ID работы: 9615746

Вне времени

Гет
NC-21
Завершён
121
автор
Размер:
125 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 48 Отзывы 26 В сборник Скачать

Портрет жизни

Настройки текста
Примечания:
Пять лет назад Мелинда почувствовала волну эмпатический эмоций ещё до того, как поняла в чём дело. Её охватила волна восхищения и волнения. Она уже привыкла к чувствам своих учеников, но на этот раз, что-то изменилось. Болтовня и хихиканье становилось всё громче и сильнее, пока она шла к главной части кампуса. Группы студентов говорили приглушенными голосами, некоторые из них - спешили вперед. Мэй увидела ярко - красный бампер. Фила Колсона окружила толпа восторженных кадетов, когда он вошел в парадную дверь. Некоторые пытались пожать ему руку, другие похлопывали по спине. Он улыбнулся сквозь хаос, казалось, чувствуя себя непринужденно среди всеобщего внимания. А потом он поднял голубые глаза, полные отчаяния, умоляя о помощи, как щенок, попавший в глупую ситуацию, которую сам же и создал. Мэй прислонилась к перилам лестницы, скрестила руки на груди и ухмыльнулась. Она позволила ему помучиться ещё несколько минут, прежде чем заговорила, перекрывая шум. — Ладно ребята, живо на лекцию, у вас сейчас философия! — Но это же мистер Колсон! — сказал кто-то в толпе. Вестибюль взорвался ликованием и криками. Мелинда закатила глаза. — Я прекрасно знаю, кто это, спасибо — сказала она, ухмыляясь мужчине, одетому в синюю рубашку, которая была расстегнута на пару пуговиц у груди. — Вы не можете оставить Лолу перед главным входом, мистер Колсон — добавила Мелинда, слегка нахмурившись. Несколько человек фыркнули. Глаза Колсона заблестели. — Я не могу припарковаться там, где хочу, в моей собственной академии? — Она всего лишь названа в вашу честь — усмехнулась Мэй. Ещё одна волна смеха и веселья прокатилась по студентам. — На лекцию, живо! — сурово произнесла Мэй, а затем улыбнувшись, добавила — Я уверена, что Колсон будет рад выступить с речью в обмен на то, что его машину не отбуксируют. Хихикающие учащиеся послушно направились в кабинет. Фил подошёл к Мэй, легко взбегая по лестнице, когда толпа рассеялась. — Привет — сказал он, добравшись до верха. Мелинда не двинулась с места, прислонившись к перилам. — Надоело смотреть на мир? — Я подумал, что пришло время увидеть его важную часть. Она глубоко вздохнула, не скрывая, как у неё перехватило дыхание. Колсон посмотрел на неё с улыбкой. — Ты хорошо выглядишь — сказала Мелинда. Фил ухмыльнулся. — Я был в Корее, сделал пару операций на лицо. Мелинда нахмурилась и Фил рассмеялся. Она толкнула его в плечо за столь глупую шутку. Но... Она соскучилась по этим шуткам. Она не видела Филиппа два месяца. — Ты и сама неплохо выглядишь. Мэй могла сказать, что его глаза задержались на её ключице, быстро опустившись к декольте её кремовой блузки. Уже не в первый раз ей хотелось почувствовать то, что чувствовал он. Правая рука Колсона дернулась в сторону. — Ну что, покажешь мне окрестности? Мелинда ухмыльнулась. — Думаю, мне придется это сделать. А тебе, придётся выступить с речью. Он застонал, следуя за ней.   Мелинда провела его через главное здание, первый этаж которого служил открытым пространством, где студенты могли общаться, отдыхать, работать над проектами и брать еду из различных кафе. — Что на верхних этажах? — спросил Фил, останавливаясь прямо над черным орлом, вырезанным на полу. — Офисы. Там обычно занимаются административной и всей прочей бумажной работой. Третий этаж - залы и переговорные комнаты, четвертый-архивы. — В архивах есть что-нибудь секретное? — улыбнулся мужчина, удивленно подняв брови. Мелинда нахмурилась. — Это секретная информация. Фил фыркнул и последовал за женщиной дальше. Он огляделся, как только они вышли из задней двери главного здания. — Как обстоят дела с библиотекой? — Она достаточно большая, чтобы угодить даже такому придурку, как ты. Колсон повернулся к ней с ухмылкой. — Я бы поюзал там пару книг. Мелинда подняла на него правую бровь. — Поюзал? — Дейзи учит нас с Соузой новым словам. — Отвратительно. Мне нужно поговорить с ней об этом — прошептала Мэй. Колсон усмехнулся, глядя вниз, а затем на Мэй сквозь ресницы. Мелинда облизнула губы. — Ты дочитал Джеймса Джойса в Ирландских пабах? — Да, если бы не вербовка, я поколесил бы ещё немного. Мелинда двинулась было вперед, но замерла, почувствовав, как его длинные пальцы обхватили её запястье. — Я всё думал о том, что ты должна быть там со мной. Ты сказала, что хочешь этого. Она судорожно сглотнула. — Это была не я... технически говоря. Фил, ухмыляясь, посмотрел на их руки. — Технически, я тоже не тот Колсон. Мелинда придвинулась ближе к нему, вывернув запястье так, чтобы можно было взять его за руку, и переплела их пальцы. — Фил… — Мелинда — улыбнулся он. — Ты не обязан вербовать, можешь просто наслаждаться жизнью. Тебе же выделили средства, которых хватило бы на пару твоих жизней. Я бы хотела, чтобы ты насладился свободой. Фил пожал плечами. — Это своего рода - честь. К тому же, совсем не мешает наслаждаться жизнью. Она с серьезным видом посмотрела на него, а затем дернула его за руку, продолжая идти. Их ладони