ID работы: 9612904

Невеста для тирана

Слэш
R
В процессе
267
Weilan su бета
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 202 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 12. 2 часть. Бабочка в огне свечи

Настройки текста
Примечания:
      Глава 12. 2 часть. Бабочка в огне свечи       Господин Вэнь четко раздавал приказы адептам, а те слушали его с восхищённо раскрытыми глазами. Удивительно, как при своей репутации бешеной собаки и ядовитой змеи он смог заработать столько почтения от своих людей. Воистину, адепты Вэнь бесстрашны, на грани с глупостью.       Когда же все адепты разбежались по поручениям, господин Вэнь поправил свою накидку и что-то сказал своим спутникам. Робкий юноша улыбнулся, Вэнь Чао зафыркал. Потом он повернулся и направился к столпившимся адептам. Те напряглись. Все, кроме одного…       — Господин Вэнь! Приветствую. — весело произнес Вэй Усянь, его глаза бегали из стороны в сторону от волнения, а руки сжали белые рукава мужа.       — Господин Лань. — тот кивнул.       — Что вы! Зовите просто Вэй Усянь!       — Что ж… — господин Вэнь в задумчивости наклонил голову. Каждое его движение было выверено и отточено, слишком идеальный. — Как пожелаете, тогда и вы можете звать меня Вэнь Цзиньюй. С некоторыми из моих спутников вы знакомы… — он указал на Чао, а тот лишь скривился. — А это мой слуга и телохранитель Вэнь Цюнлинь.       Робкий юноша улыбнулся и дёргано поклонился. От него не было ощущения опасности, скорее казалось, что его даже порыв ветра одолеть сможет.       — Господин Вэй… — начал господин Вэнь. — Я хочу принести извинения за поведение моего пасынка. Такой взрослый, а вести себя не умеет. — тот устало покачал головой.       — Вам не стоит извиняться, как вы и сказали, он уже взрослый.       — Пф. — Вэнь Чао только фыркнул, за что получил суровый взгляд и присмирел. Видно, что он боится своего ифу.       — Также поздравляю с первым местом, вы выдающийся стрелок, как и господа, занявшие остальные места. — продолжил Вэнь Инь.       — Господин Вэнь тоже удивительный. — сказал кто-то из адептов.       Лань Сичень стоял и смотрел на призрака из прошлого. Будто от его прекрасного лотоса остался только лик, да гордо вздернутый нос. Движения господина Вэнь были плавными и изысканными. Одежда дорогая, украшения тяжелые, хитрый и острый взгляд прятался за алым веером. Он не был добрым, в отличие от слов, которые лились из уст господина Вэнь. Цзян Чен никогда так не смотрел… Что произошло с ним за эти восемь месяцев?       — Знаете, я не люблю делиться. — твердо произнес Вэнь Цзиньюй, в упор смотря на Вэй Ина, атмосфера враз потяжелела. Усянь встретился с искрящимися серыми глазами, холодными и черствыми. Ни капли доброты, ни капли признания, ни капли узнавания. Будто перед господином Вэнь стоит лишь надоедливый незнакомец.       — Я не понимаю… — произнес господин Вэй.       — … — господин Вэнь скривился от презрения, его лицо исказилось, а последнюю фразу он буквально выплюнул. — Отдыхайте, господа.       И, развернувшись, покинул охотничье поле. Когда он ушел, стало легче дышать. Удушающая аура господина Вэнь практически не уступала ауре его мужа. Жуть…              

***

      — Я слышал, что в Гусу появился бездонный омут. — сказал Вэнь Жохань, отпивая из своего трехногого кубка.       На следующий день совет начался очень рано. Главы кланов собрались в главном зале Огня. Их рассадили за столы, в то время, как трон Вэнь Жоханя возвышался над ними. Они уже весь день выслушивают доклады и отчеты с разных уголков Поднебесной. Каждый клан обязан отчитаться о состоянии дел на своих землях. Разумеется, кроме клана Вэнь, ведь их глава возомнил себя Императором под Небесами, который заслушивает о положении дел в собственных владениях. Его наглости нет предела. Сейчас, когда совет уже закончился, главы кланов допивали свой чай перед банкетом.       — Мы разбираемся с этим. — ответил Лань Цижень. — Главе Вэнь не стоит беспокоиться.       На лице Верховного заклинателя расползлась улыбка. Он знал. Лань Цижень поджал губы. Бездонный омут оказался в Гусу намеренно. Вэнь Жохань знал, что делает. Вот только зачем?       — В усмирении зла клану Лань нет равных. — продолжил Вэнь Жохань, крутя сосуд в руках. — Но, разумеется, клан Вэнь готов оказать любую поддержку.       «Какая наглость! Да как он смеет?! Это же по его прихоти теперь эта тварь находится в Гусу. Сами не справились и отправили его к нам. А сейчас пытается казаться добродетелем?» — возмущенно подумал Лань Цижень.       — Не нужно. — твердо ответил учитель Лань, поставив чашку на стол. — У клана Лань достаточно сил и возможностей, чтобы избавиться от омута.       — Что ж… — протянул Глава Вэнь. — В клане Лань столько талантов, вы и правда сможете найти лазейку.       — Лазейки — это не наши методы, глава Вэнь. — ответил ему Лань Цижэнь, вздернув подбородок вверх. — Мы следуем пути добродетели и нравственности, и таких же методов придерживаемся в искоренении зла. Мы следуем постулатам. Бездонный омут нужно уничтожить, а значит, мы вычерпаем всю воду и достанем все трупы и корабли, как наказано, и оставим дно озера под лучами солнца, и тогда зло уйдет.       — Но не слишком ли это трудоёмко? — спросил Вэнь Жохань. — Не проще ли было бы объединиться?       Взгляды двух глав столкнулись. Вэнь Жохань был силен в подавлении соперников, тем более, наставник Лань даже не является драконом. Но тот стойко встретил его взор.       — Нисколько. Клан Лань самодостаточен и справится со всеми невзгодами. Или достопочтенный глава Вэнь считает, что Лань слабы?       Главы других кланов с замиранием сердца наблюдали за развитием диалога, но никто не решался вступить в конфронтацию с Вэнями.       — Нисколько. — ответил Вэнь Жохань, будто издеваясь. — Сейчас клан Лань подобен журавлю в небе, такие же недосягаемые и благородные…       Тяжелая атмосфера поглотила все огромное помещение зала. Многие боялись даже глаза поднять. Только Лань Цижень гордо принимал все уколы в свой адрес. И Цзян Фенмянь, который немигающим взором следил за каждым движением главы Вэнь.       — Но каждый из присутствующих здесь знает… — продолжи Вэнь Жохань. — Что птица с подбитыми крыльями не сможет летать.       Возмутительно! Лань Цижень даже подавился воздухом от такого заявления! Да как этот по фамилии Вэнь смеет?       — Вы сейчас угрожаете? — прозвучал басистый гул со стороны главы Не.       Вэнь Жохань лишь улыбнулся.       — Да как вы смеете!!! — возмущенно воскликнул Лань Цижень. — Вы считаете, что мы будем терпеть это?       — Да. — твердо произнес Вэнь Жохань.       Он считал их не большим, чем куском мяса, что лежит перед сытым тигром. Такой же бесполезной вещью, за которой он может прийти и позже. Они для него ничто.       — Это неслыханная дерзость! — в сердцах воскликнул Лань Цижень. Он всегда считал себя спокойным человеком, но даже его ланьское терпение может закончиться.       Главы стали перешептываться. Не Минцзюэ хмурился, в то время как Гуаньшань прятал лицо за чашкой, и только глаза бегали с одного на другого.       Вэнь Жохань продолжал смотреть надменно, в то время как слуги подливают в чашку учителя Лань ледяной чай. Лань Цижень только сжал кулаки, он не может позволить себе ругаться с главой Вэнь.       — Учитель Лань говорит о неслыханной дерзости и кричит о морали, но не его ли собственный племянник нарушил все не мыслимые правила и в итоге женился на слуге? — сказал Жохань, ухмыляясь.       После произнесенной фразы зал будто смолк. Лань Цижень широко раскрытыми глазами смотрел на Вень Жоханя, выдав свое напряжение. Цзян Фенмянь зло скривил губы. Лань Цижень был терпелив, даже очень, но это… свинское поведение терпеть он был не намерен.       