ID работы: 9698304

Illusions of Grandeur (Мания Величия)

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
759
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
759 Нравится 83 Отзывы 427 В сборник Скачать

Глава 1. Пролог: erit nobis pacisci (лат. мы не заключаем договоров)

Настройки текста
Серии: 2.21, 2.22, 3.11, 3.15, 3.16 Гарри посмотрел на амулет в своей руке, вздохнул, а затем бросил его человеку напротив. Что-то, а точнее опыт, подсказывало, что лучше отказаться от безделушки, чем получить пулю в лоб. Очень неприятный опыт. — Хорошо, теперь у тебя есть амулет, — он сказал мужчине. — Счастлив? — Я никогда не счастлив, — огрызнулся тот. — Я заметил, — пробормотал Гарри. Он наблюдал, как мужчина прикрепил амулет к поясу, крепко завязав шнурок. — Могу я идти? — Не так быстро, — мужчина возвел курок, когда Гарри направился к двери. Гарри подавил дрожь при этом звуке. — Я слышал много интересного о вас. — Молодец, — Гарри пожал плечами. — Я тоже слышал о тебе много интересного. Это привлекло внимание мужчины, но он явно не собирался проглатывать наживку. Нет, он собирался сосредоточиться на Поттере. — Слышал, что у вас удивительная способность возвращаться из мертвых. Охотник в штате Небраска клянется, что он всадил пулю в ваш череп около года назад, а затем несколько месяцев назад увидел, как вы разъезжали по Милуоки (штат, если что) как ни в чем не бывало. Гарри пожал плечами. — Что я могу сказать? У меня природный талант избегать смерти, — его ухмылка стала ещё шире, когда он увидел, как глаза человека сузились. — Хочешь попробовать те же методы, что и старый добрый Гордон? Хотя, не думаю, что ты будешь изобретательнее. — Нет, ты скажешь мне, почему сразу отказался от амулета. Гарри нахмурился. Амулет был для него простой безделушкой. Вот почему он так легко отдал его. Конечно, кулон обещал защиту владельцу, но ненамного больше, чем защитное заклинание низкого уровня. Для него амулет ничего не значит, но покупатель, который заказал это, хотел, чтобы он отследил товар до какого-то города в Северной Дакоте. — Извините, но конфиденциальность клиента и прочая ерунда. Однако, если вы готовы заплатить за информацию, я более чем готов предоставить ее вам. Настала очередь охотника сделать недовольное лицо. Он выглядел так, словно проглотил лимон. — Допрос окончен? — Гарри спросил. — Теперь, если позволите, я ухожу. Я должен заскочить ещё на пару встреч. Выстрел не удивил Гарри так сильно, как следовало бы. Боль в плече, конечно, доставляла дискомфорт, но он привык игнорировать ее. — Ауч, — сказал он с легким хмурым взглядом. — Серебряная пуля, я полагаю? Гордон уже пробовал нормальные, каменную соль, и железо. Я не из тех существ, которых вы знаете. — Но ты, конечно, и не человек, — ответил мужчина, нервно поглядывая на единственный выход из комнаты. Его пуля даже не вызывала явной боли, и он не был готов иметь дело с кем-то таким. — Ты меня ранил, — Гарри сказал, наигранно положив руку на сердце. — Что заставляет тебя думать, что я не человек? Мужчина недоверчиво покосился на него. —Теперь, когда мы установили, что ты плохо подготовлен, чтобы убить меня, я, пожалуй, уйду. Передавай привет Гордону, — Гарри сказал, выходя из комнаты и оставляя ошеломленного охотника позади. ------------------------------------------------------------ Как только он скрылся из виду, он аппарировал в свою шикарную квартиру в Техасе. Она находилась довольно далеко от того места, где он только что был, поэтому он решил, что некоторое время охотники его не побеспокоят. Конечно, ему придется переезжать, как только он сообщит покупателю, что не смог доставить товар, но Гарри все равно хотел сменить место жительства. Устал от несвежего городского воздуха в тесном Хьюстоне. — Что поделаешь... — он нахмурился. — Может, начнёшь с того, что перестанешь красть моих клиентов? Гарри изобразил фальшивую улыбку и повернулся к миниатюрной