разъединились. Фил рассмеялся. — Куда мы направляемся, Дин? Она застонала. — Ненавижу это прозвище, тебя научили кадеты? Я ничего не сделала, чтобы заслужить это. — Ты та женщина, которая всё это собрала — сказал Фил, бросаясь вперед, чтобы придержать дверь кабинета, к которому они подошли, пока разговаривали. Мелинда нажала большим пальцем на биометрическую панель у двери. Дверь щелкнула и Фил открыл перед ней дверь. Мэй улыбнулась, протискиваясь мимо него и касаясь левой рукой его груди. Фил присвистнул. У Мелинды был лучший вид на кампус, и он был уверен, что на закаты тоже. Кабинет был небольшой, но выглядел обжитым. Книжная полка была завалена тяжелыми томами, фотографиями и безделушками. Фил чувствовал запах жасмина и зеленого чая. — Проводишь здесь много времени? Мелинда улыбнулась, прислонившись к столу и глядя на него. — Я стараюсь время от времени возвращаться домой. Но я прихожу сюда, когда мне нужно немного покоя и тишины, чтобы уйти от всех этих — она махнула рукой в воздухе — чувств и эмоций... Фил кивнул. — Неудивительно, что ты выбрала здание подальше от кампуса. Мелинда улыбнулась, склонив голову вправо. — Ты справляешься с этим — мягко добавил Фил. — Если бы кто-то сказал мне пару лет назад, что я на самом деле... не возражаю чувствовать эмоции других людей, я бы ударила их по лицу. Колсон плюхнулся на одно из двух больших красных кожаных сидений. — Я боялся, что тебя разорвёт от счастья, когда мы встретимся. Мелинда фыркнула и закатила глаза. — Сколько у тебя времени? — Я полностью свободен до вечера. Мелинда вздохнула, направляясь к кофейному столику в углу кабинета. Она наполнила два стакана, один кофе, другой чаем и вернулась к Колсону, протянув ему один из стаканов, прежде чем сесть напротив. Они молча сделали несколько глотков. — Тебе здесь нравится? — спросил Фил. Мелинда пожала плечами. — Я чувствую, когда ребята боятся или беспокоятся о экзамене. Или когда они не понимают, поэтому я провожу следующую лекцию повторяя материал, прежде чем двигаться дальше. Иногда, я чувствую их незаинтересованность или отсутствие мотивации, и я обязательно останавливаюсь, напоминаю им, почему мы все здесь. После того как она закончила говорить, Фил несколько секунд смотрел на неё. Он улыбнулся. — Кто ты такая и что ты сделала с Мелиндой Мэй? Она не смогла сдержать смеха. — Я думаю, что временные рамки изменили нас — сказал мужчина, ставя пустой стакан на маленький столик между креслами. Мелинда кивнула и допила свой чай. — Я не могу избавиться от этой...способности. Но мне нужно время от времени выключать её. — Тогда, наверное, приятно было отдохнуть от моего общества некоторое время. Она поджала губы, глядя на него. Колсон поднял руки. — Никакого жизненного кризиса в нашем возрасте. Мелинда прищурилась, глядя на него. — Как насчет обеда? — Как насчет того, чтобы приготовить тебе что-нибудь по-домашнему? Когда у тебя в последний раз был такой обед? — Иногда я скучаю по твоей хроником - версии, ты не был таким надоедливым.

***

Она отвезла их в продуктовый магазин, расположенный в квартале от её дома. Мэй не впервые управляла Лолой, но раньше, Фил не позволял этой информации всплыть. В то время как сейчас, он просто кинул ей ключи, когда они подошли к корвету. Казалось, что его совершенно не беспокоило то, что кто-то из студентов может увидеть это. Магазин к которому они подъехали, был невелик. Они начали с продуктов. Фил взял клубнику и персики, попробовав пару ягод с прилавка. Мелинда рассмеялась. Она почувствовала любопытство одного из сотрудников, с которым время от времени болтала. Она редко задерживалась надолго в отделе свежих продуктов и никогда никого с собой не брала. Колсон положил картошку и капусту в тележку и направился в мясной отдел, чтобы посмотреть на выбор стейков. Мелинда взяла розмарин, щекоча им Фила, когда вернулась к тележке. Колсон дёрнулся и с улыбкой повернулся к ней. Она потащила его в винный отдел, он закатил глаза, но сдался и добавил бутылку виски рядом с её красным вином. — Нам нужен десерт? — спросил Фил. Мелинда удивленно подняла бровь. — Хочешь десерт? Взгляд, который он бросил на неё, был похож на слова «я бы предпочёл тебя на десерт», и Мелинда вздрогнула, вспомнив первый уикенд на Таити, когда они чувствовали, что мир полностью принадлежал им. Мэй взяла Фила под руку, когда они шли к десертам. Они взяли даже больше, чем планировали. Торт, и килограмм мороженого, а также банку взбитых сливок. Они расплатились за продукты и вышли, держа в руках по пакету. — Похоже, ты здесь постоянный клиент — сказал Колсон, укладывая сумки в багажник. — Потому что все были добры ко мне? — Нет, потому что все смотрели на меня так, словно не могли поверить, что у тебя есть мужчина — сказал Фил, закатываясь смехом. Он прислонился к поднятому капоту, когда Мелинда встала рядом с ним. Его глаза то и дело скользили по её губам. Она искренне не хотела портить этот романтический момент, но она должна отомстить за колкость. Мелинда сексуально приблизилась к его лицу и прошептала в его губы то, чего он никак не ожидал. — Они просто не могли поверить, что из всех мужчин, я выбрала самого придурошного.