Достопочтенный наставник Лань редко выпускал свой запах, многие уже и не помнили, как тот пах. Хотя в юные годы наставник Лань разбил десятки сердец. Женихи самых разных статусов и кланов приезжали в Облачные глубины и просили благословения у правящего тогда в Гусу Цинхэн-цзюня. Даже известный своими похождениями Цзинь Гуаншань попытал удачу, заявившись в Гусу. Но его быстро выкинул с горы сам Лань Цижень, заявив, что никогда не выйдет за бордельного ходока и распутника, а его старший брат только с улыбкой провожал гостя, совершенно не препятствуя.       И вот сейчас обычно приятный запах тимьяна, в котором гармонично переплетались ароматы пряных трав и лимона, стал до зубного скрежета кислым. Губы зло скривились, казалось, что ещё миг, и наставник зашипит, подобно змее. Учитель Лань резко поднялся из-за стола, его белые одежды взметнулись, стол со скрипом проехал по полу, а ледяной чай разлился. Он в упор смотрел на Вэнь Жоханя и медленно отчеканил:       — Глава Вэнь может оскорблять меня, но не смейте приплетать сюда Ванцзы. — мужчина взмахнул рукавами, выходя из-за стола. — Клан Лань изволит отправиться домой сегодня же. Боюсь, что пир посетить мы не сможем. Всего хорошего, господа.       Наставник Лань гордо покинул зал вместе с адептами. Вэнь Жохань провожал его фигуру довольным прищуром, будто смотрел на дичь в сетях.       Цзян Фенмянь продолжал зло сверлить мужчину взглядом. Он должен поговорить с Вэнь Жоханем!       Через час делегация из Гусу покинула Безночный город.              

***

      Лань Сичень не может найти себе места.       Все, что произошло в Безночном городе… Встреча с Цзян Ченом. Лань Сичень рад его видеть, ведь он считал, что больше не встретит свой прекрасный лотос, но… теперь он Вэнь. И Сичень не понимает, почему? Он знает, что Цзян Чен никогда бы не переметнулся на другую сторону, как бы сильно он ни ругался с мадам Юй.       Лань Хуань весь вечер наблюдал за такой знакомой фигурой. Та же гордая осанка, разворот плеч, напоминающий крылья бабочки. Гордый профиль и вдернутый нос с горбинкой. Даже маленькая родинка на шее выглядывала из-за воротника. Это точно был Цзян Чен. Лань Хуань провожал его взглядом, надеясь обнаружить хоть каплю узнавания, может он удивленно выпучит глаза, или искривит губы, дернет рукой или нахмурит брови. Хоть один малейший знак, сигнал, просьба о помощи?       Но ничего не было.       Цзян Чен не узнал его, их. Лишь скучающе провел взглядом по когда-то знакомым лицам. Он задержал свой взгляд на Лань Сичене немногим больше, чем на остальных. И то смотрел как на очень красивую вазу или, может, шпильку?       Когда Цзян Чен заговорил с ними, то казался слишком дружелюбным. Многие из присутствующих адептов узнали Цзян Чена за время обучения в Гусу. Он никогда не был дружелюбным, его симпатия выражалась в тумаках и колкостях. Но этот… Цзян Чен был словно списан с трактата «Об изяществе и мастерстве цветочных мужей». Красив, утончен и умен, горд, но не высокомерен.       От такой идеальности на глаза наворачивались слезы. Лань Сичень всем своим естеством желал забрать Цзян Чена, стереть всю эту нарочитость вместе со слоями белил. Кожа у Цзян Чена всегда была теплого оттенка топленого молока, он был в меру белокож, но было видно — наследник Цзян часто проводит время на улице. А этот Цзян Чен укутался в слои дорогого шелка и меха, навешал украшений, которые никогда не любил, и запудрил лицо болезненно белым цветом. Удивительно, как она не осыпалась за время соревнований.       А главное, запах… Когда он приблизился к ним, Лань Сичень почувствовал тот самый тонкий аромат только распустившихся лотосов, тот, который он однажды почувствовал в Гусу. А потом по его рецепторам ударил жесткий запах смолы и костра. Он будто окружал Цзян Чена, как кокон, но, к счастью Сиченя, не смешивался с запахом лотоса. Это могло значить лишь то, что чета Вэнь не была истинной парой.       