ID работы: 9596412

Я могу помочь тебе

Слэш
NC-17
Заморожен
39
автор
Яна Верт соавтор
Размер:
28 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 11 Отзывы 9 В сборник Скачать

А люди любят?

Настройки текста
Примечания:
Шерлок просто смиренно молчал и слушал, как его брат, словно судья, хладнокровно отчитывает его прямо посреди улицы. Но не прошло и минуты, как Майкрофт снова вцепился в того руками и потащил в обратном направлении, к машине. Еще пара секунд, и такси уехало бы дальше искать клиентов по Лондону. Старший Холмс резко открыл дверцу кеба, и буквально швырнул туда прошлого пассажира, и в последствии сел сам, захлопнув дверь. Он четко и громко сказал место, куда нужно было немедленно поехать. Таксист тут же завёл авто и направился в назначенное место. Шерлок прижался к дверце такси и мрачно смотрел в окно. Он подобрал под себя ноги и скрючился, словно обиженный ребенок. В это время Майкрофт обеспокоенно смотрел на наручные часы и следил за дорогой. Его зрачки бегали то туда, то сюда. Несомненно, он не хотел терять эту работу. На часах было уже почти восемь, это означало, что у них осталось всего несколько минут, прежде чем его имя вычеркнут из списка сотрудников правительства. Он кинул обеспокоенный взгляд на брата и сразу же, как всегда, закатил глаза. Однако ему нужно было решать, что с ним делать. Взять с собой он его не может, а если оставить без присмотра, скорее всего тот снова пойдет в притон или еще куда похуже. Однако, одна хорошая идея посетила его голову. Холмс решил позвонить Лестрейду. Он достал телефон, и первым же номером был Грег. Мужчина поднес гаджет к уху, и оттуда начали раздаваться очень длинные гудки. Наконец, на той стороне раздался знакомый голос. — Да, Грегори Лестрейд слушает, — видимо второпях протараторил он. — Грегори, это снова я, — монотонным голосом сказал Холмс, — мне все-таки удалось по пути найти Шерлока, но есть один нюанс… — замолчал Майкрофт. — Ох, поздравляю Вас, а что за нюанс? — на заднем фоне было слышно, как повсюду бегают и разговаривают люди, а сам Лестрейд уже запыхался и видимо только из-за уважения спокойно отвечает. — В общем, я уже на полпути к зданию правительства, и мой братец в мои планы не входит, будьте добры встретить его там и поставить на место в Ярде. Спасибо, — сказал Майкрофт и, даже не услышав ответа, отключил телефон — видимо, это у них семейное. — Мне не нужна нянька, Майкрофт! — подал голос Шерлок, — Не уж-то ты думаешь, что я сам не в состоянии дойти до Скотленд-Ярда? — Да, ты прав, я думаю, что ты один не дойдешь до Ярда, — раздраженно прикрикнул старший брат, — потому что я уже один раз понадеялся, что эта работа будет тебя отвлекать от сладкого! Шерлок резко отвернулся от брата и продолжил смотреть в окно. Однако, спустя пару секунд, тот снова заговорил. — Может быть я сорвался из-за того, что ты просто отдал меня этому бесхребетному существу, называющему себя сержантом, а сам ушел в закат?! — Холмс младший подскочил и на всю машину отчитал брата. Майкрофт к такому повороту сюжета был не готов и просто молча выслушал все упреки. Однако, когда брат закончил, старший Холмс громко вздохнул и снова закатил глаза. — Ну? Чего ты молчишь? Скажи мне что-нибудь! Расскажи что это неправильно! Но я хочу быть с тобой! — Шерлок снова начал кричать на брата, пытаясь добиться от него хоть какого-нибудь ответа. Однако, старший Холмс лишь удивленно хлопал глазами. Сейчас, по-видимому, его мозг выдавал ошибку. — Шерлок, — спустя пару секунд, когда Шерлок уже немного остыл, Майкрофт смог сказать пару слов. — я понимаю, что ты чувствуешь, но лучше тебе прекратить этот цирк. Мы и так уже многое натворили из-за этой твоей так называемой любви. Найди себе парня… Я настаиваю. Спустя секунду Майкрофт уже выскочил из машины и, едва успев отдать деньги и схватить зонт, умчался к огромному серому зданию. Грега еще не было, и Шерлок остался сидеть в таком же положении в такси, пока водитель не выпроводил его, назвав пьянью. Шерлок лишь прищурился от яркого солнечного света и решил вести себя так, как хотелось бы его братцу. Он просто сел в такую же позу на скамейку возле здания и принялся ждать, попутно приходя в себя после всех его приключений. В это время его старший брат поправлял красный галстук, чтобы зайти зал с очень большими «шишками». Он долго готовился к этой презентации, но Шерлок даже здесь все умудрился испортить. Вдруг, сзади подходит тот самый начальник и кладет свою руку Холмсу на плечо.  — Ты все-таки успел, я ни чуть не сомневался, — как-будто нарочно слегка насмехаясь над ним. — Пошли, мой мальчик, думаю, после этого собрания ты займешь мое место. Холмса будто прострелило, этот мужчина всегда был очень строг к нему. Да не только к нему, весь отдел трясся, когда он заходил в кабинет. А теперь таким боссом станет он сам. Ноги стали как будто ватными, и Холмс уже представлял тот момент, когда сможет избавить таких как он от этого диктатора. Но вот они заходят, и сидят одиннадцать мужчин в костюмах и две женщины в самой дальней верхушке стола. Первую он узнал сразу же. Это была его старая подруга, которая чуть быстрее поднялась по карьерной лестнице — Элизабет Смолвуд. А вот вторая особа была неизвестна. Всех остальных мужчин он так или иначе знал или видел пару раз, но она… Он пытался применить дедукцию, однако сильное волнение едва позволяло это сделать. Холмс старший прошел вперед по паркету в другой конец кабинета и встал рядом с огромной магнитной доской, на которой уже был расположен план действий, составленный им. Для начала нужно было выяснить все проблемы и успехи за год, а уже после высказывать свои идеи на счет продолжения сотрудничества с Польшей. В это время Грег уже встретил Холмса младшего, и они вместе пошли на место работы. — Это был крайне ужасный поступок, Шерлок! Как минимум, это не профессионально, — Лестрейд был крайне зол и разочарован. Ведь Холмс и правда имел отличный навык дедукции и уже успел помочь быстро решить пару давно заброшенных дел. Это была бы лучшая находка для их отдела, однако, если кто-то узнает о его наклонностях, то выгонят и Холмса, и его куда подальше. — Ой, да заткнись ты уже… Я и так все знаю, не надо снова тыкать в это пальцем, — раздраженно процедил Холмс. — Мой братец уже прекрасно мне все донес. — Если ты так сильно хочешь лишиться этой стажировки, ты только скажи, — громко и нахально произнес Грегори. — Все, хватит… — опустил глаза Холмс. — Ну что же ты, говори, скажи все, что ты думаешь, — все говорил сержант, он уже не мог остановиться. Любую грубость по отношению к себе он принимал как прямое нападение и тоже атаковал. — Ты правда хочешь услышать все? — просто взбешенный Холмс выпустил сквозь зубы эту фразу и сжал кулаки. — Ну что же, слушай, мой братец скинул меня тебе, чтобы я занялся делом и не притрагивался к наркоте, а сам в это время забыл про меня и вспомнил только спустя неделю. А еще до этого он трахнул меня прямо в доме наших родителей, и только поэтому он просил тебя за мной смотреть, так как сам, как последний трус, сбежал. Он же просил? Конечно, Майкрофт всегда так делает. А еще я, твою мать, правда люблю его и не как брата, — кричал почти во весь голос Холмс. Из его глаз потекли соленые слезы, и он остановился только когда увидел лицо своего собеседника. Грег выпучил глаза настолько, что, кажется, вот вот они вылетят из орбит, рот был приоткрыт, а брови собрались к середине лба. Он тяжело дышал и с ужасом смотрел на этого человека перед ним. — Вы все еще хотите быть с ним? А, Грег? — с насмешкой добавил Холмс. Он быстро оправился от столь резкого взрыва и лишь стирал слезы с почти безэмоционального лица. — Ну что, теперь Вы меня уволите? Лестрейд плелся сзади, он погряз в собственных мыслях и, казалось, совершенно не слышал последнего предложения. — Нет… — раздался тихий спокойный ответ, — Я не имею права