девушке, стоящей возле его барной стойки. — Ах, Белла, — он сказал с насмешливым теплом. — Приятно тебя видеть. Чем могу быть полезен на этот раз? — Я уже сказала, чем, — сообщила девушка, снимая белые медицинские перчатки с рук. — Давай не будем забывать, кто нашел большинство твоих клиентов и замолвил за тебя доброе словечко. Белла бросила на него взгляд, достойный миссис Уизли в лучшие дни. — Я более чем отплатила тебе за это. Гарри раздраженно покачал головой. — Мне не нужны твои деньги, Белла, просто немного благодарности. В любом случае, это была не стоящая твоего внимания работа. Я взял ее исключительно из любопытства. Гарри знал, что она прекрасно понимала это. Работа была всего на пару штук, совсем не то, что Белла предпочитала получать. Он подошел к креслу и сел в него, жестом предлагая ей сесть на стул напротив. — Ты истекаешь кровью, — она сказала, посмотрев на его плечо. — Действительно, — ответил Гарри беспристрастно. Он почти забыл о недавней встрече, но ее слова заставили его поморщится от неприятных воспоминаний. Он прислонился к белой обивке, к неудовольствию Беллы. — Я слышала, что несколько охотников напали на твой след, — Белла сказала, аккуратно присаживаясь на свой стул. — Ты правильно слышала. Один из них даже догнал меня, — Гарри пожал плечами, не обращая внимания на боль в ране. — Рано или поздно этого следовало ожидать, они такие настойчивые... Я слышал, ты столкнулась с Винчестерами. Белла на мгновение выглядела неловко. — Да. Дважды. — О них ходит парочка любопытных слухов, — сказал Гарри, откинувшись назад, чтобы посмотреть в потолок. — Как и о их отце. — Есть ли правда в этих слухах? — девушка спросила, подозревая о чем идет речь. Гарри пристально посмотрел на нее. — Да. Она подняла бровь на его простой ответ. Это было непохоже на него, давать любую информацию так легко или тем более бесплатно. — Нет смысла отрицать, — Гарри продолжил. — В любом случае, тебя уже не будет рядом, чтобы увидеть это. Талбот засуетилась и посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Он хищно улыбнулся. — Да, Белла. Я знаю о твоей сделке. Я чувствую это на тебе, так, как ты можешь чувствовать запах виски от пьяницы, который возвращается из бара. Как видишь, смена континента тебе не поможет. Белла сглотнула. Она сталкивалась с немногими людьми, которые знали о ней больше, чем она о них. — Твоё время почти истекло, — Гарри сказал, казалось, он совершенно равнодушен говоря о ее смерти. — Ты знаешь какой-нибудь способ ... — Отменить сделку? — Гарри закончил за нее. — И да, и нет. Видишь ли, дорогая, сделка на перекрестке не совсем азартная ставка с приятелем из бара. Её нельзя отозвать, когда придет время, только потому, что у тебя нет желания её выполнять. Она закрыла глаза. Она надеялась, что Гарри сможет помочь. — Мое единственное предложение — вызвать своего приятеля и попытаться пересмотреть условия. Есть вещи, которые демоны хотят больше, чем твою душу. Возможно, он пересмотрит сделку. Не то, чтобы Белла не думала о возможности связаться с демоном, с которым она заключила сделку. Просто она откладывала это из страха, что демон сразу отклонит ее просьбу. — Что ж, как бы мне ни было приятно с тобой общаться, у меня есть работа, требующая внимания. Дай знать, если выживешь, столкнувшись с судьбой. Белла постаралась сделать вид, что не заметила его случайное упоминание о ее предстоящей смерти. Они никогда не были особенно близки, и она предавала его больше раз, чем могла сосчитать. Казалось, он воспринимал ее попытки предать его, как родитель истерику испорченного ребенка. Он всегда приветствовал ее со снисходительной и понимающей улыбкой. Гарри Поттер был причиной, по которой Белла так ненавидела быть в долгу перед кем-то. — Удачи, Белла. -------------------------------------------------------------- Гарри уставился на дом среднего размера и нахмурился. Он выглядел довольно бедно по сравнению с