Когда господин Вэнь ушел, кинув напоследок непонятную фразу, это оставило осадок в душе. Сичень слышал болтовню о новом супруге Вэнь, его высокомерии и гордыне. Лань Сичень знал, что Цзян Чен не любит, когда его сравнивают с Вэй Усянем, и сейчас, когда они разделили одно место… Господин Вэнь не доволен тем, что пришлось делить свой триумф с молодым господином Вэй. Остаётся лишь надеяться, что это не вытечет в какие-либо проблемы.       На следующий день, пока главы кланов присутствовали на совете, адепты были предоставлены сами себе. Адепты Лань предусмотрительно не разбредались по резиденции и держались вместе. Многие другие кланы поступили также. Они обсуждали прошедшие соревнования и, конечно, господина Вэнь. Но Лань Сичень не слушал, погрузившись в собственные тревожные мысли. Чувство надвигающихся проблем прямо зудело в голове. Казалось, что этот совет точно не закончится добром. Поэтому, когда дядя буквально вылетел из зала советов и приказал адептам немедленно собраться и покинуть Безночный город, его уверенность только усилилась.       Уже у выхода из резиденции Лань Сичень обернулся и посмотрел на провожающего их господина Вэнь Цзиньюя, Цзян Чена. Он смотрел на них, на него, обеспокоенно. Но быстро отвел взгляд, когда заметил внимание Сиченя. Горящие беспокойством серые глаза заставили надежду снова расцвести.              

***

      Цзян Фенмянь сидит за своим столом, сильно нахмурив брови. Он то и дело отпивает из своей пиалы, все время осматриваясь. Он ищет Вэнь Жоханя. Ему срочно нужно с ним поговорить. Но тот как в воду канул, только господин Вэнь ходит по залу и одаривает всех присутствующих драконов своим сиятельным взглядом. И что они в нем находят? Разряженный и внимательный, с заинтересованным лицом слушает всех присутствующих. Видимо, всем драконам нравится такое проявление покорности.       Но вот сам Цзян Фенмянь смотрит и понимает, что такое поведение совершенно не подходит его сыну. Он испытывает диссонанс. Его сын, такой… другой? И Цзян Фенмянь все время порывается подойти, поговорить, удостовериться… Но лишь раз встретившись с ним взглядом, Цзян Фенмянь понял, что не нравится господину Вэнь. А когда им все-таки довелось перекинуться парой фраз, тот лишь намекнул, что заметил его взгляд в сторону главы Вэнь. Его собственный сын ревнует эту мразь к нему? Что за абсурд!       Но Цзян Фенмянь понял одно, Цзян Чен не помнит их и вообще всю свою жизнь до попадания в клан Вэнь. Хоть он и не лекарь, но даже он понимает, что при потере памяти от травмы в глазах красные вкрапления не появляются. А значит, ответ один — колдовство! Осталось только выяснить, зачем.       Вэнь Жоханя нигде не было, а его супруг будто нарочно привлекал к себе внимание. Как и появившийся на банкете первый молодой господин Вэнь, который привлек внимание глав кланов. Они что-то спрашивали и обсуждали, иногда посмеиваясь.       Цзян Фенмянь залпом осушил пиалу и встал из-за стола. Он скрылся от острого взора господина Вэнь и вышел из зала. Если Вэнь Жоханя нет в зале, то он будет снаружи. Цзян Фенмянь хорошо знаком со всеми улицами Безночного города.       Недолго поплутав, он наткнулся на того, кого искал. Вэнь Жохань размеренно шел в его сторону. Он остановился напротив него в десяти шагах. Они смотрели друг на друга, не сводя взгляд. Только сейчас Цзян Фенмянь заметил несколько морщинок на моложавом лице Вэнь Жоханя. Сколько лет прошло… Они постарели.       — Фенмянь.       — Жохань. — отзеркалил глава Цзян.       — Что ты тут делаешь? — произнес Вэнь Жохань, приближаясь. — Все главы отдыхают, а вы бродите здесь.       — Ты знаешь, зачем я тебя искал.       — Не имею ни малейшего понятия. — ответил тот, пожав плечами.       — Не притворяйся! — воскликнул Фенмянь. — Дело касается твоего мужа! Как ты посмел?! Ты считал, что отец не узнает собственное дитя?       