уволить Вас за эту историю. — Серьезно?.. — озадаченно поднял глаза на Грега Холмс. — Я думал, что тут же вылечу из Вашего отдела. — Что Вы, нет, конечно, но лучше держите это при себе, — буквально фыркнул Лестрейд, и они продолжили движение. Спустя пару кварталов они все-таки пришли к зданию Скотланд-Ярда. Все внутри строения как будто жужжало и находилось в постоянном беспокойстве. Хоть и нехотя, эти двое зашли в этот улей, и их с головой накрыла рабочая обстановка. Куча людей занималась непонятно чем, кто-то играл в разные системные игры на рабочем компьютере, кто-то пьет сотую чашку кофе и разговаривает с коллегой, и лишь пару человек правда работают. Шерлок быстро нашел свой давно опустевший стол и молча принялся за новое дело. Грегори тоже сел за свой стол, однако, он не кинулся сразу за дела, сейчас он переваривал все, что услышал от младшего Холмса. Он, конечно, подозревал что эти двое довольно странные, но это… Майкрофт, конечно, невероятный человек, однако, это и правда отбило все желание как-либо с ним контактировать. В это же время, все мысли путались в голове, и что-то подсказывало ему, что просто этот непослушный подросток наговорил всякой дряни, чтобы конкретно оторваться на нем. Много версий в голове проскочило за весь день, однако, Грегори из-за всех сил пытался работать. В конце концов, он решил сунуть свой любопытный нос в дела этой семейки. В полуденный обед Лестрейд, как и все остальные рабочие, пошёл в столовую на втором этаже. Целая куча народу ринулась вперед, чуть ли не сбивая друг друга с ног. Когда, наконец, все успокоилось, Грег тоже взял себе порцию и сел за свободный стол, прямо в самом углу помещения. Однако, до еды ближайшие пять минут никто и не думал дотрагиваться. Лестрейд вытащил из кармана синих джинс маленький телефон и стал медленно набирать текст. Это письмо он адресовал ни кому иному, кроме как Майкрофту. Там было сказано: «Здравствуй, я успешно привел Шерлока в Ярд и приглядываю за ним. Вечером я могу проводить его до дома, но с условием что мы сможем переговорить с глазу на глаз. Г.Л.» В это время мистер Холмс все еще распинался перед комиссией, кажется, этот отчет длился уже сотню лет, а он все стоял и из-за всех сил пытался доказать им, что сотрудничество с остальными странами Евросоюза это неплохой вариант. Однако, спустя час, та самая женщина, которая сидела по правую руку от миссис Смолвуд, подала голос. — Достаточно, — медленно и чарующе холодно сказала она. — Нам хватит той информации, что вы нам предоставили. Я думаю, Вы достойны этого звания. Коллеги, все согласны? — Все таким же голосом произнесла она и охватила взглядом всех присутствующих. Ее взгляд был таким же холодным, как и вся ее фигура. Этой женщине на вид было около сорока, и, судя по всему, она была главой всего этого собрания. Леди выглядела довольно устрашающе, однако, по-другому быть не может. Все члены комиссии напряглись, пару людей сразу же дали понять, что совершенно согласны с решением главы, однако остальные сомневались и угрюмо постукивали ручками по столу. Леди Смолвуд была одна из первых, кто яростно крикнул «согласна». Майкрофт лишь ухмыльнулся, но все еще оставался напряженным. Но, вскоре, все напряжение развеялось, ведь эта неизвестная особа, даже не дождавшись, пока все скажут свои позиции, так же громко и величественно объявила, что Майкрофт полностью утвержден на эту должность. — Собрание окончено, а Вы, мистер Холмс, постарайтесь все Ваши планы воплотить в жизнь как можно быстрее и предоставить отчет лично мне в руки, — собирая свои вещи, говорила она. Холмс согласился и подошел к своему, теперь бывшему, начальнику. — До свидания, — он выдержал паузу. — Я рад, что эти балбесы достались тебе, — усмехнулся старичок и снова положил руку Майкрофту на плечо. — Пошли, теперь тебе полагаются: отдельный кабинет, личное авто с водителем, помощник и один из охраняемых правительством таунхаус. Глаза Холмса