прошлыми, но для него одного как раз достаточно места. Похоже, он будет скучать по своему пентхаусу. Даже если какой-то случайный охотник находил его, охрана не давала им пройти дальше порога. В конце концов, его считали миллионером, а такие люди, как правило, не любили, когда к ним в дом впускали кого попало. – Беру, – сказал Гарри, женщине, которая стояла рядом с ним, перечисляя причины, по которым этот дом должен быть домом его мечты. Она выглядела немного расстроенной, когда ее перебили, но только до тех пор, пока не поняла, что он сказал. – Хотите осмотреть дом изнутри? – спросила она с яркой улыбкой. Еще чуть-чуть – и Гарри увидит значки доллара в ее глазах. – Он так же очарователен, как снаружи. – О, в этом я не сомневаюсь, – сказал он, широко улыбаясь. – Надеюсь, вы подготовите все необходимые документы к завтрашнему дню? Женщина уверенно кивнула. – Отлично. Тогда до встречи завтра, – Гарри махнул рукой, возвращаясь к своему Камаро, не оглядываясь на счастливую от будущей сделки женщину. ------------------------------------------------------- Гарри взял одну из коробок и открыл крышку, осмотривая содержимое. Внутри лежали брелоки, фигурки и прочие на первый взгляд безделушки. На самом деле все это он сделал сам. Гарри схватил маленькую фигурку ангела и осторожно поставил ее на самую высокую полку в шкафу слева от себя, повернув так, чтобы лицо игрушки указывало на дверь. Затем взял вазу и поставил ее на стол справа, убедившись, что знак на ней скрыт от любопытных глаз. Несколько секунд он просто стоял спиной ко входу в дом, а затем наклонил голову в сторону. – Я думал, ангелам запрещено спускаться на Землю, – он сказал только что прибывшему существу, не поворачиваясь к нему лицом. Если ангел не счел нужным даже постучать, Гарри не собирается заботиться о правилах этикета перед этой надутой курицей. – Приказ был отменен, – прозвучал грубый голос. – В свете недавних событий было решено, что потребуется вмешательство небесного воинства. – Понятно, – Гарри сказал безразлично. Его не особо волновало, сидели ангелы на небесах или начали снова слоняться по Земле. – Есть ли причина, по которой вместо того, чтобы выполнять небесные приказы, ты решил навестить меня? Молчание убедило Гарри, что все-таки это был приказ. – Твое существование проходит тонкую грань… – Между богохульством и святостью, – Гарри сказал скучающим голосом. – По-моему я уже где-то это слышал. Вы, ангелы, совершенно уверены в своих силах и в своей правоте, и поэтому ваши предостережения редко имеют тенденцию меняться. Почему нельзя сказать сразу, зачем ты здесь? Но нет, нельзя упустить шанс даже простое предложение обернуть в загадку, а затем заставить смертных разгадать эту загадку по какой-то схеме великого просвещения. Но разница в том, деточка, что я не смертный. Я плохо воспринимаю ваши сраные угрозы, и я даже не забочусь о каких-то правилах божьих, когда она исходит от таких лицемерных праведных пизд, как ты... Он повернулся лицом к ангелу. Мерлин, он, похоже, отвык от общения с пернатыми, раз позволил себе так быстро впасть в ярость. – Итак, я спрашиваю в последний раз. Зачем ты здесь, Уриэль? Ангел бросил на него презрительный взгляд. Гарри слышал, что этот ангел очень не любил все человеческое, а Гарри когда-то был человеком. – Меня попросили сообщить вам о надвигающемся апокалипсисе. Мои начальники не могли сделать это сами, – Уриэль наконец ответил. Гарри поморщился. – Я слышал, что демоны пытались сломать печати, – он признался. – Амбриэль не может заскочить сюда? Я обещал с ним как-нибудь выпить. Уриэль нахмурился. – Амбриэль занят, он выполняет задание, данное ему архангелом Михаилом. Он не может тратить своё время на что-то такое, как ты. – Что-то такое, как я, – Гарри повторил слова ангела. – Любопытная фраза. Лично я никогда не обижался, когда меня называли субчеловеком. Мне понравилось терять свою смертность со временем. Дает