Ядовитая ухмылка расползлась по лицу мужчины. Он близко подошел к Фенмяню, наклоняясь и тихо произнося:       — Я надеялся, что ты не до конца растерял свои отцовские чувства. Ведь все знают, что ты плохой отец. Теперь я даже рад, что ты не стал отцом моих детей. Было бы тебе и на них так же плевать?       Цзян Фенмянь подавился воздухом.       — Ты…       — Я ничего не делал. — твердо произнес глава Вэнь. — Лишь взял то, что было обещано. Как ты тогда сказал?.. Однажды кровь Цзян и Вэнь станет едина и распустится алый лотос под светом солнца?       Глаза главы Цзян расширились от ужаса. Он тяжело сглотнул.       — Ты же понимаешь, что я не это имел ввиду…       — Но и то, что имел ввиду, ты не выполнил. Или тебе напомнить… — сказал Вэнь Жохань, по кругу обходя Цзян Фенмяня. — Мы были счастливы. Ты обещал, что выйдешь за меня. Я уже дары приготовил и договорился с отцом. Подарки уже были погружены в повозки… И в утро, когда я готовился отбыть в Юньмен, мне приходит послание — приглашение на свадьбу… между наследником Цзян и третьей молодой госпожой Юй. Не это ли удар в самое сердце, нож в спину?       — Жохань…       — Все те слова любви и ответные поцелуи, разделенные вместе ночи и рассветы… Ты предал это все. — отчеканил глава Вэнь.       Цзян Фенмянь прикусил щеку изнутри. Вэнь Жоханю не нужно ему это говорить, он и так помнил.       — Это сейчас не относится к делу! Дело в моем сыне!!!       — Нет у тебя сына! — произнес глава Вэнь. — Ты похоронил его. Мой муж не имеет к тебе никакого отношения. Не лезь в нашу счастливую семью.       — Ты безумец! Ты пытаешься заменить меня им? — в ужасе произнес Цзян Фенмянь. — Но он — не я!       — Ха-ха! Не будь таким высокомерным, Цзян Фенмянь! Вы совершенно не похожи. — рассмеялся глава Вэнь и отошел от Цзян Фенмяня. — Ты мне более не нужен.       — Тогда чего ты добиваешься?       Вэнь Жохань замолк и посмотрел на Цзян Фенмяня. Свет от факелов затемнял его лицо, отчего оно казалось ещё мрачнее.       — Чего добиваюсь?.. Может быть, власти? А может, силы? А может, я не прощаю предательств? Или все сразу.       — Власть? Но ты же всегда отнекивался от нее! Жаловался на занятия, будучи наследником, говорил, что с радостью отдашь её кому-то из своих братьев! — удивленно спросил Фенмянь.       Хоть он и заметил, что за эти годы Вэнь Жохань изменился, но он все ещё верил, что знает его.       — Это даже смешно. — проговорил глава Вэнь. — Столько кланов присоединились ко мне, моя мощь выросла, а ты говоришь, что мне это не нужно.       Вэнь Жохань грустно улыбнулся.       — Когда я, брызжа кровью, уговаривал отца дать согласие на наш союз, он надеялся укрепить отношения между нашими кланами. Но когда он узнал, что ты обвел меня вокруг пальца, то разочаровался во мне. Я больше не был достоин быть наследником. Меня лишили всего. И знаешь, это жалкое положение меня не устроило. Но что бы я ни делал, все равно оставался разочарованием. Он передал титул наследника брату. И я его убил. Затем третьего брата и четвертого. А когда у отца остался только я… Он решил передать титул побочной ветви клана. Побочной! Не мне! Его родному сыну! — громко воскликнул Вэнь Жохань. — И тогда пришлось избавиться от старика, пока он не сделал глупость…       «Или мудрость…» — удивленно подумал Цзян Фенмянь. — «Он же сумасшедший».       — Это ты во всем виноват, Цзян Фенмянь. — произнес Вэнь Жохань, придвигаясь близко и смотря безумным взглядом. — Ты почти лишил меня всего. Я в долгу не останусь, ведь предателей я не прощаю.       У Цзян Фенмяня не было слов. Но и сказать он ничего не успел, так как со стороны сада послышался мальчишеский вопль. Затем крики слуг и топот сапог адептов. Что-то случилось… Тут появился какой-то адепт и с ужасом на лице начал тараторить:       — Глава! Глава Вэнь! Убили! Господина Вэнь Фуюэ убили! Супруга первого молодого господина убили!       Что?              