***

Мэй старалась не слишком нервничать, показывая Филу свою квартиру. Он видел Мелинду в промежутках между миссиями, когда у неё не было времени на уборку, и заваленную салфетками, когда она простужалась, но всё равно это было странно. Он медленно вошел вслед за ней, снял ботинки у двери и несколько минут оглядывался по сторонам. Квартира была скудно обставлена. В гостиной стояли телевизор, полка, журнальный столик и чёрный диван. Фил направился на кухню. — Выглядит совсем нетронутой — сказал он, указывая на плиту. Мелинда швырнула ему в голову рулон бумажных полотенец. — Итак, какие места ты обычно выбираешь для ужина? — спросил он, закатывая рукава рубашки. Мелинда уставилась на его руки. Она всё ещё не могла привыкнуть, что она не видела металлических кругов, бегущих по его левому предплечью. Она моргнула и снова посмотрела на него. — Я умею готовить — сказала Мелинда, скрестив руки на груди. — Можешь — произнёс Колсон, глядя на неё со слишком серьезным видом — просто обычно это не очень съедобно. Её рот открылся и закрылся, но она не смогла придумать остроумного ответа. Колсон рассмеялся, и она засмеялась вместе с ним. Он принялся готовить бифштексы. Мелинда прислонилась к кухонной стене и смотрела, как он работает. Он прекрасно вписался в её тесное пространство, как будто бывал здесь уже много раз. Бутылка вина уже охладилась, и Мелинда налила им немного. Его пальцы скользнули по тыльной стороне её ладони, когда она протянула ему стакан, и она ахнула. Фил ухмыльнулся, не пытаясь скрыть, что сделал это нарочно. — Если ты собираешься помочь, то лучше порежь картошку — сказал Колсон, выпив половину вина. Мелинда шлепнула его по заднице кухонным полотенцем, но начала делать то, что он просил. Она так увлеклась движением ножа, что не почувствовала Фила за спиной, пока правая рука мужчины не накрыла её ладонь. Она вздрогнула, и его левая рука сжала её бедро, удерживая на месте. Мелинда тихо застонала, когда его пах прижался к её заднице. — Спокойно, ты опасна даже без ножа. — Ты же сам просил меня помочь. Фил собрал её волосы левой рукой и перекинул их через левое плечо. — Это было до того, как я понял, что ты не умеешь резать овощи. Мелинда повернулась в его руках, нож со стуком упал на разделочную доску. — Ты невыносим. Его глаза скользили по её лицу, каждый раз возвращаясь к губам. Мелинда высунула язык, чтобы смочить их. Запищала духовка. Мэй выплеснула остатки вина в бокал, наблюдая, как Фил наклонился, чтобы достать бифштексы. — Это будет чертовски вкусно — сказал он, накладывая им еду. Кончилось тем, что они ели на полу, поставив тарелки на чайный столик. Мелинда улыбнулась, наблюдая, как Фил, без проблем уселся, скрестив ноги. Он не мог этого сделать, даже когда был моложе. После того, как они допили вино, он вернулся на кухню и нарезал фрукты, добавив немного взбитых сливок в их тарелки и кусочек торта. Взгляд Мелинды то и дело возвращался к правому уголку его губ, где застряла капля взбитых сливок. Она сглотнула, когда Фил высунул язык, чтобы слизнуть их. Он открыл бутылку виски, налил двойную порцию и с довольной улыбкой откинулся на спинку дивана. Они говорили о друзьях. Фил сказал, что собирается навестить ФитцСиммонс перед Рождеством, отвезти подарки Алье, может быть, попросить Мака сделать ей мини-версию Лолы, которую она могла бы водить. Мелинда откинулась на спинку дивана и улыбнулась ему. — Интересно, тяжело ли справляться с таким активным ребёнком — сказала она, а затем моргнула, покачав головой — Извини, это не та тема, которую мы обычно обсуждаем, я уже старею и не могу много пить. Фил поставил бокал и повернулся к ней. — Не все же имеют привелегии - обновить тело. Мелинда улыбнулась ему. Она сморгнула слезы, когда её зрение начало затуманиваться. — Честно говоря, после того как мы вернулись с Таити, я обнаружила задержку и на какое-то мгновение, я почему-то понадеялась... что могла стать матерью, а потом пришли месячные и они вернули меня к реальности. Улыбка пропала с лица Колсона, когда он услышал эти слова. Мелинда почувствовала порыв волнения исходящий от него. — Ты хочешь ребёнка? — спросил он. Она задумалась. — Иногда я думаю об этом, но потом я понимаю, как глупо думать об этом ... мы, ведь... Он ухмыльнулся, глядя на неё. — Это вовсе не глупо. К