резко выкатились вперед. — А что ты хотел? Теперь ты ни чуть не хуже, чем леди Роланд, — усмехнулся мужчина и опустил руку. Имя загадочной главы совета оказалось известно. Они спокойно шли по коридору, а по бокам мелькали простые серые дверцы. Лакированная обувь то и дело швыркала по полу, и в пустом помещении раздавалось эхом. Конечно, Майкрофт не показывал, насколько он рад, однако, его глаза просто сияли, а легкая улыбка никак не уходила с лица, даже при всех стараниях. На новой должности он изменит все, что хотел в своей жизни. В секунду, когда перед ним открылась дверь его нового шикарного кабинета, телефон дал знать о себе. Базовый звон оповещения о смс разрезал тишину комнаты и пронесся эхом. Холмс тут же выхватил его из кармана и проверил. Смс ему приходили очень редко. На экране высветился небольшой текст от Грега Лестрейда. Бегло прочитав его, Холмс набрал ответ и отложил его туда, где он был. Это сообщение немного смутило его, однако он не предал большого значения последней просьбе Грегори. — Ну вот и все, свои вещи я уже забрал и прямо сейчас уезжаю на дачу, — со смехом и облегчением высказал мужчина, который час назад было не лишил работы Холмса. — Может еще увидимся, удачи. Он просто захлопнул за собой дверь и оставил Майкрофта наедине со спокойствием и коробками. Холмс поставил руки в боки и тяжело вздохнул, глянув на обилие коробок. Он засучил рукава черного элитного пиджака и принялся разбирать вещи. Спустя три коробки Холмс понял, что скорее всего он останется здесь до позднего вечера. В это время к нему зашла леди Элизабет Смолвуд — старая подруга, с которой он не виделся с университета. — Ах, привет, дорогой, — воскликнула она и элегантно направилась к Холмсу навстречу. — Как давно мы с тобой не виделись, а ты уже директор отдела. Поздравляю, — с улыбкой сказала женщина и приобняла старого товарища. — Здравствуй, спасибо тебе, милая, — Холмс тоже расплылся в довольной улыбке. Леди Смолвуд — единственный человек на свете, с которым Майкрофт мог так легко общаться. Она в свое время помогала ему в университете — как с заданиями, так и с адаптацией. Холмс был очень отстранённым в свое время подростком, у него не вызывало интереса общение со сверстниками, в основном он общался только с учителями, и то только в случае необходимости. С Элизабет отношения завязались сами собой, в конце концов, она была очень общительной, интеллектуальной и любопытной девушкой. Как-то раз она подошла к нему после пары, и у них случился интереснейший диалог. Майкрофт еще некоторое время отходил от всего потока мыслей, которым его наградила милая девушка с его курса. Они разговаривали о сортах элитного вина — как оказалось, скромная на вид дама неплохо разбиралась в этом. Видимо, это была лучшая тема для первого разговора, ведь после этого Майкрофт захотел живого общения. Тогда случился переломный момент в жизни Холмса. Они говорили днями напролет, о всем, что только придет в их гениальные головы. Но после окончания университета, как зачастую и бывает, они разошлись по разным местам работы. Элизабет повезло — ее направили в Швецию следить за обстановкой как английского агента. А Майкрофт остался здесь по-немногу подниматься по карьерной лестнице. Но вот Смолвуд вернулась, и Холмс получил долгожданную должность, им будет что друг другу рассказать. Теперь они будут работать бок о бок, сказать что Майкрофт был счастлив — это ничего не сказать. — Сколько же времени прошло? А ты все хорошее, — они отстранились, и своим бархатным голосом первая заговорила Элизабет. Она загадочно улыбнулась и как-то по детски захихикала. Холмса это тоже немного повеселило, однако, он хотел быстрее услышать о ее работе в Швеции. — Ну, наверное, — в то же время он неожиданно засмущался. — Однако, я бы хотел спросить тебя о визите в Швецию. Как прошли дела? — спросил он, продолжая по-дружески улыбаться. — О, не переживай, там не было чего-то такого, что тебя