немного свободы в области совести, помимо возможности освободиться от общества таких испорченных ангелов, как ты. О, да, – он поднял палец, когда лицо Уриэля скривилось от оскорбления. – Я вижу тебя насквозь, твоя благодать настолько испорчена, что это чудо, что ты ещё не пал. Но очень скоро, Уриэль, ты станешь просто обычной сверхъестественной тварью. И твои эгоистичные шарады только приблизят твой конец. К сожалению, у меня нет настроения продолжать этот, без сомнений, увлекательный разговор, поэтому попрошу освободить помещение. Уриэль в ярости шагнул к нему, но обнаружил, что его правая нога прилипла к полу. Его взбешенное выражение лица превратилось в замешательство. – Я дал тебе шанс убраться самостоятельно, – со вздохом сказал Гарри, открывая дверь шкафа. Внутри была фигурка ангела. Он ухмыльнулся, прижав руку к символу на вазе. Уриэль исчез во вспышке яркого света. – С глаз долой, – пробормотал Гарри. ----------------------------------------------------------- Итак, Гарри занимался продажей информации и некоторых предметов любому, кто мог заплатить за них цену. В основном он продавал редкие и малоизвестные артефакты, проводил сделки на крупные суммы. Иногда он делал талисман или амулет для какого-то охотника. Ох, охотники. Он был довольно удивлен этой конкретной группой людей. Он должен был признать, что, вероятно, стал бы охотником в своей человеческой жизни, если бы имел такую возможность. Предпочтительнее, чем правоохранительные органы, поскольку у охотников не было начальников, а проблемы с властью и так сопровождали его всю жизнь. Ради Мерлина, он нарушил все школьные правила, которые считались важными, когда был ребенком и учился в школе. И почему он решил, что что-то должно измениться во взрослой жизни? Гарри был вором, информационным брокером, продавцом, а иногда и охотником. Ему нравилось участвовать в охоте, если попадалось что-то интересное. Но за все время и за то количество травм, полученных им на охоте, только несколько человек знали лишь о его быстрой регенерации и неспособности умереть. -------------------------------------------------------------- Гарри прикусил щеку, завернув за угол магазина в Сан-Валли, штат Айдахо. Он только что закончил встречу с особенно раздражающим клиентом. Почему некоторые думают, что концепция: половина суммы сейчас, половина после сделки — это возможность сократить плату буквально пополам? Это существенно усложняло работу Гарри. Он бросил на заднее сиденье портфель с бумагами и замер, открывая водительскую дверь. Его голова наклонилась в сторону, как будто он услышал что-то любопытное. Странная сила витала в воздухе. Хоть это что-то и произошло далеко, но оно деформировало время, поэтому так явно и чувствовалось. Гарри был уверен, что любой жнец в Америке тоже может почувствовать странную аномалию. Но эта сила, она была чем-то знакомой. Нахмурившись, Гарри захлопнул дверцу машины и сосредоточился, чтобы найти источник силы. — Флорида? — он спросил самого себя в замешательстве. Должно быть, произошло что-то значительное, раз волны дошли до Айдахо из Флориды. Гарри пожал плечами, но он знал, что любопытство уже завладело им. Он не был уверен, что ожидал увидеть, когда доберется до источника силы, но, конечно, не этого. Странный высокий парень с угрюмым видом выглядел совсем отчаявшимся. Другой мужчина, стоящий перед ним, выглядел в равной степени удивленным и раздраженным. Как ни странно, взгляд, которым второй парень наградил гиганта, был знаком Гарри, он сам использовал такой на недавней встрече. Обладатель взгляда, кстати, тоже был ему знаком. — Просто верни нас в тот вторник, то есть в среду, когда все началось. Пожалуйста. Я не приду за тобой, клянусь, — сказал высокий мужчина, и Гарри снова обратил на него внимание, решив пока не раскрывать своего присутствия. — Ты клянешься, — недоверчиво сказал другой мужчина. — Да, — сказал высокий парень, стараясь звучать