тому же, воспоминания вернулись ко мне, и я, прекрасно помню, что только ты могла справиться с Робин. — Ты, наверное, шутишь — пробубнила Мэй, не понимая, что он говорит вполне серьезно. Колсон фыркнул. — Ребенок это то, что поможет тебе не быть занудным профессором всю оставшуюся жизнь. Мелинда ударила его по руке. — Эй! Ты же пообещал не шутить на эту тему. Колсон засмеялся, медленно моргая и глядя на неё. — Сходим на свидание? — совершенно неожиданно, предложил Фил. Мелинда сглотнула и опустила глаза, чтобы скрыть нежную улыбку. Ладонь Фила, обхватившая её щеку, заставила её вздрогнуть, но она не отстранилась. Он был гораздо ближе, когда она подняла глаза, так близко, что она почувствовала, как его выдох защекотал ей нос. Она закрыла глаза, вдыхая его запах. Травяной парфюм и виски на языке. — Твой вкус и запах остался прежним — сказала она, глядя на него. Его кадык дернулся. Мелинда замурлыкала, когда его губы наконец прижались к её губам. Она выдохнула. Он проглотил её всхлип поцелуем. Мелинда почувствовала знакомый пульс между ног, прижалась к нему, пока не потерлась о его колено. Фил застонал, его губы оторвались от её губ, чтобы укусить за шею. — Так ты сходишь со мной на свидания? — Я подумаю — сказала Мелинда, снова откинувшись на спинку дивана. Фил копировал её, тяжело дыша. Она повернулась и посмотрела на него. Она протянула руку и накрыла его правую ладонь своей левой. — Будь осторожен. — Это же всего лишь вербовка. Его губы были мягкими, когда он поцеловал её в щеку. — Я вернусь в свой гостиничный номер, оттуда меня заберёт машина. — Как долго, тебя не будет? — Я буду в соседнем штате, не больше двух дней. Она проводила его, напевая, когда его губы захватили левый уголок её рта в легком поцелуе, прежде чем он направился к выходу. Мелинда поставила посуду в раковину и сказала себе, что сделает это утром. Она приняла холодный душ, но это не уменьшало её желание.

***

Мэй почувствовала ликование студентов и на этот раз, она сразу поняла в чем дело. Она со смехом покачала головой и направилась вниз по парадной лестнице академии. Колсон стоял, прислонившись к Лоле, скрестив ноги и засунув руки в карманы. Он общался со студентами, которые высунули головы из окна лекционной. Мелинда старалась не быть легкомысленной, она уже не была подростком. Она повернулась и посмотрела грозным взглядом вверх. Студенты быстро попрятались. — С каких это пор ты носишь платья? — спросил мужчина, пробегая глазами вверх и вниз по её телу. — Сегодня у меня была одна лекция, почему бы не изменить образ. Мелинда прекрасно знала, что платье едва доходило ей до колен, а вырез был гораздо более рискованным, чем её обычный рабочий наряд. Но, увидев выражение лица Колсона, всё это стоило того. Его глаза продолжали метаться по всему её телу, изучая светлый тон её платья. — Ты мог бы мне написать, чтобы я вышла раньше — заговорила Мэй. Фил покраснел, потирая правой рукой затылок. — Ну, я собиралась написать тебе, а потом понял, что с твоим даром это вовсе не обязательно. — Если ты и дальше будешь появляться здесь слишком часто, кадеты потеряют к тебе интерес — усмехнулась Мэй. Фил фыркнул и указал глазами вверх на окно. — По-видимому, это случится не так уж и скоро. Мелинда резко повернулась, подняв глаза и любопытные кадеты тут же ускользнули. Она засмеялась так сильно, что несколько студентов, проходивших мимо, остановились и уставились на неё. — Пошли отсюда. Твоё платье и моё присутствие, испортит твой строгий авторитет — сказал Фил с ухмылкой. — Я всегда могу пойти переодеться. Мелинда начала уходить, ухмыляясь, когда почувствовала, как руки Фила схватили её за бедра и притянули к себе. Она ударила его в грудь, задыхаясь, когда он не отшатнулся. Она почувствовала, как сокращаются его мышцы. — Ты прекрасно выглядишь, а я умираю с голоду. Я взял нам ланч — сказал Колсон, не сводя глаз с её губ. Мэй ухмыльнулась и провела рукой по его груди, потом отступила назад и обошла машину, чтобы запрыгнуть на пассажирское сиденье. Погода в конце июня была слишком хороша для ресторана, поэтому они сели на травку в ближайшем парке. Покончив с едой, Мелинда легла, улыбнулась Филу, потянулась и сморгнула с глаз солнечный свет. — Ты выглядишь довольной — сказал он. — Так и есть — прошептала Мэй. Мелинда протянула