдалась хорошая возможность перекрасить, — отпустив рабочее хладнокровие, Эльза улыбнулась, а Джерар рассмеялся. — Я очень рад. — Джерар передал папку обратно Эльзе, но она все еще не спешила уходить. Врет или нет? — вот что ее беспокоило. — Мистер Фернандес? — Да? — Джерар поднял свои глаза на Эльзу. В свете настольной лампы он казался еще более сексуальным, чем при дневном освещении. — Как вы узнали правду о том инциденте? У вас была всего одна ночь и полное отсутствие свидетелей. — Вот, что вас беспокоит. — На самом деле, он ожидал этого вопроса. — Мисс Скарлет, прошу, взгляните туда, — Джерар пальцем указал Эльзе на большой книжный шкаф в углу кабинета. На его верхушке, потонув в тени, была установлена скрытая камера. — Мне стоило сначала просмотреть ее, а уже потом делать вывод. Признаться, я так и хотел сделать, да вот только вы ворвались в мой кабинет, словно смерч, еще и заявление с собой принесли. — Да, я повела себя очень грубо и за это мне стыдно. — Эльза, — она и не заметила, как Джерар с привычного «мисс Скарлет», назвал ее по имени. — Да? — А какого цвета будет твоя машина? — Джерар улыбнулся Эльзе и от улыбки этой, где-то внутри нее взорвалась хлопушка. — Красная, —Скарлет довольно улыбалась, представляя как будет выглядеть ее немочка в страстном алом цвете. — Позволишь показать тебе кое что? — Джерар поднялся из своего кресла, будучи готовым покинуть этот кабинет в компании подчиненной. — Что же? — голос разума говорил Эльзе, нет, кричал. Нельзя идти с этим человеком. Эльза, ты же не наступаешь на одни и те же грабли дважды? — Хорошо, мне нужно только забрать тренч и сумку, — Эльза была уверена, что не интересна Джерару, как девушка. А значит обстановку можно считать относительно безопасной. — Пойдем. Джерар лишь забрал свой телефон и был готов спустится вниз, там он дождался Эльзу. Поверх ее белого офисного костюма лег бежевый тренч. — Мистер Фернандес, что вы хотите мне показать? — Эльза взгляни на часы, Джерар показал циферблат своих часов перед лицом девушки, стрелки показывали половину седьмого. — Рабочее время закончилось. А после шести вечера я, подобно Золушке, из мистера Фернандеса — строгого директора, превращаюсь в просто Джерара. Ну же, попробуй это сказать, — Джерар вынудил Эльзу произнести вслух свое имя. — Ты сказала, что хочешь перекрасить машину в красный и я решил показать тебе свою. Не хочешь прокатить меня по ночному городу? — Джерар кинул Эльзе в руки ключи и она, чуть замявшись, поймала их. На брелке блистал именной знак форда, а рядом с ним, переливаясь серебряным светом, было изображение мощного жеребца. — Неужели это? — Эльза опешила, она глазами пробежалась по всем припаркованным рядом автомобилям и нашла среди них мечту любого автомобилиста. Алый форд мустанг, подобно своему хозяину, был воистину королевским. Эта низкая подвеска и тонированные стекла просто отпечатывались на сердце у Эльзы. — Это одна из моих любимых машин, — Джерар имел огромный доход и не видел смысла откладывать и копить, он тратил. Тратил много и бездумно. Родители в голос твердили остановиться, купить квартиру, завести семью, но сам он чувствовал, что еще не готов стать статистическим жителем этого статического мегаполиса. — Я не могу сесть за этот руль! — Эльза попыталась вернуть ключи обратно в руки Джерара, но он уворачивался и не принимал их. — Мне кажется, эта машина подходит тебе больше, чем мне. Смотри, — Джерар взял в руку прядь волос Эльзы, чем вызвал в ее теле и голове настоящий хаос. — Твои волосы такого же цвета. Многие считают, что мустанг — машина для мужчин, но смотря сейчас на тебя и на нее, я понимаю — она не для мужчин и не для женщин. Она подходит только Эльзе Скарлет, я так думаю и смогу убедиться только, если ты сядешь за нее. Вот она, опасность. Вот то, о чем Эльза пыталась предостеречь себя. Вот они, ее грабли. Больше всего она сейчас хотела сесть в эту машину, нет не Эльза, какая-то ее часть хотела, она требовала ей разрешить ему приблизиться, она ускоряла ее сердцебиение, она увеличивала приток крови к щекам, животу. Но была в ней и другая часть, была память, память о боли, что испытала, когда лишилась всего. Эта память убеждала ее, что необязательно быть счастливым, достаточно просто не быть несчастной. Она возрождала в ней образы унижения, образы того бессилия, образы потери всего. — Что же подумает ваша невеста? — вопрос появился сам по себе. Эльза сделала ставку на то, что слухи о его невесте окажутся не придуманными. Как ей было стыдно перед самой собой. Она, такая гордая и невозмутимая, использует офисные сплетни. — Что она подумает, если узнает о том, с кем вы катаетесь? Джерара эти слова подействовали отрезвляющим образом. Что за магия могла заставить его забыть о невесте и пригласить в свою машину малознакомую коллегу? — Мисс Скарлет. Прошу меня простить, я забылся. — Превращение мистера Фернандеса в просто Джерара закончилось, и Эльзе это тоже помогло приобрести былое хладнокровие. — Слишком много извинений для одного дня. Доброго вечера, мистер Фернандес. — Эльза вернула в его руку ключи от машины и пошла в другую сторону. — Доброго, мисс Скарлет! — Джерар в ту же минуту сел в свою машину и под громкий рев мотора, скрылся из вида. Что за временное помешательство захватило его тело и разум? Была ли этим помешательством Эльза Скарлет или же он сам? Эльзу больше не терзало изнывающее чувство, она сумела подчинить свои эмоции, затолкать их в ящик, закрыть и выкинуть ключ в глубины своего разума, что помогли ей в этот момент уберечь лоб от новой ошибки ее жизни, которая имела все шансы стать еще более глобальной, чем предыдущая.