как можно серьезней. — Не знаю. Даже если бы я мог ... — Ты можешь. — Верно. Но это не значит, что я должен. Сэм, это был простой урок, который я пытался вбить в твой маленький череп кроманьонца. — Урок? Какой урок? — Эта одержимость спасением Дина. То, как вы продолжаете жертвовать собой ради друг друга. Ничего хорошего из этого не выйдет. Только кровь и боль. Дин — твоя слабость. И плохие парни тоже это знают. Он будет твоей погибелью, Сэм. Иногда нужно уметь просто отпустить людей. — Он мой брат. — Да. И нравится тебе или нет, так будет и без него. — Пожалуйста. Я… умоляю. Гарри услышал достаточно. Он вышел, давая знать о своем присутствии. Он не смог сдержать улыбки, когда увидел, как голова трикстера поворачивается к нему с почти неестественной скоростью. — Локи, — сказал он, продолжая улыбаться. — Давно не виделись. Локи нахмурился. — Всегда портишь мне веселье, — пробормотал он. Взгляд Сэма переместился на Гарри, как будто его присутствие было либо величайшей находкой, либо самой ужасной трагедией. — Твоя магия нарушает баланс, — Гарри сказал, наклонив голову в сторону. — Я почувствовал волны в Айдахо. Локи на мгновение выглядел впечатленным собой. Затем он вздохнул и вновь обратился к высокому мужчине: — Ладно. Это перестало меня забавлять еще несколько месяцев назад. Ты — Трэвис Бикл* в юбке, приятель. Все, с меня хватит этого. Высокий мужчина неуверенно посмотрел на трикстера: — Это означает, что?.. — Значит то, что я должен знать, а ты – узнать, — Локи ответил и щелкнул пальцами. Парень исчез, но Гарри и Локи остались стоять посреди тёмной комнаты. Гарри протянул руку и осторожно взял стакан с непонятной жидкостью с ближайшей полки. Он щёлкнул пальцами, и стакан наполнился скотчем, а не странным желеобразным веществом, которое было в нем до этого. — Обычно меня не могут выследить, — Локи сказал, нахмурившись. — Обычно ты не используешь столько магии. Это было похоже на мощное иллюзионное заклинание, — Гарри создал кресла для себя и Локи и жестом пригласил трикстера сесть. — Сэм Винчестер, — Локи сказал с хмурым взглядом. Теперь, когда он понял, что Гарри здесь не для того, чтобы противостоять ему, он немного расслабился. — Сэмми Винчестер? — Гарри переспросил, посмотрев туда, где недавно стоял мужчина. — Я много слышал о нем через мельницу слухов. — Все еще заправляешь этой мельницей? Удивлен, что ты еще не устал от сплетен с каждым существом, человеком или демоном. Гарри пожал плечами. — Мне нравится, когда меня информируют. Оставаясь на шаг впереди, я чувствую себя в безопасности, — Гарри добавил: — Кстати, сегодня у меня был небесный визит. Локи на мгновение выглядел растерянным. — Это то, о чем я думаю? — Да, — Гарри сказал, сделав глоток своего напитка. — Ты знаешь, меня очень беспокоят твои братья. Кажется, почти ни у кого из них нет даже малейших признаков инстинкта самосохранения. И при этом они не действуют так божественно, как должны существа во главе с богом. Короче говоря, они те еще придурки. Локи недоверчиво посмотрел на него. — Так ты знаешь? — Разумеется, я знаю, — Гарри усмехнулся. — Только идиот не заметит сходства между твоей магической подписью и их. Локи нахмурился. — Не беспокойся, — Гарри сказал с улыбкой. — Я не собираюсь никому рассказывать. Я знал со времени нашей второй встречи, и еще никому не рассказал. Не привык сразу доставать все свои тузы из рукава. Локи выглядел слегка облегченным, но все еще настороженно хмурился. Гарри прервал его размышления: — На самом деле я прибыл сюда, чтобы поговорить с тобой. Уверен, ты уже слышал о надвигающемся апокалипсисе. ---------------------------------------------------------------- Дин снова посмотрел на Сэма. — Ты серьезно? Бобби скажи ему, он сумасшедший, — Дин вздохнул. Бобби пристально посмотрел на Дина. — Дин, я не знаю, кем был этот парень, но, возможно, он может помочь. Он как-то отозвал того фокусника. — Сэм, тот парень, может