правую руку и провела пальцами по левому предплечью Колсона, обводя место, где должен был находиться металл. Он сглотнул, легкая дрожь заставила его выдохнуть. Она смотрела, как он закрыл глаза, улыбаясь. — По осторожнее с этим, Колсон. Я чувствую твои эмоции. Фил откашлялся. — Этого достаточно, чтобы смутиться, если мне придется встать в ближайшее время. Мелинда отдернула руку. — О, извините. Его голубые глаза нашли её лицо. — Я уже давно не чувствовал твоих прикосновений так, как сейчас. Мелинда глубоко вздохнула. — Теперь меня ничего не ограничивает. — Что-то всегда мешало нам. Держу пари, что инопланетянин свалится с неба в ту же секунду, как я наклонюсь, чтобы поцеловать тебя — съязвил Фил с нежной улыбкой. Она села, прижавшись губами к его губам. Мелинда услышала его удивленный вздох и захихикала, забираясь к нему на колени. Его руки держали её бедра в течение нескольких мгновений, прежде чем его левая скользнула вниз по её пояснице, чтобы схватить её за задницу, а правая побежала вверх по позвоночнику, чтобы схватить её шею и удержать голову на месте, когда он углубил их поцелуй. Они расстались, когда Мелинде понадобилось перевести дух. Фил прижался лбом к её лбу. — У нас действительно есть шанс? — Если ты не умрешь в... Черт, я даже не знаю, в который раз — Мелинда усмехнулась, проводя рукой по коротким волосам у основания его шеи. — У нас есть совершенно новое агентство, которое следит, чтобы до этого не дошло. Поэтому, у тебя нет шансов, Фил — коварная улыбка расплылась по её губам. Он снова поцеловал её, крепче, настойчивее. Его губы сосали и покусывали, а правая рука обхватывала её живот, отчего Мелинда мяукала. Когда она извивалась, отчаянно нуждаясь в воздухе, Фил застонал, давая ей лишь несколько секунд кислорода. — Если нас арестуют за публичную непристойность, я не смогу избежать усмешек — сказала Мэй между поцелуем. Колсон нахмурится, его дыхание стало затрудненным. Она чувствовала его под собой, твердого и настойчивого. Мелинда ухмыльнулась, осознав, что он всё ещё не может выразить, как сильно хочет её. Это заставило тепло распространиться по ней, и она застонала, понимая, что была так возбуждена, что, вероятно, могла бы наделать глупостей. — Давай вернемся к Лоле — наконец сказал он. Мелинда поднялась на дрожащих ногах, ухмыльнувшись, когда посмотрела вниз. — Молись, чтобы по пути нам не встретились прохожие. Колсон пожал плечами. — Я это не контролирую. Они медленно вернулись к Лоле, хотя всё тело Мелинды гудело. Они шли по парку, держась за руки. Фил притянул её ближе и обнял правой рукой за талию, когда они переходили улицу. Он не отпустил её, когда они подошли к машине, вместо этого, Колсон прижал её к пассажирской двери. Он устроился между слегка раздвинутых ног Мелинды. — Ты разводишь меня на секс — пробормотал Фил, целуя её шею вверх и вниз. — М-м-м, было бы здорово. Он отстранился, посмеиваясь. — Ну нет, на этот раз, я хочу сделать всё правильно. Я хочу ухаживать за тобой. Мне нужны свидания. Мелинда закатила глаза. — Ты получишь одно свидание... когда - нибудь. Он ухмыльнулся. — Садись в машину. — Я чувствую, что ты очень воодушевлен — сказала Мелинда, пристегиваясь. — Хватит проскальзывать в мои эмоции, Мелинда. Колсон ухмыльнулся, надел очки и завел машину. Несколько минут они ехали в уютном молчании. Урчание мотора почти убаюкивало Мелинду, тепло солнца не помогало ей оставаться бодрой. Она вздрогнула, когда почувствовала правую руку Фила на своем левом колене. — Могу я вам помочь? — спросила она, опускаясь ещё ниже на сиденье и слегка раздвигая бедра. Фил не ответил. Он ухмыльнулся, поднимая крышу на авто. Мелинда расслабилась, как только они оказались наедине. Его ладонь была теплой и гладкой, когда скользнула вверх по её бедру, двигаясь внутрь, погружаясь под ткань платья. Они оба застонали, когда его пальцы коснулись влажной ткани её нижнего белья. — Только не говори мне, что собираешься водить одной рукой. Они остановились на красный свет, и Колсон с ухмылкой повернулся к ней. — Я многое могу сделать одной рукой. Он слегка отодвинул пальцем её нижнее белье, а затем, отдернул руку. — Но не сейчас. Мелинда застонала. — Это для того, чтобы я как можно скорее назначила свидание, не так ли? Загорелся зеленый свет. — Может быть — сказал Колсон.