***

      Когда Вэнь Жохань вместе с Цзян Фемянем выбежали из дворца в сад, тот уже был заполнен людьми. Там были и адепты, и слуги, гости и подоспевшие лекари, которые сейчас осматривали тело. Рядом с трупом на коленях сидел Вэнь Чао, он в страхе прижимался к плечу своего ифу. А господин Вэнь в ужасе смотрел на покойного. Как было понятно из шепотков, именно они обнаружили тело, когда пошли искать пропавшего господина Вэнь Фуюэ.       Вэнь Жохань прошел вперед и стал рядом со своим мужем и сыном, он смотрел на тело своего зятя с пустым выражением лица. Его глухой голос раздался, подобно раскату грома:       — Что вы нашли? — спросил тот у лекарей, пожилой мужчина с заколотыми в высокий пучок седыми волосами затрясся от волнения.       — Глава клана. Удар был нанесен острым колющим объектом в районе третьего и четвертого ребра, и еще один удар в живот. И дитя, и отец умерли практически мгновенно. Предположительно удар был нанесен кинжалом с тонким лезвием. А также есть следы борьбы. Господин пытался сопротивляться. — закончил лекарь и напряженно сглотнул.       Один из адептов отважился подойти к главе Вэнь и заговорить:       — Глава клана, мы нашли это около тела. — сказал тот и протянул кусок белой ткани. Тот был заляпан кровью, но даже так было видно, что ткань была очень хорошего качества.       Вэнь Жохань, не брезгуя, взял кусок в руки и осмотрел по ближе. Ткань была не обычной, от нее ощущалась сеть духовных плетений, а также она была прошита узорами в форме облаков, которые скорее ощущались пальцами, чем были видны глазу. Вэнь Жохань нахмурился и пробормотал:       — Клан Гусу Лань?..       Но даже его шепот был слышен отчетливо для других заклинателей. Чифен-цзюнь нахмурился и быстро подошел к главе Вэнь, требовательно протягивая руку:       — Позволите взглянуть?       Вэнь Жохань хмыкнул, протянул ткань. Не Минцзюэ пристально осмотрел лоскут ткани, как и стоящий сбоку от него Цзян Фенмянь. Ткань и правда была очень похожа на ту, что носят адепты клана Лань. Но …       — Это бред! — воскликнул Чифен-цзюнь. — Все мы знаем, что Лани бы не пошли на подобную жестокость.       — Времена меняются, глава Не. — произнес Вэнь Жохань, сурово смотря на собеседника. — Я обидел Лань Циженя и тот решил отомстить. Оскорбил его племянника, а он умертвил моего внука и зятя.       — Вы серьезно? Это же чистой воды подстава! — продолжал настаивать Чифен-цзюнь. — Это мог быть кто угодно, а потом подкинуть этот мусор сюда.       — Глава Не утверждает, что это мог быть кто угодно… — проговорил Вэнь Жохань. — Даже вы?       Люди вокруг начали перешёптываться. Не Минцзюэ не находил слов от подобной наглости! Он твердо просипел: «Нет». Но прежде чем продолжить разговор, со стороны дворца послышались громкие шаги. Кто-то стал распихивать собравшуюся толпу, а люди в ответ громко возмущались.       Буквально вывалившийся из толпы Вэнь Сюй с ужасом смотрел в сторону лекарей. Его одежды были в беспорядке, а волосы растрепаны от бега. Заметив лежащее тело, он в миг побледнел, глаза расширились, а дыхание сперло. Вэнь Сюй медленно стал приближаться к телу, пока не упал на колени прямо возле него. Из глаз потекли слезы. И он все продолжал приговаривать:       «Фуюэ… Фуюэ… Моя милая бабочка… Открой глаза… откройоткройоткрой… Вставай, любовь моя…»       Он нежно провел рукой по бледным щекам и синим губам. А потом резко потряс за плечи. Его голос стал переходить на крик:       «Фуюэ! Вставай! Там подали твои любимые рисовые пирожные… Вы с малышом так ждали их… Проснись!»       