быть демоном. Демоном! И ты хочешь довериться ему? — Но что, если он не демон? — Сэм закричал в ответ. — И если есть хоть малейший шанс, что он нам поможет, мы должны попробовать! — Успокойтесь вы оба, болваны. У меня уже голова болит, — сказал Бобби, плюхнувшись на один из шатких стульев возле обеденного стола. — Мы даже не знаем, как его найти. В любом случае, от ваших споров сейчас мало пользы. Я попытаюсь найти что-нибудь о нем и уже описал его знакомым охотникам. Как будто в ответ на слова старого охотника зазвонил телефон. Все трое обменялись взглядами, прежде чем Бобби поднял трубку. Бобби открыл рот, чтобы что-то сказать, но его прервал другой человек. — Эллен, помедленнее. Сэм и Дин подошли ближе, в надежде услышать разговор. Бобби одним взглядом пресек их попытки подслушать. Примерно две минуты он слушал женщину на другом конце провода, прежде чем взял ручку и набросал адрес, а затем повесил трубку. — Ну, будь я проклят, — он пробормотал, глядя на адрес на огрызке бумаги. — Что сказала Эллен, — Сэм спросил с беспокойством. — Ну, во-первых, она хотела знать, почему мы ищем этого парня. Она спросила о нём у нескольких старых охотников и выяснила его имя. Джо узнала его настоящий адрес через почтовое отделение. Сэм выглядел взволнованным. — Сколько туда добираться, Бобби? — Не так быстро, — Бобби сказал, нахмурившись. — Эллен говорит, что парень опасен, у него довольно плохая репутация, когда его раздражают. Она сказала, что нам может не понравиться то, что мы найдем. — У нас есть выбор? — Сэм спросил нахмурив брови в замешательстве и гневе. — Он человек? — спросил Дин. Бобби пожал плечами. -------------------------------------------------------- — Грин-Ривер, Вайоминг, — присвистнул Дин, когда все трое вышли из своих машин в одной улице от данного адреса. Они решили, что на всякий случай лучше оставить машину Бобби и Импалу подальше от места встречи. — Не совсем то место, где будешь искать какого-то сумасшедшего могущественного человека… или кто он там. Сэм просто закатил глаза и пошел в направлении указанного адреса. Бобби подождал, пока Дин проследует за братом, прежде чем, ещё раз проверив оружие, идти за ними. Дом был небольшим, скорее каким-то обычным. Два этажа, облицованные булыжником, с большим эркером снаружи. Занавески на окнах были раздвинуты, открывая вид на комнату с огромным роялем. — Это что, пианино? — спросил Дин. Бобби бросил на него взгляд, ясно говорящий о том, что он думает об умственных способностях мальчишки. Сэм долго искал дверной звонок, прежде чем сдаться и постучать так громко, как мог, не показавшись грубым. Прошло несколько минут, прежде чем они услышали шаги, и дверь распахнулась, показывая мужчину, на вид двадцати или тридцати лет. У него были черные волосы и цепкие зеленые глаза. Мужчина быстро осмотрел троих гостей. — Чем могу помочь? — британский акцент удивил Дина. Сэм выглядел так, будто только что выиграл в лотерею. Дин предположил, что это означало, что они нашли того парня. — Э-э, хорошо... Понимаете ... Мужчина раздраженно вздохнул. — Да, мне говорили, что Винчестеры склонны быть далекими от быстрой формулировки. Честно говоря, я до последнего надеялся, что слухи далеки от действительности, но судьба всегда любит доказывать, что я неправ. Проходите. Не хочу платить целое состояние за отопление, ожидая, пока вы сформируете последовательную мысль. Сэм моргнул. Он, конечно, не ожидал такого приема, но когда мужчина открыл дверь шире, он поспешил войти внутрь, не желая упустить шанс спасти своего брата. Дин и Бобби проследовали за ним в гораздо более спокойном темпе выглядя так, как будто при малейшем шорохе готовы зарядить всю обойму солевых патронов в хозяина дома. Черноволосый мужчина провел их через широкий зал в гостиную и плюхнулся на плюшевый диван, жестом приглашая их тоже сесть. — Я так понимаю, вы здесь не для того, чтобы поговорить о погоде. Итак, чем