заинтересует, — она говорила и попутно оглядывала кабинет. На ее лице выступили маленькие морщинки из-за того, что она недовольно подняла верхнюю губу. — Да, я вижу тебе отдали какое-то подсобное место? Иначе, кабинетом я назвать его не могу, — Майкрофт хотел было ей возразить, но заново окинул взглядом помещение и горько согласился. — Возможно, если разобрать коробки, картина станет лучше, — предложила женщина и бросила теплый взгляд на друга. — Я вижу, ты уже начал. Думаю, вдвоем будет гораздо быстрее, — Смолвуд, глядя на Холмса, мотнула головой и взялась за первый попавшийся ящик. — Спасибо, думаю, если бы не ты, пришлось бы задержаться на пару часов, — Майкрофт тоже взял коробку и принялся раскладывать вещи из нее. За работой, как в прежние времена, они говорили без остановки. Сложно сказать сколько тем для обсуждения у них накопилось, Элиза все же рассказала поподробнее про Швецию, а Холмс про свою бытовую жизнь. Он не решился рассказывать ей про последние события в жизни. «Думаю, она пока к такому не готова», — подумал Майкрофт и с интересом продолжил слушать ее рассказы. Они проговорили до глубокого вечера, коробки были давно разобраны, и они сидели в месте, уже похожем на кабинет кого-то из начальников. В это время сержант Лестрейд уже проводил капризного «мальчишку» и стоял в ожидании другого. Грегори почему-то предчувствовал, что Холмс не появится вовремя. Оставалось надеяться, что он вообще придет. Пока мужчина зажигал сигарету, он заметил рядом симпатичное кафе. С виду ничего особенного, но изнутри шел великолепный запах выпечки. После того как сигарета была докурена, Лестрейд откашлялся, выбросил окурок и направился в замеченное заведение. Как только он перешагнул порог, его обнял тот запах, только в сотни раз сильнее, как будто он его старый друг, и не хотел выпускать. Сержант довольно вдохнул и с улыбкой на лице направился к столику у окна. Вокруг было не очень много народу, и все сидели спокойно, тихо говоря со своими товарищами за столом. Грег уставился в окно, ожидая что вот вот появится красивая, элегантная, загадочная фигура мужчины, который при первой же встрече поразил его сердце. Мозг напрочь отторгал то что он — эталон галантности и примерного поведения — мог такое сделать. Его мысли прервала хорошенькая высокая и кудрявая официантка. — Здравствуйте, желаете что-нибудь заказать? — быстро протараторила она. — У нас есть готовые авторские пончики, — девушка улыбнулась и как будто осветила все вокруг, Грег даже оцепенел на некоторое время, такой красивой улыбки он еще не разу не видел. — Ох, — запнулся он. — Думаю, я возьму пару пончиков и американо, — уже более расслабленно ответил Лестрейд. Милая девушка кивнула и продолжила свою работу, а Лестрейд снова уставился в окно. В это время Холмс уже опомнился и на всех порах мчался на нужную улицу. Единственная забота гудела в его голове: «А что, если он оставил Шерлока?». Если бы с братом что-то случилось, Холмс бы места себе никогда не нашел. Разные мысли лезли в голову, преимущественно плохие. Но вот он, наконец, оказался у нужного подъезда. Когда там не оказалось сержанта, Майкрофт безумно запаниковал, однако, заметил знакомую фигуру, машущую из окна кафе. Холмс тяжело выдохнул. Наконец, он зашел в это заведение и тоже оценил прекрасный аромат, хоть и не подал вида. — Здравствуй, — Холмс протянул ему руку, а Грегори мигом вскочил и подал свою. — Прошу прощения за опоздание. Майкрофт уселся за другую сторону стола. — Да, привет, ничего страшного, я понимаю, — Лестрейд забавно улыбнулся и кивнул. — Ладно, все равно это мой прокол, — виновато сказал Майкрофт. Он схватил салфетку и принялся ее теребить. Видимо, он все еще переживал за что-то. — Кстати, я проводил Шерлока прямо до двери, все хорошо, он в безопасности, — заметив нервные движения, Лестрейд понял, что хочет услышать Холмс. — О, чудно, спасибо, сержант, — Майкрофт легко улыбнулся. — Да, о чем ты