***

Она заставила его ждать их свидания почти месяц. Мелинде нужно было время, чтобы уладить все дела в конце семестра, к тому же, Мак нуждался в её помощи в некоторых ситуациях. Фил так много болтался вокруг академии, что все привыкли видеть, как он бродит по кампусу и к красному корвету, незаконно припаркованному на лужайке перед академией. Он провел несколько бесед, посетил несколько лекций. Почти каждый день они вместе обедали. Каждый день он отвозил её домой, целовал на пороге, затаив дыхание, и каждый раз уходил с ухмылкой на лице. В результате чего, Мэй сдалась и решила сыграть в романтическую игру Колсона. Она назначила дату свидания. Мэй уже начала жалеть, что позволила Дейзи помочь ей выбрать наряд. Девушка позвонила как раз в тот момент, когда Мелинда выходила из душа, и сделала ошибку, упомянув, что Фил пригласил её на свидание. Дейзи так громко заликовала, что Соуза сунул голову в каюту, чтобы убедиться, что с Дэйзи всё в порядке. Они всё ещё находились на зефире, возвращаясь на Землю после завершения своей миссии. — Я знаю, что у тебя есть более сексуальные платья! — в третий раз повторила Дейзи. Мелинда нахмурила брови. — Я не пытаюсь быть сексуальной — глухо произнесла женщина. — Ты права, твой скилл так прокачен, что Колсону ты понравишься, даже если наденешь мешок с картошкой. — Скилл — повторила Мелинда, качая головой — Я как раз собиралась сказать тебе, чтобы ты перестала учить его сленгу. Он слишком стар, чтобы говорить "юзать". Джонсон засмеялась. — Просто продолжай учить Дэниела. Дейзи фыркнула. — Слушай, мне пора. Мы входим в атмосферу Земли, и там может возникнуть некоторая турбулентность. — Удачной посадки. После того как Дейзи отключилась, Мелинда несколько секунд улыбалась, глядя на экран. Она усмехнулась и покачала головой. Прошло много времени с тех пор, как она испытывала волнение, сопровождающее свидание, даже если она хорошо знала Колсона. В конце концов Мэй остановила свой выбор на черном платье. Она накинула его, позволив правой стороне соскользнуть с плеча. Она как раз вытирала духи за ушами и на шее, когда раздался звонок в дверь.   — Ух! — выдохнул Фил, стоя на пороге — Ты выглядишь ... потрясающе. Она почувствовала, как её щеки запылали. Фил всё ещё смотрел на неё с тем же ошеломленным выражением лица. Мелинда подошла к нему и остановилась, когда их носы почти соприкоснулись. Она положила правую руку на его грудь и скользнула вверх, пока её пальцы не коснулись его шеи. Он наклонился, прижав их губы друг к другу в нежном поцелуе. — Нам обязательно выходить? — ехидно спросил Колсон. Мелинда фыркнула. — Ты же этого хотел, верно? Он застонал, сжимая правой рукой её задницу. — Пойдем, а то я отнесу тебя обратно в дом.   Во время поездки Фил не мог держать руки при себе. В какой-то момент, Мелинде пришлось вонзить ногти в кожу сиденья, когда пальцы его правой руки, нахально блуждали по её бёдрам. Колсон открыл дверь с самодовольной ухмылкой. Она огляделась вокруг. Район казался милым и тихим, но она не знала ни одного ресторана в этом районе. Нос Фила был всего в дюйме от её лица, когда она повернулась к нему. — Готова? — спросил он. Его дыхание щекотало ей щеку, и Мелинда вздрогнула. — Что ты задумал, Колсон? Он просто ухмыльнулся и потянул её за собой. Её каблуки стучали по тротуару, но им не пришлось идти слишком далеко. Колсон повернул направо, и Мелинда врезалась в него. Она фыркнула, и он ухмыльнулся, притягивая её ближе. Она провела пальцем правой руки по его подбородку. — Где мы? Фил снова ухмыльнулся и постучал в деревянную дверь уютного кафе, на двери висела табличка «закрыто». Дверь зашуршала и со скрипом отворилась. — Добро пожаловать в "Золотой лабрадор" — сказала хозяйка заведения. Мелинда улыбнулась и прошла внутрь. Это было небольшое, но уютное кафе в стиле семидесятых. Они присели за столик, который был окружен кожаным диванчиком. — Мне нравится уединение — сказал Фил — Поэтому я попросил бронь всего кафе на пару часов. Он смотрел на Мелинду, пока она осматривалась. В этом месте было что-то особенное. Мэй продолжала осматриваться, пока не заметила собаку, уютно лежащую на своём лежаке. — Так вот почему - "золотой лабрадор" — озвучила вывод Мэй. Она повернулась