могу вам помочь? Прошлые мои посетители-охотники приходили за кое-какими амулетами и информацией, — он сделал паузу, взяв стакан с непонятным напитком с кофейного столика, рядом лежала книга. — Вы же не выглядите так, будто вам нужны амулеты. — Если только у тебя есть что-то, что остановит адских гончих, — Дин попытался пошутить. Мужчина поднял бровь. — Не думаю, что мы были должным образом представлены. Меня зовут Гарри. Гарри Поттер. — Смысл представляться, если ты знаешь, кто мы? — спросил Дин, насторожившись. Его мозг тем временем усиленно работал: вдруг это монстр, которому нужно имя, чтобы причинить тебе вред? — Ты назвал нас Винчестерами в дверях. Гарри ухмыльнулся. — Но я не знаю, кто из вас кто, — сказал он, наклонив голову, его глаза метнулись к Сэму, а затем снова к Дину. — В этой комнате я знаком только с Сэмом Винчестером. Дин напрягся. — О вас ходит множество слухов, мистер Сэм, — сказал Гарри с шутливым акцентом. — Я знаю нескольких охотников и… хм… не охотников, которые заплатили бы немалые деньги, чтобы узнать ваше местоположение. На вашем месте, я бы залёг на дно на пару лет. — Это угроза? — спросил Дин, почти встав со своего места, прежде чем Бобби положил ему руку на плечо, задержав. — Едва ли, — Гарри сказал, сделав глоток своего напитка. — Скорее предположение. Я так понимаю, ты Дин. Сверхзащитность выдает тебя. Этот пожилой джентльмен здесь... ставлю на Бобби Сингера. Я не ошибся? Ну вот, теперь вы все выглядите ужасно напряженными. Именно поэтому я предпочитаю, чтобы мои клиенты представились сами: это обычно позволяет им чувствовать некоторый контроль над ситуацией. — Кто ты? — спросил Дин сквозь стиснутые зубы. — Гарри Поттер, — мужчина сказал с ухмылкой. — Я думал, мы уже выяснили это. — Я имел в виду, что ты? — Дин! — Сэм упрекнул брата, наконец, подав голос. — Ах, ну, на этот вопрос сложнее ответить. Боюсь, сегодня я не в настроении ответить вам. Теперь мне придется настаивать на том, чтобы вы, наконец, сказали мне, чего вы хотите. Видете ли, до вашего прихода, я читал очень интересную книгу и хотел бы вернуться к ней в скором времени. Дин открыл рот, чтобы что-то сказать, но Сэм перебил его. — Вы можете разорвать сделку? — он выпалил еще до того, как понял, что говорит. Гарри поднял бровь. — Сделку? — На перекрестке, — Сэм уточнил. От него не скрылось то, как Гарри посмотрел на Дина. — С чего ты решил, что я мог бы? — Гарри спросил с любопытством. — Я видел, как вы появились во Флориде и отозвали фокусника. Гарри засмеялся. — Едва ли я отозвал фокусника. Он уже решил отпустить тебя. Хотя, судя по всему, его урок не удался. Сэм вздрогнул под вопросительными взглядами Дина и Бобби. Гарри откинулся назад, наблюдая за тремя охотниками. — Я не могу разорвать сделку, — он сказал, Сэм выглядел готовым возразить. — Сделки с демонами вообще сложно разорвать. Тем более так близко к концу срока. Три дня? Серьёзно? Кроме того, я слышал вы не колебались, оставляя другого человека на растерзание псам. Думаю по отношению к Белле это было бы как минимум нечестно. Братья нервно переглянулись при упоминании британской воровки, которая доставила им столько проблем. — При других обстоятельствах я бы предложил вам это, — он щелкнул пальцами, и Кольт появился в дюйме от его правого уха и упал в руку. Три пары глаз были прикованы к оружию. — Но я боюсь, что вы потеряете его, если я передам Кольт вам прямо сейчас, поэтому пока я сохраню его у себя в безопасности. Кроме того, я слышал, что вы работаете с одним прекрасным демоном, владельцем убивающего демонов ножа. — Я бы лучше справился, будь при мне и Кольт, и нож, — сказал Дин, жадно глядя на легендарный Кольт. Гарри холодно рассмеялся. — У тебя нет ни единого шанса в Аду даже с ними обоими. Лилит вытрет тобой пол, если ты попытаешься. — Так вы знаете, у кого контракт Дина? Что еще вы не говорите нам? — Бобби наконец заговорил. — То, что я знаю, может