хотел поговорить? Тебе что-то Шерлок сказал? — внутри почему-то снова проснулся вулкан чувств. Зная, что он может рассказать, Холмс опять начал тиранить отложенную салфетку. — Ох, да, пожалуй так, — на выдохе сказал Грегори. Сердце Майкрофта как будто остановилось. — Но я очень надеюсь, что он сказал это сгоряча, и ты все это опровергнешь. Холмс истерично сглотнул. В это время Лестрейд тщательно пилил его взглядом, явно понимая, что он что-то скрывает. — Что же, Майкрофт, я очень хочу верить что Вы порядочный человек, однако, когда мы шли из здания правительства, произошло некоторое действие… — он взял паузу, также оставляя взгляд на своем почти белом собеседнике. Было ясно видно, что тот находился в ужасном состоянии, Холмс сильно побледнел и тяжело, вдыхая сладкий аромат выпечки, смотрел своими голубыми глазами на Грегори. — В общем, твой брат на всю улицу прокричал, что ты якобы трахнул его в доме родителей, — очень аккуратно, но по-своему жестко сказал Грегори. Майкрофт тяжело выдохнул и опустил голову. — Пожалуй, я бы тоже хотел это опровергнуть… — медленно на выдохе сказал Холмс и поднял голову. Он заглянул Лестрейду в серые глаза и увидел там разочарование вперемешку с гневом. — Ладно, это Ваши дела, и я не буду в них вмешиваться, но мне хотелось прояснить ситуацию… — спустя пару напряженных минут ответил Грегори. Но вот их диалог прервала та хорошенькая официантка с подносом в руках. — Прошу, — она поставила прекрасные ароматные пончики на стол и рядом американо. — Ваш заказ. Она снова мило улыбнулась и обратилась уже ко второму посетителю. — Здравствуйте, будете что-нибудь? — аккуратно спросила она. Кажется, девушка тоже почувствовала напряжение между клиентами. На одном лица не было, второй, кажется, сейчас разорвется от гнева или непонятно от чего. — Нет, спасибо, я не голоден, — вежливо отказался Холмс. Дамочка пожала плечами и отошла. Между ними снова повисла немая пауза. — Слушай, Грегори, я больше всего хотел, что бы об этом никто не узнал, — разорвал ужасное молчание Холмс, — но мой братец круглый идиот, дай ему волю, он расскажет это первому встречному, лишь бы как-нибудь унизить меня. — Не думаю, что это так, — спокойно ответил Лестрейд, взяв в руки шоколадный пончик. — Он сказал, что любит тебя… Грегори пожал плечами и откусил сладкую выпечку. — Да, я знаю. Все произошло преимущественно по его инициативе, — вяло объяснял Холмс. — Но это не любовь, я вообще не представляю, что с ним случилось, у меня ужасные проблемы, — Майкрофт понемногу повышал голос и выпрямлял спину. — Теперь наши родители, которые терпеть не могут даже малейшее упоминание о геях, знают, что мы с Шерлоком яркие их представители! После того как я позаботился, устроил его на идеальную стажировку, аж в сам Скотленд-Ярд, что он сделал?! Он просто исчез и принялся за старое! Теперь еще и рассказал это вам, Грегори! А когда я просто захотел пожить спокойно, предъявил якобы я его бросил и оставил вам! — последние предложения он просто выкрикнул. Пока Холмс перечислял свои беды, он с каждым словом поднимал корпус все выше и выше. В конце своей речи Майкрофт бессильно плюхнулся на диван и прикрыл глаза рукой. А Грегори по другую сторону стола молча удивлялся, сколько же всего он уже наслушался от этих двоих за день. Лестрейд шумно выдохнул и поджал губы. — Майкрофт… Прошу Вас, расслабьтесь, — очень тихо и чувственно сказал он. — Пошли прогуляемся, — предложил Грегори и схватил остатки американо. — Ладно, черт с тобой, — выдохнул Холмс. Он убрал руку от лица, и, кажется, Лестрейду померещилась серебряная слеза, однако, спустя несколько мгновений она странным образом исчезла. — Пошли, подышим свежим воздухом, и ты придешь в себя, — тихо успокаивал Грегори, пока они шли к выходу. — По себе знаю, у самого младшая сестра, конечно, не такая проблемная… Майкрофт лишь тихо хихикнул, и они вышли из заведения (предварительно Лестрейд отдал плату кудрявой