к Колсону, приподняв бровь. Он ухмыльнулся. Фил подозвал официантку и заказал бутылку вина, не сводя глаз с Мелинды. Она почувствовала, что краснеет, и не понимала, почему ей так неловко. Она не помнила, чтобы когда-нибудь видела этот напряженный взгляд от него. Даже на Таити. Голубые глаза Фила казались почти черными в освещенном помещении. Они метались по всему её лицу, с каждым разом всё дольше задерживаясь на губах. Мелинда наклонилась вперед и поцеловала его. Они остановились только тогда, когда официантка прочистила горло. Фил протянул Мелинде один из хрустальных бокалов, держа его левой рукой. — За нас. — За будущее. Что бы это ни было — сказала Мелинда. Они легонько чокнулись бокалами. Колсон притянул её ближе, но на этот раз не было никакой спешки. Она просто положила голову ему на левое плечо, и они немного понаблюдали за собакой. — У меня для тебя сюрприз — прошептал мужчина. Мэй вытянула шею, чтобы посмотреть на него, не отрывая головы от его плеча. Он ухмыльнулся, глядя на неё сверху вниз. — Я бы хотел сказать... то есть — Фил нахмурился, собираясь с мыслями — Я бы хотел... черт... Мелинда захихикала, в животе у неё заурчало. На этот раз официантка пришла без приглашения, и Мэй была весьма благодарна. Она заказала лазанью, а Колсон-бифштекс. Она сунула вилку в рот, не заботясь о том, что помада размазалась, и подняла бровь, когда поняла, что он смотрит на неё с улыбкой. — Что? — Ты очень милая. Мелинда закатила глаза, вытирая губы салфеткой. — Так что за сюрприз? Колсон улыбнулся, она почувствовала от него предвкушение. — Не могли бы вы подойти? — Фил кивнул в сторону официантки. Молодая девушка подошла к ним ожидая просьбы. — Не могли бы вы принести основное блюдо? — Фил подмигнул официантке, отчего Мелинда нахмурилась. Ей стало в два раза интереснее, что же задумал Колсон. Когда девушка вернулась с большой коробкой в руках, Мэй вопросительно посмотрела на Фила. Девушка передала коробку женщине и Мелинда удивилась ещё больше, когда из коробки стали доносится странные звуки. Фил с интересом наблюдал за происходящим. От него исходил такой шквал эмоций, что Мелинда начинала чувствовать непонятное возбуждение. Когда она открыла коробку, её удивлению не было предела. — О, мой бог, Колсон. Это же собака! — воскликнула Мэй. — Да, тебе нравится? — взволновано спросил Фил. — Я не буду это есть — подшутила Мэй, ярко улыбаясь, когда достала щенка из коробки. Колсон пожал плечами. — Мы можем съесть её потом. Мелинда толкнула его в грудь, улыбаясь и прижимая к себе маленький комочек, который лизал ей руки. — Как ты назовёшь её? — с нежностью поинтересовался мужчина. Мэй пожала плечами. Она попыталась сделать глубокий вдох, отгородиться от всех чувств, что нахлынули на неё. А человек, проецирующий их, наслаждался каждой секундой. Мелинда закрыла глаза и замурлыкала от умиления. Мэй открыла глаза, обнаружив Фила гораздо ближе к себе, его глаза были встревожены. — Я в порядке — сказала она, глубоко вздохнув — Просто ... очень много. — Ладно, пусть малышка попрощается с мамочкой. Фил забрал у Мэй собаку и официантка отнесла щенка к взрослой собаке. Колсон схватил Мэй за шею, притягивая ближе. — Извини, я не думал... Он остановился, потому что Мелинда прислонила пальцы к его губам. — Спасибо. Она улыбнулась, откинув голову на высокую спинку диванчика. Он придвинулся ближе, его дыхание щекотало её правое ухо. — Это ещё не всё. Фил повозился в пиджаке, а затем достал красную коробочку. Глаза Мелинды откровенно выкатились. — Ты выйдешь за меня? — спросил Колсон, открывая перед Мэй коробку, демонстрирующую красивое обручальное кольцо. Она рассмеялась, и этот звук превратился в судорожный вздох. — Я купил дом, там нам будет не так тесно как в твоей квартире, надеюсь ты согласишься... ведь я ... Мелинда не смогла больше позволить ему возится. Он мог сделать ей предложение, но признаваться в любви, Фил не умел. Она потянулась к руке Колсона и сжала её. Она открыла глаза, ища его взгляд. — Если я соглашусь, ты отвезёшь нас домой, пожалуйста? — Мы ещё не ели десерт. — Это можно сделать и дома. Она ухмыльнулась, когда уловила движение его рук. Фил первый потянулся к щенку, когда хозяйка желала им счастливого пути.