заполнить больше книг, чем вмещается в национальной библиотеке, мистер Сингер, — Гарри сказал, снова щелкнув пальцами. Кольт исчез. — Я выбираю то, что говорю вам, но это только для вашего же блага. Узнав слишком много так скоро, вы привлечете внимание тех существ, от которых вряд ли сможете защититься. Даю вам минуту, чтобы переоценить причину, по которой вы здесь. И мне жаль сообщать вам, но Дин умрет через три дня. Такова воля мира. Теперь, думаю, что пришло время попрощаться. Если вы будете искать меня через несколько месяцев, я мог бы быть более готовым к сотрудничеству. Пока мои руки связаны. Сэм выглядел совершенно пораженным сказанным. Гарри снова щелкнул пальцами, и три охотника снова оказались рядом с Импалой. Гарри взял свою книгу и откинулся назад, наслаждаясь ощущением мягкой ткани под собой, но он все ещё думал об охотниках. Винчестеры немного отличались от того, что он себе представлял. — Старший выглядел готовым навести на меня пистолет несколько раз, — он пробормотал, сделав глоток своего напитка и поставив стакан на дубовый стол. — Повезло, что тебя не застрелили, — прозвучал голос Локи. — Или утопили в святой воде. Уверен, они думают, что ты демон. — Как всегда приятная встреча, — Гарри сказал в знак приветствия. — Хотелось бы, чтобы ангелы использовали входную дверь. Локи бросил на него взгляд с кресла, в котором полулежал. — Ты мог бы помочь им. Гарри посмотрел на трикстера совершенно без эмоций. — Ты прав. — Тогда почему не помог? — По моему опыту, люди, как правило, не усваивают урок без наглядной демонстрации. Дин продал свою душу — значит он отправится в ад. В противном случае он снова заключит сделку. Кроме того, за ними следят и, спасая Дина, я бы попал в черные списки многих сторон. — И в чьи же списки, помимо... Гарри оторвал взгляд от страниц. — Есть немало сторон, заинтересованных в начале конца света. Хотя я считаю, что «апокалипсис» это слишком драматичное название. Тем не менее, — он пожал плечами, — кто я такой, чтобы решать. Локи нахмурился, это выражение, совсем не соответствовало его обычному поведению. — Я слышал, что Винчестеры — это сосуды. Гарри кивнул, не отрываясь от книги. — Значит, ты хочешь чтобы произошел апокалипсис? — Локи спросил стараясь звучать просто любопытно. Гарри вздохнул и отложил книгу в сторону. — Честно? Мне все равно в данный момент. Я всегда был человеком с индивидуальным сценарием будущего. Винчестеры меня интригуют, я мог бы помочь им в будущем. В любом случае, мы оба никогда не заботились о демонах или ангелах. У человечества всегда более интересные игроки. Локи тяжело вздохнул, даже если он тоже был согласен с такой оценкой. В конце концов, они оба могли просто подождать. Гарри бросил на него короткий взгляд. — Как бы мне не нравилась хорошая беседа, Локи, боюсь, сейчас я немного занят. Локи одарил его понимающей улыбкой. — "Пятьдесят оттенков серого" сами себя не прочтут. Я же знаю, что ты прячешь под этой скучной обложкой. Гарри улыбнулся ему. — Прощай, Габриэль. Локи подмигнул и исчез. --------------------------------------------------------- Сэм сел на пассажирское сиденье Импалы и ещё раз посмотрел на визитку, которую он нашел в кармане тем утром.

Гарри Поттер Информационный Брокер 832 549 XXXX
— Господи, Сэмми, перестань уже пялиться на эту штуку, — Дин сказал, вырывая его из мыслей. — Нам понадобится твоя голова. Дин, конечно, был прав. Им нужно найти Лилит. Сэм нахмурился, в последний раз посмотрев на бумажку, прежде чем положить её в карман. Обычно он бы проигнорировал грубую просьбу Дина, но, учитывая, что его брат скоро может умереть, он решил, что не стоит ссориться лишний раз. — Как ты думаешь, Лилит действительно там? — Чертовски надеюсь, — Дин ответил, сосредоточившись на дороге. Сэм только кивнул в знак согласия. Если ее там не будет, у них не было другого плана. Тогда всё пропало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.