официантке). Хоть в Лондоне и стояло теплое лето, но к вечеру постоянно сильно холодало. Свежий воздух окутал их и остудил пыл. Было уже довольно поздно, около девяти вечера. Солнце на горизонте было едва видно, и от него оставалось только зарево, а с другой стороны выплывал белый острый месяц. Они спокойно развернулись и направились к ближайшему парку. Грегори все так же спокойно и размеренно говорил про какие-то бытовые вещи, пытаясь расслабить обстановку, а Майкрофт успешно поддавался. В парке было очень мало народу: пара спортсменов на вечерней пробежке, одинокая старушка на лавочке, и одна влюбленная пара устроилась возле озера на скамейке. Майкрофт решительно шагал, постукивая зонтом по выложенной каменной дорожке вдоль озера, а рядом торопливо перебирал ногами его спутник. Грегори очень увлекся, рассказывая про то, как Шерлок раскрыл дело по капле элитного виски. Вскоре этот диалог полностью перетек в обсуждение алкоголя. Оказывается, Лестрейд имел скрытую любовь ко всему такому. Его знакомый — рабочий самого крупного винодельного завода в Британии. Грег многое знал про сорта и концепцию алкоголя. Однако, самому ему почти не приходилось пить что-то дорогое и идеально настоянное. Майкрофт охотно поддерживал диалог, потому что, как выяснилось, ему все так же интересна эта тема, как и в давние университетские времена. Вскоре, после того как они, увлеченно говоря, прошли один круг возле небольшого озера, Грегори предложил присесть на ближайшую скамейку, Холмс, конечно, не отказался. Они уселись рядом и продолжили свой оживленный диалог. Собеседники совершенно не заметили, как солнце совсем скрылось, и на них светил холодным белым светом месяц. Однако, они проговорили не так долго, бегуны сделали еще только около трех кругов, а к бабуле присоединился хмурый дедушка с цветами. — Эх, Грегори, как прекрасно сегодня небо, — внезапно перескочил с темы Холмс и поднял голову наверх. — Да, вполне себе, — усмехнулся он и тоже направил взгляд на тысячи звезд. — Знаешь, сержант, этот вечер не похож на какие-либо другие мои вечера, — тихо расслабленно говорил Майкрофт. Лестрейда в это время пробили мурашки, либо от холодного северного ветра, либо от слов Холмса. — А как ты обычно проводишь вечера, позвольте спросить? — повернул голову в сторону Майкрофта Грег. — Никак, — Холмс опустил голову и встретился глазами с мужчиной. — Я просто прихожу с работы и ложусь спать, и так изо дня в день. Однако, мне уже начала нравиться эта размеренная жизнь, но Шерлок просто не позволяет жить спокойно, — усмехнулся Майкрофт, не сводя глаз с Грегори. Лестрейд окончательно покраснел и с горечью отвел взгляд. «С чего бы это он?» — задавал себе вопрос Холмс, — «Я опять что-то не так делаю?» Майкрофт прекрасно видел, что Грегори относился к нему по-другому. Однозначно влюбленность, иначе не скажешь. Холмс всегда плохо разбирался в чувствах. Единственный его любовный интерес произошел в школе, и тогда он понял, что ему нравятся парни. Больше никаких подобных чувств он не испытывал долгое время. Однако, этот простой сержант Скотленд-Ярда, кажется, разворошил его холодное сердце. — Ладно, уже поздно, — встал со скамейки Холмс. — Давай я тебя подвезу? — Ох, на самом деле я не откажусь, — улыбнулся Грегори и смущенно почесал затылок. — Ну вот и хорошо, — Майкрофт взял в руки телефон. — Алло, Антея? Отправьте водителя ко мне на Оксфорд-стрит, хорошо, я жду, — быстро, четко и строго отдал приказание своей новой помощнице Холмс и повернулся к Грегу. — Думаю, придется немного подождать, — пожал плечами Холмс. — Вижу, у тебя теперь помощник и водитель, — со смехом заметил Лестрейд. — Когда успел? — Ах да, как раз сегодня меня повысили и добавили некоторые привилегии, — смотря телефон, поделился Холмс и пошел дальше к дороге. — Ого, поздравляю, — нагнал его Грегори. — Спасибо, — с улыбкой и убирая телефон, ответил он. На улице уже давно горели фонари и вывески. Из