***

Она вошла первой. Услышав решительный щелчок замка, Мелинда обернулась. Она ахнула, когда увидела, насколько просторным был их новый дом. Колсон выпустил щенка из рук на пол. Щенок с интересом обнюхивал новую территорию. — Это... — начала было Мэй, но у неё не хватило слов. Фил схватил её за правое бедро, а Мелинда крепко обхватила его ногами за талию. Он немного постоял в коридоре, глядя на неё снизу вверх, пока она ласкала его левый висок. — Мы всегда можем остановиться, если... это слишком много для тебя. Мелинда улыбнулась ему сверху вниз. — Нет, даже если инопланетянин упадет в нашей гостиной. Фил рассмеялся, вытягивая шею, чтобы поцеловать её. Он отнес её на кровать, продолжая целовать, и его движения заставили Мелинду вздрогнуть в его объятиях. Фил бросил её на кровать, поставил колени по обе стороны от её тела и посмотрел на неё с ухмылкой. Мелинда думала, что это будет поспешно, горячо и настойчиво, совершенно восхитительно. Вместо этого он не торопился. Его правая рука обхватила её щеку, заправила волосы за ухо, прежде чем они скользнули медленнее, остановившись на её груди. Фил наблюдал, как его рука поднимается и опускается вместе с её грудью. Он сдвинул с плеч Мэй платье и освободил её от лишней одежды, обхватив её грудь, и Мелинда застонала. Мелинда зашипела, когда он большим и указательным пальцами ущипнул её сосок. Фил казался заинтригованным, его язык высунулся, чтобы облизать губы, когда он повторил движение. Он тянул и щипал, меняя интенсивность, пока Мелинда извивалась на кровати. — Фил — сказала она, задыхаясь — пожалуйста... Фил поднял на неё глаза. — Тебе это нравится, Мел? Она снова застонала. — Ты же знаешь, что хочу. — Не так быстро. Фил поцеловал её в грудь. У Мелинды защипали глаза. Она протянула руку и коснулась его головы, её зрение затуманилось. Фил взял её руку и поцеловал, нежно покусывая запястье. Она прикусила нижнюю губу и со стоном откинула голову назад, когда зрелище перед ней стало невыносимым. Мелинда чувствовала, что с каждым прикосновением становится всё влажнее, но не осмеливалась попросить его идти быстрее. — Я мог бы делать это вечно — сказал Колсон, ползя вверх по её телу, пока его лицо не оказалось над её лицом. Мелинда погладила его по щеке. — У нас нет вечности, Фил. Его губы дрогнули в полуулыбке, прежде чем он наклонился, чтобы быстро поцеловать её. Его влажные губы скользнули по её подбородку, щекоча шею. Когда Мелинда застонала, он поднял голову, и в его глазах блеснул огонек. Мелинда привстала. — Когда я смогу встать, я убью тебя за эти пытки! Колсон усмехнулся у её груди и толкнул её обратно вниз, посасывая плоть сильнее. Она стонала и хныкала, отчаянно пытаясь дотронуться до себя, но Фил прижал её запястья своей правой рукой. Левой рукой он массировал ей другую грудь. Гладкая ладонь потянулась к её уже чувствительному соску, и Мелинда чуть не всхлипнула, задыхаясь от перевозбуждения. Он отпустил её сосок с влажным хлопком и посмотрел на неё снизу вверх. — Я хочу тебя... — простонала Мелинда. Фил ухмыльнулся, положив подбородок ей на живот. Он посмотрел на неё, довольный, и Мелинда невольно провела пальцами по его волосам. — Как ты можешь быть таким спокойным? — Я же был роботом. Мелинда закатила глаза и усмехнулась, когда посмотрела ниже. — Судя по выпуклости в твоих штанах, не такой уж ты и спокойный. Они набросились друг на друга, а потом разразились хихиканьем. Фил поцеловал её в живот. Мелинда заерзала, закатив глаза. — Потом ты можешь делать со мной всё, что захочешь. Я просто хочу, чтобы ты был внутри. Мелинда вздрогнула, когда он перевернул её на живот и поцеловал её в спину. Она застонала и опустила голову на подушку, когда Фил укусил её за правую ягодицу, шлепнув сразу после этого. Он сделал то же самое с левой, и Мелинда зарычала. Фил медленно расстегнул ширинку, даже не потрудившись полностью стянуть штаны. Он быстро отстранился, прикусив нижнюю губу. Бедра Мелинды подпрыгнули. Его глаза распахнулись, и он посмотрел на неё сверху вниз, оказавшись между её бедер. Мелинда застонала, когда почувствовала, как он скользит вверх и вниз по её складкам, прежде чем двинуться внутрь. Мелинда двинулась ему навстречу, прикусила губу так сильно, что у неё заболела губа. Но Фил вышел из неё, так же быстро, как и проскользнул внутрь. Колсон усмехнулся. — Мне бы хотелось, чтобы ты всегда была такой. Мелинда застонала, когда она почувствовала пустоту. — Если ты не прекратишь ... Она не успела пригрозить, Фил застонал, когда скользнул в неё, медленно, нежно. Мелинда заскулила, вращая бедрами, отчаянно пытаясь притянуть его ближе. Колсон наклонился вперед, положил руки по обе стороны от её головы, его лоб оказался на её затылке, когда он начал двигаться. Его ритм никогда не нарушался, хотя Мелинда делала всё, что могла, чтобы он ускорился. Она вонзила ногти ему в ладони, когда отталкивалась от них в такт его толчкам. Мелинда получила оргазм так внезапно, что на мгновение ослепла. Все в её мире сузилось до того, что она чувствовала внутри себя, твердое и горячее. Она вскрикнула, и в её глазах заплясали огоньки. Фил позволил продолжать ей двигаться ему навстречу, пульсируя внутри неё. Мелинда почувствовала, что горит. Мелинда повернула голову, ища его губы для сладкого поцелуя. Фил застонал ей в губы, сжимая её бедра, чтобы она не извивалась. Что-то теплое начало просачиваться в неё, и Мелинда мяукнула, когда почувствовала тяжесть его тела. Фил засмеялся, целуя её в плечо. — Мне будет стыдно до конца моих дней... — прошептал он, тяжело дыша. — Почему? — усмехнулась Мэй. — Кажется малышка всё это время была в комнате... — Гав! — раздался звонкий лай маленького щенка, когда он топнул ногой и закружился, рыча на собственный хвост.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.