Когда же молодой господин Вэнь стал неприкрыто рыдать, прижимаясь к телу супруга, Вэнь Жохань разогнал гостей. Те нехотя ушли по своим покоям. И каждый понимал, что эта ситуация не пройдет без следа.       Во дворе остались только слуги и адепты клана, да семья Вэнь. Отдав рыдающего Вэнь Чао в руки служанки и приказав увести его, господин Вэнь подошел к Вэнь Сюю, которого пытались оттянуть от тела, чтобы унести, и придержал за плечи. Тот все тянулся к прикрытому белой тканью телу, на которой, будто пролитая киноварь, расползались пятна крови. Вэнь Сюй сначала вырывался, но потом сам прижался к своему ифу, крепко его обнимая и начиная рыдать с новой силой. Вэнь Инь хранил молчание, лишь нежно гладил молодого мужчину по голове и спине, он не знал, что говорить и нужно ли это вообще. Никакие слова не утешат боль от потери любимого.       Весь Безночный город знал о большой любви между первым молодым господином Вэнь и его мужем. Многие завидовали, ведь не каждому суждено выйти замуж или жениться по любви. И теперь наследник Вэнь убит горем.       Вэнь Жохань стоял и немигающим взглядом смотрел вперёд, пока тело уносили прочь.       — Сегодня все ночуют во Дворце Дракона, пока мы не поймаем убийцу.       — Отец! — воскликнул Вэнь Сюй, вырываясь из объятий. — Позволь мне! Я должен поймать эту мразь! Позвольте!       — Ты не стабилен. — отрицательно покачал головой Вэнь Жохань.       — Я в гневе! Отец, вы бы сделали на моём месте то же самое! — кричал Вэнь Сюй, уже вскочив на ноги. – Скажите кто и я его из-под земли достану!       Вэнь Жохань лишь сжал пальцами переносицу, вздыхая. Что ж, пожалуй, он бы тоже желал крови убийцы. Его сын заслуживает отомстить.       — Мы не знаем кто это, но улики указывают на человека в белом. Возможно Лань.       — Лань? — пробормотал Вэнь Сюй, его глаза налились кровью, и он гортанно зарычал. Обнажив меч, Вэнь Сюй как настоящая ищейка припустился по следу. У выхода из сада он повернулся и, посмотрев на отца, проговорил:       — Отец, я согласен нанести визит в Облачные глубины. — и скрылся за каменным забором.       Теперь в саду остались только Вэнь Жохань и Вэнь Цзиньюй. Господин Вэнь встал с колен и отряхнул ханьфу. Его глаза и щеки также были красными от слез. Он спрятал руки в рукава и стал озираться. Вся эта ситуация с Вэнь Фуюэ очень сильно его напугала, хотя он старался этого не показывать.       Вэнь Жохань подошел к мужу и, взяв того за руку, повел прочь из сада. Они минули каменную арку и мелкий прудик, полный алых лотосов.       — Я провожу вас, душа моя.       — Спасибо, лао-Вэнь.       Когда они подошли к дворцу, а затем и к комнатам, отведённым супругу, Вэнь Жохань остановился и отпустил руку Цзиньюя. Он поцеловал его в лоб, как маленького испуганного ребенка, а потом в губы.       — Я скоро вернусь, только разберусь с виновными. — тихо произнес Жохань.       — Я буду ждать. — также тихо произнес Вэнь Инь, стараясь не дрожать. — Лао-Вэнь…       Тот вопросительно наклонил голову.       — Вам стоит сменить верхнее ханьфу. Вы испачкали рукав в киновари. Наверное, тренировались в изготовлении талисманов.       — «Ну и бред». — подумал Вэнь Инь, стараясь не смотреть на мужа.       — И правда… — проговорил Вэнь Жохань, посмотрев на собственные рукава. — Спасибо, душа моя.       Муж широко улыбнулся и ушел. Вэнь Инь проводил его взглядом, а потом зашел в комнату. Его трясло. Он с широко раскрытыми глазами сполз по двери на пол. Это не укладывалось в голове.       Как? Почему? За что?       Мысли роились в голове, как полчище муравьёв. Но одна звенела громче всех:       «Лао-Вэнь убил Фуюэ-гэ…»              
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.