какого-то магазинчика доносилась приятная музыка. Несмотря на поздний час, улицы Лондона были довольно наполнены. Они шли рядом по тротуару и неловко молчали. Однако, Лестрейд аккуратно подхватил Холмса под руку. Майкрофт смущенно повернул на него голову, а Грегори просто прижался поближе и отвел взгляд. У Холмса впервые за долгое время появились те самые бабочки в животе, хотя, он сам всегда говорил, что они умерли уже давно и не в силах появиться снова. Но спустя пару минут к ним подъехал новенький авто с брутальным водителем на переднем сидении. — Здравствуйте, мистер Холмс, — опустилось черное тонированное окно. — Здравствуй, Крис, — открывая перед Грегори дверь, сказал Холмс. Они уселись на заднее сидение прекрасной черной машины, и Майкрофт скрестил ноги. — Грегори, куда тебе? — повернул голову к нему Холмс. Сержант быстро сказал адрес водителю, и автомобиль тут же тронулся. Всю дорогу они все еще мило беседовали. Впервые Майкрофту было приятно говорить о какой -то ерунде: видимо, дело было не в теме диалога, а в собеседнике. Очень странное чувство так и не отпускало его. А Грегори как будто проходил это сто раз, он лишь мило улыбался и вообще располагал к себе. Холмс же к концу прогулки ощущал себя крайне странно, дыхание стало прерывистым, а и без того холодные руки превратились в ледышки. Однако, ему не было плохо, это состояние казалось очень приятным, но столь необычным для Майкрофта. Но вот черный автомобиль припарковался около нужного подъезда, и Лестрейд аккуратно, чтобы не задеть столь красивую машину, вышел. — Ладно, до встречи, неплохо провели время, — сказал на прощание Холмс и высунулся на улицу. — Да, это точно, — хихикнул Грег. Майкрофт продолжал смотреть на него, в ожидании, что тот сейчас направится к двери, и можно будет спокойно уехать. Однако, у Лестрейда, как оказалось, были другие планы. Он подался вперед и легко дотронулся своими сухими губами до тонких холодных губ Холмса. Глубокого поцелуя как такового не произошло, лишь легкое нежное касание. Майкрофт замер и распахнул глаза. Грег же напротив закрыл их и нежно коснулся рукой его шеи, чуть чуть задержался на губах. Но спустя пару секунд Лестрейд выпрямился и быстрым шагом пошел к двери подъезда. — До встречи, еще увидимся, — уходя, прокричал он. — Да… Увидимся, — сказал себе под нос Холмс. Он еще немного посидел в таком положении, в котором его оставил Грегори. После безэмоционально поставил ноги в салон машины и дал команду водителю, тот сразу тронулся с места. Холмс глубоко вздохнул и прижался к двери машины. На его лице присутствовала легкая улыбка. Он все еще никак не мог прогнать этих ужасных бабочек из живота, а в тот момент их стало такое количество, что Холмс едва не задохнулся. За один день он получил столько эмоций, сколько не получал за всю свою жизнь. Его сердце колотилось в бешенном темпе, его не интересовал даже свой новый прекрасный и дорогой таунхаус. Однако, эмоции были настолько смешаны, что Майкрофт толком и не понимал, что с ним. Глубоко в сердце залег истинный страх, его безумно пугало то, что ему придется жить в отношениях с обычным живым человеком. Однако, так же безумно он желал быть любимым, желал так, как никогда. Все же, каждому человеку, даже такому как Майкрофт, нужен баланс тела и разума. Он думал как лучше поступить, пойти ли навстречу? Но его рассуждения прервала Антея, открывшая дверь авто. Он находился уже около большого дома, а за ним захлопнулась черная плотная калитка. Вокруг стояли красивые ровные деревья и железные столбы с фонарями. В середине участка стоял великолепный таунхаус, обещанный начальником. Холмс повторно поздоровался с новой помощницей и быстро осмотрел свои владения. — Пройдемте, мистер Холмс, — Антея потихоньку начала шагать к дому и позвала с собой Майкрофта. Тот, немного помедлив, подхватил зонт и своей красивой походкой зашагал рядом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.